телефон 978-63-62
978 63 62
zadachi.org.ru рефераты курсовые дипломы контрольные сочинения доклады
zadachi.org.ru
Сочинения Доклады Контрольные
Рефераты Курсовые Дипломы
путь к просветлению

РАСПРОДАЖАТовары для животных -30% Товары для детей -30% Одежда и обувь -30%

все разделыраздел:Иностранные языки

Лингвокультурологическая многомодельность

найти похожие
найти еще

Гуашь "Классика", 12 цветов.
Гуашевые краски изготавливаются на основе натуральных компонентов и высококачестсвенных пигментов с добавлением консервантов, не
170 руб
Раздел: 7 и более цветов
Горшок торфяной для цветов.
Рекомендуются для выращивания крупной рассады различных овощных и цветочных, а также для укоренения саженцев декоративных, плодовых и
7 руб
Раздел: Горшки, ящики для рассады
Забавная пачка "5000 дублей".
Юмор – настоящее богатство! Купюры в пачке выглядят совсем как настоящие, к тому же и банковской лентой перехвачены... Но вглядитесь
60 руб
Раздел: Прочее
Лингвокультурологическое моделирование можно считать методом, позволяющим синтезировать лингвистические и культурологические исследования с целью изучения не просто языка, и не просто культуры, а феномена, образованного их взаимодействием. Исходя из того, что «сложным объектам присущи различные формы движения материи, более того они включают деятельность субъекта», построение лингвокультурологической модели предполагает интеграцию знания, необходимого для их исследования и, как следствие, междисциплинарный характер самой модели. Акцентирование такой особенности, как междисциплинарность, позволяет говорить о том, что, во-первых, форма лингвокультурологической модели выражена не просто суммой категорий как языковой, так и культурной систем. Их взаимное функционирование уже не есть их сумма, это нечто более сложное, комплексное, более похожее на феномен синтезирования, где составным элементом может стать категория несколько иного уровня, имеющая точки соприкосновения, как с культурой, так и языком. Во-вторых, лингвокультурологическая модель может приобретать различные формы. Лингвокультурологическое моделирование присутствует во многих направлениях и дисциплинах, прямо или косвенно исследующих взаимодействие языка и культуры. Среди них можно отметить следующие: социолингвистическое направление. В рамках этого направления работает множество ученых, среди которых Ю.Д. Дешериев, Р.Т. Белл, А.Д. Швейцер, Н.Б. Мечковская. Лингвокультурологическое моделирование в рамках социолингвистики оказывается релевантным в том случае, если изучается функционирование национального языка как «социально-исторической категории, возникшей в условиях экономической и политической концентрации, характеризующей формирование нации и его зависимости от культурного влияния». Другим направлением, использующим лингвокультурологическое моделирование, традиционно считается психолингвистика. Представителями этого направления являются Л.С. Выготский, А.А. Леонтьев, А.Р. Лурия, Р.М. Фрумкина, Д. Слобин и другие. При исследовании процессов речеобразования, восприятия и формирования речи в их соотнесённости с системой языка психолингвисты уделяют внимание специфике речевого поведения с позиций национальной культуры. В частности, А.А. Леонтьевым была разработана целая система факторов, отражающих национально-культурную специфику речевого поведения. Эта система работает как индикатор, сигнализирующий об организации, функциях и способе опосредования процессов общения, характерных для данной культурно- национальной общности (в лингвистическом плане - данного языкового коллектива). Со ссылкой на А.А. Леонтьева, можно сказать, что национально-культурные факторы, будучи различными по своей природе, функционируют в процессах общения на разном уровне, но они взаимосвязаны и переплетены с другими факторами, обуславливающими и формирующими эти процессы, прежде всего с собственно языковыми, психолингвистическими и общепсихологическими. Особо необходимо отметить лингвострановедческое направление. Его основоположниками принято считать Е.М. Верещагина, В.Г. Костомарова, Г.Д. Томахина, Д.Г. Мальцеву. Хотя Е.М. Верещагин и В.Г. Костомаров считают лингвострановедение своего рода дидактическим аналогом социолингвистики, нам это представляется не вполне правомерным, поскольку социолингвистика изучает, прежде всего, язык как социальное явление, его общественные функции и влияние на него социальных факторов, в то время как цель лингвострановедения определяется «соизучением национальной культуры, национально-культурных особенностей и тех языковых фрагментов, из которых извлекается эта культурная информация».

Контраргументом определения языковой личности в качестве лингвокультурологической архи-модели может быть невозможность единой иерархии ценностей и смыслов, составляющих каркас национальной культуры, для всех людей, как представителей определенной национально-культурной общности. Принимая естественность этого замечания, нужно отметить обязательное наличие доминанты в такой иерархии, детерминированной национально-культурной традицией и идеологией, превалирующих и доминирующих в определенной культурной общности, о чем говорил и Ю.Н. Караулов. Как следствие следует признать наличие ядерной, или общезначимой, инвариантной части в национально-культурном плане языковой личности. Определение языковой личности в качестве лингвокультурологической архимодели позволяет разрешать научные споры о инкорпорировании национальной культуры в языке и систематизировать все возможные аспекты и механизмы взаимодействия языка и культуры. Это становится возможным благодаря представленности языковой личности в виде трехуровневой модели, построение которой также оказывается неоднозначным для разных ученых. Для Ю.Н. Караулова такими уровнями являются: прагматический, когнитивный и семантический уровни, их выделение проходит с позиций психологии. При этом на прагматическом уровне могут быть выявлены «жизненные или ситуативные доминанты, установки, мотивы языковой личности, находящие отражение в процессах порождения текстов и их содержания, а также в особенностях восприятия чужих текстов», на когнитивном - выявлены и реконструированы языковые модели мира, которые Ю. Н. Караулов определяет как «тезаурус данной личности», а на семантическом – рассмотрены характеристики семантико-строевого уровня организации языковой личности. В.И. Карасик несколько иначе проводит выделение уровней организации языковой личности на основании представления её в условиях общения, что весьма оправданно, так как языковая личность способна полностью раскрываться только в обстоятельствах межличностных и социальных контактов и отношений. При этом языковая личность уже определяется как коммуникативная, в которой выделяются ценностный, познавательный и поведенческий планы. В ракурсе ценностного плана оказываются этические нормы поведения, закрепленные в нравственном кодексе национально-культурной общности, в котором отражается вся её история. Языковым (по Караулову) и коммуникативным (по Карасику) индексом такого кодекса считается набор обобщенных высказываний, афоризмов, крылатых выражений, паремий, правила этикета, коммуникативные стратегии вежливости, оценочные значения слов, отражающие в целом «жизненную доминанту» личности. Когнитивный план коммуникативной личности, также как и в трехуровневой модели Ю.Н. Караулова, выявляется посредством анализа картины мира, характерной для неё. Поведенческий план коммуникативной личности включает «совокупность вербальных и невербальных индексов, определяющих языковую личность как индивидуума или как тип» и характеризующих его общение как «деятельность, имеющую мотивы, цели, стратегии и способы из реализации». Очевидно, выделяемые планы коммуникативной личности могут быть в целом соотнесены с выделяемыми уровнями языковой личности. Но, как отмечается В. И. Карасиком, с позиций коммуникативной лингвистики вскрывается очевидный факт того, что различие между прагматикой и семантикой носит условный характер: «чистая прагматика-это реальное общение, выходящее за рамки поведения человека, чистая семантика- отсутствие общения как такового».

План 1 Проблема построения лингвокультурологической модели 2 Фоновые знания как лингвокультурологическая модель 1 Проблема построения лингвокультурологической модели Культурологический контекст в языкознании выражается, с одной стороны, в изучении специфики взаимодействия и взаимовлияния таких двух систем, как язык и культура, с другой - в раскрытии особенностей ментальности и мировидения культурной общности, объективируемой частично в языке. Такой исследовательский подход способствует дальнейшему развитию теории языковой личности, в рамках которой становится реальной возможность интегрировать «разрозненные и далеко расходящиеся интересы и результаты исследовательской практики, которые вливаются в русло единой лингвистической парадигмы». Как показывает обзор работ, посвященных лингвокультурологической тематике (Арутюнова, Баранов, Добровольский, Вежбицкая, Верещагин, Костомаров, Воробьев, Гудков, Карасик, Красных, Сепир, Степанов, Телия и другие), лингвокультурологический категориальный аппарат еще находится в стадии становления. Разнообразие лингвокультурологических категорий, от фоновых знаний до концепта, лишь подчеркивает тот факт, что лингвокультурологическая модель может принимать различные формы, не противоречащие друг другу, а взаимодополняющие. Научной аксиомой можно считать, что исследование какого-либо явления или процесса возможно путем построения и изучения модели этого явления или процесса, о чём свидетельствуют данные философских энциклопедических изданий. Научно-методологическая сущность моделирования весьма полно раскрывается в его определении: «Моделирование есть метод практического или теоретического опосредованного оперирования объектом, в ходе которого исследуется непосредственно не сам интересующий нас объект, а некая промежуточная вспомогательная система (естественная или искусственная)». Традиционно к модели предъявляется ряд общих обязательных требований: опосредованность, наглядность, формальность, абстрагированность, объяснительность. Этот список может быть дополнен такими требованиями, как непротиворечивость модели общепринятому представлению о сути исследуемого объекта. Таким образом, под моделированием как базовым понятием исследовательской процедуры нами понимается исследование определенного объекта посредством оперирования некой вспомогательной системой, гипотеза построения которой находится в соответствии с представлениями о сущности моделируемого объекта. Такая система характеризуется обязательными качествами формальности, абстрагированности, наглядности, опосредованности, объяснительности. Признание моделирования базовым понятием исследовательской процедуры предполагает, с одной стороны, его применение в самых разнообразных науках, с другой - спецификацию конструируемых моделей в соответствии с особенностями конкретной научной сферы. Так, в сфере языкознания лингвистические модели приобретают различные формы. Во-первых, лингвистической моделью принято называть эталон или образец какой-либо системы языка (фонологическая, грамматическая, и т.п.). Во-вторых, лингвистической моделью называют системы, имитирующие конкретные языковые процессы и явления.

Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты
Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты + книга в подарок

 Теория текста: учебное пособие

Новые возможности лингвоэвокационных исследований // Сибирский филологический журнал. 2007. P3. Васильев Л.Г. Аргументирующий дискурс: условия удачи (по материалам зарубежной аргументологии) // Филология и человек. 2007. P1. Васильев С.А. Синтез смысла при создании и понимании текста. Киев, 1988. Васильева В. В. Механизмы интерпретации текста в лингвокультурологическом аспекте // Актуальные проблемы русистики. Екатеринбург, 1997. Вежбицка А. Из книги «Семантические примитивы» // Семиотика. М., 2001. Вежбицка А. Метатекст в тексте // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1978. Вып. VIII. Вежбицка А. Речевой акт // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. Вып. XVI. Везнер С. И. Речевой жанр «брачное объявление»: эвокационное моделирование: Автореф. дис. Барнаул, 2008. Виноградов В.В. О теории художественной речи. М., 1971. Виноградов В.В. О языке художественной литературы. М., 1959. Виноградов В.В. Стиль «Пиковой дамы» // Избранные труды: О языке художественной прозы. М., 1980. Виноградов В.В. Избранные труды: О языке художественной прозы. М., 1980. Винокур Г.О

скачать реферат Сравнительный анализ лингвистического наполнения концепта «ЦВЕТ» в русской и английской культурах

Объект располагается на «стыке» нескольких наук, таких как лингвистика и культурология, этнография и психолингвистика. Предметом исследования является некоторая часть объекта, которая имеет специфические характеристики, процессы и параметры. Предметом исследования этой науки являются единицы языка, такие как безэквивалентная лексика и лакуны; мифологизированные языковые единицы (обряды и поверья, ритуалы и обычаи, закрепленные в языке); фразеологизмы; эталоны, стереотипы, символы; метафоры и образы языка; речевое поведение; область речевого этикета. Перечисленные лингвокультурологические единицы наиболее «культуроносны», а потому подлежат исследованию. Таким образом, лингвокультурология исследует живые коммуникативные процессы, а именно связь используемых в них языковых выражений с культурой и менталитетом народа, то есть его массовым сознанием, традициями, обычаями так далее. Итак, лингвокультурология - это «гуманитарная дисциплина, изучающая воплощенную в живой национальный язык и проявляющуюся в языковых процессах материальную и духовную культуру» .

Замок для коляски "Flipper".
Замок для колясок Flipper оснащен надежным механизмом, защищенным также специальной крышечкой от влаги, грязи и пыли. Замок Flipper
388 руб
Раздел: Прочие
Гамачок для купания, универсальный.
Вспомогательное устройство для купания новорожденного, обеспечивает процесс поддерживания малыша в ванночке. Ребенок, не способный держать
304 руб
Раздел: Горки, приспособления для купания
Набор детской посуды "Тачки. Дисней", 3 предмета.
Детский набор посуды "Тачки" сочетает в себе изысканный дизайн с максимальной функциональностью. Предметы набора выполнены из
447 руб
Раздел: Наборы для кормления
 Русская философия: энциклопедия

Для европейской истории, по П., важна не столько смена способов производства, наций и цивилизаций, культурно-исторических эпох и стилей, сколько общая ситуация поиска адекватного социокода культуры, обеспечивающего выживание и развитие. Лингвокультурологическая интерпретация философского мыслительного содержания (философия мышление по нормам древнегреч. языка), как затем и содержательного стандарта-формы (канона) естественнонаучного познания объективной реальности (наука мышление по нормам англ. языка),P вторая особенность историко-философского и историко-научного круга исследований П. История философии и науки, дополненная достижениями лингвистики и семиотики (Ф. де Сос-сюр, Э. Сепир и Б. Уорф, Р. Ципф, В. Ингве), предстала у П. в итоге в виде особой проекции его социальной философии. Феномен науки и видение через его призму совр. об-ва как об-ва "онаучиваемого" и в значительной мере уже "онаученного" определили весьма своеобразный ракурс в осмыслении осн. проблем европейской культурной традиции. Не дилемма "капитализм-социализм", казавшаяся в кон. XXPв. решающей и первенствующей, но раскол мира на совр. и традиционный, разрыв, все более увеличивающийся и разрастающийся, и, с др. стороны, парадоксы самой модернизации и возникшего в ходе ее об-ва такова переживаемая миром совр. ситуация

скачать реферат Участок сборки автомобилей

На участке регулировки, расположенном в отдельном помещении главного производственного корпуса, устраняют дефекты, обнаруженные в автомобиле при испытании и регулируют механизмы. Схема технологического процесса: 2.2 Определение трудоемкости. норма трудоемкости в эталонных условиях, коэффициент коррекции трудоемкости, учитывающий величину годовой производственной программы, коэффициент коррекции трудоемкости, учитывающий многомодельность ремонтируемых агрегатов автомобилей, коэффициент коррекции трудоемкости, учитывающий структуру производственной программы, 2.3 Определение годового объема работ. трудоемкость на единицу продукции, годовая производственная программа авторемонтного предприятия. 2.4 Расчет фондов времени рабочих и оборудования. 2.4.1 Определяем годовой фонд времени рабочих, номинальный. 8, час, длительность рабочей смены. 2.4.2 Определяем годовой фонд времени рабочих, действительный. 24 дня, длительность отпуска; 11, количество субботних дней за период отпуска; 0,96-0,97; коэффициент учитывающий потери рабочего времени по уважительным причинам. 2.4.3 Определяем годовой фонд времени оборудования. 0,93-0,98; коэффициент использования оборудования, учитывающий простои оборудования в ремонтах, 2.5 Расчет количества работающих и распределение рабочих по разрядам. 2.5.1 Определяем число работающих, явочный. формула 2.2. 2.5.2 Определяем число работающих, списочный. формула 2.4; 2.5.3 Определяем число вспомогательных рабочих. 0,2, процент вспомогательных рабочих, 2.5.4 Определение среднего разряда рабочих.

 Пристальное прочтение Бродского

The Cambridge Encyclopedia of the English Language. Cambridge University Press, 1995. P. 224). В контексте стихотворения Бродского это время может также использоваться для создания драматического нарратива; об этой его функции см.: Thompson A.J., Martinet A.V. A Practical English Grammar. Oxford University Press, 1990. P. 160. 17 О названной категориально-временной двойственности английского глагола must и возможных его значениях см., напр., в кн.: Nesfield J.C. English Grammar Series. Book IV. Idiom, Grammar, and Synthesis. London, 1924. P. 90. 18 Краткие сведения о такой переводческой модели можно найти в: Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь. М., 2006. С. 38. 19 Более подробно об этом см. в нашей работе Николаев С.Г. Роль и место переводчика в условиях современной межкультурной коммуникации: к статусу «второго творца» художественного текста // Языковая система и речевая деятельность: лингвокультурологический и прагматический аспекты. Вып. II. Мат-лы междунар. науч. конференции. Ростов н/Д, 2007. С.P240247. 20 Журнал «Звезда», 2005, P5. С.P172173. 21 Цитируется по переведенной Лосевым работе Филдс К. «Памяти Клиффорда Брауна» (1994) («Полный запредел»: Бродский, джаз и еще кое-что) // Как работает стихотворение Бродского. Сборник статей. М., 2002. С. 226. 22 В данном случае мы готовы признать и то, что значительная затуманенность смысла возникает в последней строке и по вине Бродского

скачать реферат Изучение русской сибирской диалектной фразеологии

ИЗУЧЕНИЕ РУССКОЙ СИБИРСКОЙ ДИАЛЕКТНОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ В последние десятилетия в российской этнографии и лингвистике развивается научное направление, авторы которого всесторонне анализируют факты русского языка (прежде всего лексику и фразеологию) для углубленного изучения традиционной материальной культуры восточных славян . Появлению этих работ предшествовала длительная история создания “лингвокультурологических” паремиологических сборников В.И. Даля, И.М. Снегирева, И.И. Иллюстрова, М.А. Рыбниковой и др., из которых особенно выделяется труд И.М. Снегирева “Русские в своих пословицах” (М., 1831-1834 гг.), показывающий связь образного содержания пословиц и поговорок с обычаями, поверьями, историей, фактами бытовой культуры русского народа. В лингвистических исследованиях русских пословиц, фразеологизмов, поговорок привлечение национальных реалий было плодотворным в трудах А.А. Потебни о формировании содержания фразеологических оборотов, в статьях Б.А. Ларина о процессе фразеологизации, в статьях Н.И. Толстого , И.А. Дзендзилевского о реконструкции праславянской фразеологии.

скачать реферат Межкультурная коммуникация в сфере задач межкультурной коммуникации

Это может служить основанием для дальнейшей эффективной работы в указанном направлении. Список литературы Вербицкая Л. А. Глобализация и интернационализация в образовании и важность изучения иностранных языков. Мир русского слова, 2001. № 2. С.15–18. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка иностранцам. М., 1973 (1-е изд). М., 1990 (4-е изд., пер. и доп.). Воробьев В. В. Лингвокультурология. Теория и методы. М., 1997. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Дом бытия языка. М., 2000. Голев Н. Д. Конфликтность и толерантность как универсальные лингвистические категории. Лингвокультурологические проблемы толерантности. Тезисы доклада межд. науч. конф. 24–26 октября 2001 г. Екатеринбург, 2001. Гудков Д., Захаренко И., Красных В. Русское языковое сознание и межкультурная компетенция. — Теория и практика русистики в мировом контексте. М., 1997. Ja va Ek, Joh L. M. rim. Sociocul ural Co fere ce — Va age Level, Cou cil for Cul ural Coopera io . Educa io Commi ee. 1996. Климанович О., Гончаренок И. Понятийно-терминологический аспект проблемы интернационализации высшего образования. Alma ma er, 2001. № 1. С.10–13. Костомаров В. Г., Бурвикова Н. Д. Современное состояние русского языка и проблемы обучения ему иностранцев. — СПб. Русский язык как государственный.– Челябинск, 1997. Милославская С. К. К эволюции концепции культуры в лингводидактике. — Материалы IV Симпозиума МАПРЯЛ по лингвострановедению. М., 1994. Милославская С. К. Рост интереса к художественной литературе в новейшей лингводидактике: случайность или закономерность? — VII Международный конгресс МАПРЯЛ.

скачать реферат Роль языка в формировании этноса

Известно, что языковая способность - часть культурной способности, а языковое самосознание - часть этнокультурного самосознания. Тем не менее некоторые исследователи считают, что никакой из компонентов этнической психологии (например, национальный характер, этническое чувство, самосознание и т.д.) не имеет какого-либо самостоятельного значения в конкретной жизни того или иного общества. Все компоненты этнокоммуникативного знания играют существенную роль как в общественной жизни коллектива, так и в деятельности отдельной личности. Поэтому, говоря о факторах формирования этнокоммуникативных знаний общающихся лиц, нельзя игнорировать их этническую принадлежность, особенности их этнического характера, мышления и, наконец, этническую специфику самой системы зыка. Иными словами, понятие этнокоммуникативного знания характеризуется лингвокультурологической привязанностью определенных ее факторов, к которым относятся, например, знание соответствующего национального языка, системы его лексико-грамматических норм, владение способами выражения определенной лингвистической семантики, наличие общенационального фонда знаний, умение организовать речевое общение с учетом этнокультурных норм поведения, культивируемых в рамках данного этноса а также наличие этнокультурных оценочных канонов.

скачать реферат Характеристика швейного потока

При переходе с производства одного вида изделия на другой наблюдаются потери в выпуске продукции, обусловленные необходимостью переналадки оборудования и снижением производительности труда в период перестройки на 30 %. Поэтому узкоспециализированные потоки используются, как правило, при производстве форменной и специальной одежды. Наиболее широко в швейной отрасли используются многомодельные потоки, когда одновременно изготавливают несколько моделей одного вида изделия. Они преобладают в швейной промышленности, потому что позволяют обеспечить достаточно высокий уровень специализации и выпуск изделий в широком ассортименте. В многоассортиментном потоке на одном и том же оборудовании, одним и тем же коллективом рабочих изготавливается несколько видов одежды одновременно. По показателю ритма работы различают швейные потоки с регламентированным, свободным и комбинированным ритмом. В потоках с регламентированным ритмом работы организация ритмичной работы достигается за счет подачи предмета труда к каждому рабочему месту в строго установленном количестве (обычно поштучно) через определенные интервалы времени, которые согласуются с тактом потока.

Бокс с наклейками "Чемпионат мира по футболу FIFA 2018" (50 пакетиков в боксе).
Коллекция наклеек для всех любителей футбола и для тех, кто с нетерпением ждет начала главного события лета 2018 - Чемпионата мира по
2562 руб
Раздел: Канцтовары, хобби
Набор универсальных прозрачных обложек для учебников, 120 мкм, 232x455 мм, 20 штук.
Материал: ПВХ. Плотность: 120 мкм. Размер: 232х455 мм. В наборе: 20 штук. Цвет: прозрачный.
310 руб
Раздел: Обложки для книг
Увлекательная настольная игра "Этажики", новая версия.
На игровом поле две карты — карта с этажом, на котором находятся игроки, и карта с воздушным шаром. Шар перемещает всех на определённое
632 руб
Раздел: Карточные игры
скачать реферат Антропные принципы в современной науке и образовательных технологиях физической культуры

С точки зрения классической методологии биомеханики (работы Д.Д. Донского, В.М. Зациорского и др.) основными характеристиками двигательного действия являются: объективность, логическая системность, дискретность, детерминизм, многомодельность. Принципы и методы прикладной механики позволяют научить студентов "читать движения", понимать основы спортивной техники. С точки зрения неклассической методологии и методов педагогической кинезиологии двигательные действия характеризуются: ценностно-смысловой и целевой организованностью, социокультурной обусловленностью и субъектификацией. Последняя представляет собой процесс и результат наделения "живых движений" субъектностью - свойствами, качествами и функциями субъекта двигательного действия. Лексическое значение данного термина ("субъект" "фикация" - от лат facio - делаю, создаю) - "создаю субъекта". При субъектификации взаимодействие человека с объектом "из царства вещей" может осуществляться методом эмпатии - на основе этических норм: субъект - сообъект (по С.Д. Дерябо). Принципы и методы педагогической кинезиологии позволяют научить студентов "строить" социокультурные двигательные действия и "выстраивать" личность деятеля .

скачать реферат Внутренний человек в русской языковой картине мира

Каждой из указанных категорий отведен определенный раздел текста диссертации, основными частями которого являются: описание лексико- грамматической базы СК (лексика, узуальная сочетаемость, идиоматика, грамматические формы и конструкции); характеристика содержания категории, системы субкатегориальных смыслов (актуализированных в речи или не актуализированных, остающихся на уровне внутренней формы языковых единиц), формирующих ее образно-ассоциативный потенциал; описание базовых пропозитивных семантических моделей как способов образной категориальной репрезентации явлений «внутренней вселенной» в событийных контекстах. Представленный здесь же текстовый материал позволяет попутно продемонстрировать случаи «прагматически нагруженного» использования стереотипных и индивидуально-авторских способов категориальной репрезентации психических феноменов с целью их оценочно-экспрессивного, изобразительно убедительного, стилистически мотивированного воплощения. В заключении формулируются наиболее общие выводы и намечаются перспективы исследования. Приложение содержит лингвокультурологический комментарий к понятию «внутренний человек». Глава 1. Теоретические основы изучения языковой картины внутреннего мира человека в современной лингвоантропологии 1.1. Существующие подходы к описанию семантического пространства внутреннего человека, их взаимодополнительность Обобщая опыт отечественной лингвоантропологии, выделим основные взаимодополняющие друг друга аспекты изучения языковой картины внутреннего мира человека.

скачать реферат Внутренний человек в русской языковой картине мира

Определение общих закономерностей целенаправленного, прагматически нагруженного использования средств образной семантической категоризации в условиях жанрово-стилевой дифференциации речи, сопутствующие этим наблюдениям лингвокультурологические комментарии отдельных субкатегориальных образов явлений психики составляют прагмастилистический аспект описания языкового образа внутреннего человека. Богатство, бесконечное разнообразие образного содержания СК, обусловленные ассоциативным характером человеческого мышления, создают оптимальные условия для усиления выразительности и изобразительности высказываний, обеспечивая потребности в самовыражении (разработке оригинальных способов в передаче всевозможных нюансов психических состояний), привлечение внимание адресата и воздействие на него (его чувства, мысли, воображение). Этот прагматический потенциал СК реализуется в речи, в рамках определенных стилистико-речевых систем, подчиненных выполнению конкретных коммуникативных задач, будь то формирование у адресата необходимой эмоциональной или интеллектуальной оценочной реакции (в художественной речи, в публицистике, разговорной речи), влияние на фонд его знаний (в научном стиле и его научно-популярной разновидности), побуждение к действию (в рекламе) и т.д. В основу настоящего исследования были положены наблюдения за функционированием СК пространства, субъекта, объекта, инструмента в текстах некоторых жанрово-стилевых разновидностей, относящихся к нескольким дискурсам: художественному (прозаические и поэтические жанры), научному (научно-популярный жанр), разговорному (ситуативный диалог (бытовая беседа), газетному (интервью, письма читателей), рекламному (слоганы), религиозно-мифологическому (жанр популярного изложения).

скачать реферат Основные принципы содержательно-тематического анализа текста

Концепты образуют собственные "концептуализированные предметные области", объединяющие в общем представлении имена, их атрибуты, вещи, мифологемы, ритуалы и т.д.(Степанов, 1997, 68). Таким образом, в тексте имена концептов выступают в качестве редуцированных обозначений прототипических ситуаций (Вежбицкая, 1996, 337), или тем разного статуса. Сетка ключевых концептов текста составляет основу его содержательной структуры. Подход к тексту с позиций ключевых, тематических слов, концептов позволяет акцентировать внимание исследователей на тематической глубине, бесконечной вариативности, неисчерпаемости интерпретаций предметного содержания текста. Он дает возможность представления о тексте как о динамическом явлении, соотносимым с историко-культурными особенностями его создания и прочтения. Будучи включенным в более широкий историко-культурный контекст, текст представляется феноменом человеческой культуры. Лингвокультурологический подход рассмотрения текста направлен на "освещение особенностей менталитета народа, обусловленных его историей и отраженных в языке, прецедентных текстах (Ю.Н. Караулов), концептосфере (Д.С. Лихачев), культурных концептах (Ю.С. Степанов)" (Карасик, 1998, 186).

скачать реферат Просторечная речевая культура: стереотипы и ценности

В статье за основу взят лингвокультурологический подход к изучению просторечия. Он высвечивает иной ракурс: позволяет рассматривать отдельную языковую личность или языковой коллектив как феномен культуры, выраженной посредством языка, т. е. «носителя культурно-языковых и коммуникативно-деятельностных ценностей, знаний, установок, поведенческих реакций» . Лингвокультурологический взгляд дает возможность описать просторечие как специфический культурный код, выявить культуроспецифичные маркеры общения и речевого поведения его носителей. Если понимать речевую культуру как «особое образование, имеющее внутренние закономерности» , то искать эти закономерности, по всей видимости, нужно в ментальности, психологическом складе, способах социализации, первичных речевых практиках, объективирующих быт и бытие носителя просторечия. Так, Е. А. Земская отмечает: «Просторечие - это не только специфическая языковая формация, но особый языковой, ментально-психологический и социальный мир, имеющий своеобразный кодекс речевого поведения» .

Магнитный театр "Колобок".
Увлекательное театральное представление с любимыми героями русской народной сказки «Колобок» и вашим ребенком в роли главного режиссера.
308 руб
Раздел: Магнитный театр
Компрессор для подкачки шин С-12.
Автокомпрессор — это электрическое устройство, предназначенное для накачивания шин на колесах. В отличие от механического насоса, при
732 руб
Раздел: Насосы, компрессоры автомобильные
Карандаши цветные "Jumbo", трехгранные, 20 цветов + точилка.
Мягкие, но при этом очень прочные карандаши, легко затачиваются и не крошатся. Насыщенные штрихи на бумаге. Не токсичны! В комплекте: 20
514 руб
Раздел: 13-24 цвета
скачать реферат Прошлое и будущее в диалектной картине мира

Прошлое и будущее в диалектной картине мира С.М. Белякова, Тюменский государственный университет Термин “картина мира” приобрел в современном отечественном языкознании чрезвычайно большую популярность, что связано с преимущественно этнолингвистической или лингвокультурологической направленностью последнего. Вновь возникший интерес к одной из его вечных проблем – связи языка и познания, языка и мышления – способствовал формированию гносеолингвистики (когнитологии), где данное понятие является одним из ключевых. Картина мира любого языка неизбежно имеет этнокультурный характер. В пределах одной этноязыковой общности можно выделить ряд КМ, соотносящихся с определенными типами культуры или субкультурами (элитарная, массовая, традиционная, профессиональные) и подсистемами языка (общенациональная, литературная, просторечная, диалектная, жаргонная). При этом диалектная КМ, воплощающая народную культуру, в значительной степени сохраняет “наивный”, эмпирический образ действительности. Это вариант национального образа мира, один из самых значимых для любого этноса.

скачать реферат Фразеологизмы в языке современных СМИ

В условиях информационного рынка и борьбы за аудиторию СМИ форме подачи информации уделяется намного большее значение, чем содержанию, и фразеологизмы играют важную роль при построении ярких, броских заголовков, вызывающих читательский интерес. Фразеологизмы в их традиционной форме употребляются намного реже, чем всевозможные комбинации и каламбуры, составленные из фразеологизмов. Главный вывод, вытекающий из нашего исследования: фразеология в языке современных СМИ служит «строительным» материалом для создания новых, неожиданных, экспрессивных образов, языковой игры на страницах печатных изданий, привлекающей внимание читателей. Список литературы Апресян Ю.Д. «Коннотации как часть прагматики слова. Интегральное описание языка и системная лексикография». М., 1995 Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). М., 1947 Голуб И.Б. Стилистика современного русского языка. М., 1976 Дудников А.В. Русский язык. М., 1974 Жуков В.П., Сидоренко М.И., Шкляров В.Т. Словарь фразеологических синонимов русского языка. М., 1987 Калинина И.К. Современный русский язык. М., 1984 Лавров Н.И. «Актуальные проблемы русской фразеологии». Л., 1983 Реформатский А.А. Введение в языковедение. М., 2002 Телия В.Н. «Русская фразеология? Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты». М., 1996 ФСРЯ – Фразеологический словарь русского языка / под ред. Молоткова А.И. М., 1986 «Аргументы и факты» (за апрель 2003) «Известия» «Коммерсант» «Московский комсомолец» 15) «Русская речь» 3/1993, 6/1994

скачать реферат Методологические основы гендерной лингвистики

Таким образом, обширное поле личностных качеств может объясняться именно обобщенностью концепта-стимула. С другой стороны, есть веские основания рассматривать обнаруженные факты как особенность русской ментальности: не только в нашем эксперименте, но и в целом ряде других работ, материал которых был более представительным, отмечаются аналогичные результаты. Так, при анализе словарных статей женщина и мужчина в РАС обращает на себя внимание низкая частотность среди реакций испытуемых лексем, относящихся к сфере физической сексуальности. То же наблюдалось нами и при анализе русских пословиц . Зато сфера духовных качеств широко представлена как в исследованном нами фразеологическом материале, так и в материалах ассоциативного эксперимента. Н.В. Уфимцевой показано неодинаковое место физической сексуальности в языковом сознании русских и англичан. В пользу такого вывода говорит и новое диссертационное исследование Лингвокультурологические основания русского концепта любовь (аспектный анализ) 6], а также работа Любовь как долг в структуре языковой личности . 4. Русские женщины более критичны к русским мужчинам, чем наоборот.

скачать реферат Ономастические реалии: лингвокультурологический и прагматический аспекты

Однако «в диахронических исследованиях содержание имени собственного неотделимо от их внутренней формы» . Анализ лингвокультурного потенциала и прагматических возможностей онимической лексики требует рассмотрения объекта прежде всего в синхронии. Однако элементы исторического подхода, привлечение данных диахронии оказываются необходимыми, ибо подлинно системное описание онимов невозможно без информации об исторической перспективе того или иного явления, о происхождении изучаемого объекта. Таким образом, методы исследования обусловлены спецификой объекта, языкового материала, а также целями и задачами работы. В работе использованы дескриптивные методы с элементами интерпретационного анализа. При непосредственном изучении языкового материала применялся контекстуальный лингвопрагматический анализ, предполагающий учет не только содержательно-смыслового пространства конкретного текста, но и широкого лингвокультурологического контекста. Использовалась также социометрическая методика, которая позволяет показать обусловленность имени собственного культурными и социальными параметрами.

телефон 978-63-62978 63 62

Сайт zadachi.org.ru это сборник рефератов предназначен для студентов учебных заведений и школьников.