телефон 978-63-62
978 63 62
zadachi.org.ru рефераты курсовые дипломы контрольные сочинения доклады
zadachi.org.ru
Сочинения Доклады Контрольные
Рефераты Курсовые Дипломы
путь к просветлению

РАСПРОДАЖАОбразование, учебная литература -30% Красота и здоровье -30% Товары для животных -30%

все разделыраздел:Иностранные языки

Лингвостилистические особенности юридических текстов

найти похожие
найти еще

Чашка "Неваляшка".
Ваши дети во время приёма пищи вечно проливают что-то на ковёр и пол, пачкают руки, а Вы потом тратите уйму времени на выведение пятен с
222 руб
Раздел: Тарелки
Ручка "Шприц", желтая.
Необычная ручка в виде шприца. Состоит из пластикового корпуса с нанесением мерной шкалы. Внутри находится жидкость желтого цвета,
31 руб
Раздел: Оригинальные ручки
Совок №5.
Длина совка: 22 см. Цвет в ассортименте, без возможности выбора.
18 руб
Раздел: Совки
Жанры официально-делового стиля выполняют информационную, предписывающую, констатирующую функции в различных сферах деятельности. Жанры официально-делового стиля создаются в правовой сфере, где основным стилеобразующим фактором выступает право как форма общественного сознания с соответствующим ему видом деятельности. Право как форма общественного сознания включает в себя взгляды и представления о различных юридических явлениях, существующих в общественной практике под воздействием права и его применении. За правовыми представлениями о законе, правоотношении, законности, о юридической практике всегда в конечном счете стоят интересы тех или иных классов или общества в целом, определенные экономические, политические, бытовые и иные «реальные» отношения людей. [Фарбер И.Е. правосознание как форма общественного сознания, с.91] Из таблицы 1 [Алесеев, Л.М. Стилистический энциклопедический словарь русского языка, с.378] видно, что жанровое расслоение в официально-деловом стиле представляет собой весьма сложную и разветвленную картину. Таблица 1 Жанры официально-делового стиля Под-стили Формы речи Виды деятельности Предписание Ходатайство Информирование Законодательный Письменные Законы, решения, нормативные акты, указы, постановления (инструкции, разъяснительное письмо и др.) Уст-ные Апеллирующие парламентские речи Парламентские речи, прения Юрисдикционный Письменные Обвинительные заключения, приговоры, определения, судебные решения, постановления об аресте, об обыске и др. Кассационные жалобы, кассационные протесты, поручения, подписки, обязательства Процессуальные акты, протоколы Устные Судебные речи, беседы при приеме граждан и др. Опросы, допросы, показания, очная ставка Дипломатический Письменные Договоры, соглашения, конвенции, пакты, декларации, ультиматумы, вербальные ноты, протоколы Личные ноты Устные Совместные заявления, коммюнике, совместные коммюнике, меморандумы Административный Письменные Приказы, решения, уставы, постановления, служебные циркулярные письма, факсы и телеграммы директивного характера, договоры, контракты, трудовые соглашения, заявки, договоры страхования (жизни, имущества и др.) Петиции, исковые, личные заявления, объяснительные записки, рекомендательные письма, служебные письма, факсы и телеграммы ходатайствующего характера, заявки, завещания, коммерческие письма типа оферты и претензии Автобиографии, докладные записки, личные листовки по учету кадров, резюме, коммерческие письма, банковские документы (чеки, аккредитивы, кредитные карты, платежные поручения), акты, бухгалтерская документация (ордера, отчеты, квитанции, счета, реестры, журналы-ордера, кассовые книги, календарные паны, авансовые отчеты), товаросопроводительная документация (накладная, акт, сертификат, страховые полисы и др.) Устные Распоряжения, переданные лично или опосредованно (по телефону) Речи-представления, аукционы, выступения-предложения, просьбы Коммерческие переговоры, речи на приемах и презентациях, торги, беседы, выступления и доклады на собраниях, совещаниях, телефонные разговоры, прения Дипломатический подстиль. Эта разновидность ОД стиля обслуживает область международных отношений. Сфера документирования дипломатического подстиля - право и в большей степени, чем в других подстилях. - политика, так как он связан с осуществлением международной политики государства.

Во введении дается обоснование актуальности темы, определяется цель и уточняется круг задач, решение которых способствует её достижению, а также определяется методы исследования. В первой главе исследования определяется содержание понятия функционального стиля, и уточняются его основные характеристики. Здесь выявляются жанровые разновидности официально-делового стиля, а также выявляется стиль и структура юридических документов. Вторая глава посвящена изучению текста как коммуникативной единицы, а также раскрываются понятия целостности и связанности текста и уточняются прагматические характеристики юридического текста. В третьей главе производится анализ коммуникативно-прагматическая структура французских законодательных актов, определяется лексико-семантическая организация и особенности словоупотребления, а также выявляются наиболее типичные синтаксические конструкции. В заключении отражены основные результаты исследования и обоснована теоретическая и практическая значимость исследования. В работе использовались следующие методы: метод анализа лингвистической литературы метод словарных дефиниций; стилистический метод; метод количественного анализа. Глава 1. Особенности официально-делового и юридического стиля 1.1 Понятие стиля и функционального стиля Большинство существующих толкований понятия стиль так или иначе основывается на определении, данном в 1955 году академиком В.В. Виноградовым: «Стиль – это общественно осознанная и функционально обусловленная, внутренне объединенная совокупность приемов употребления, отбора и сочетания средств речевого общения в сфере того или иного общественного, общенационального языка, соотносительная с другими такими же способами выражения, которые служат для иных целей, выполняют иные функции в речевой общественной практике данного народа». Стиль в языке - это разновидность языка, закрепленная в данном обществе традицией за одной из наиболее общих сфер социальной жизни и частично отличающаяся от других разновидностей того же языка по всем основным параметрам — лексикой, грамматикой, фонетикой. [Ярцева, В.Н. Лингвистический энциклопедический словарь c.495] Стиль – это не только лингвистический научный термин, но и один из ключевых культурных концептов. В этом качестве стиль – достояние общеязыкового, общенационального культурного сознания. Среди носителей языка живет представление о стиле как комплексе особенных, специфических для человека или коллектива форм и принципов поведения в типичных обстоятельствах общения. «На стиле» нельзя говорить (говорят «на языке»), но им можно пользоваться, говорить «в стиле»; стиль – это форма «подачи» языка как смысла, форма его «презентации». Самый близкий синоним слову стиль – манера. Те же по существу представления лежат в основе лингвистического понимания природы стиля. [Николаева, Ж.В. Стилистика и литературное редактирование c.26] Одной из разновидностей стиля традиционно считается функциональный стиль. По определению Ю.С. Степанова функциональный стиль – это «исторически сложившаяся, осознанная обществом подсистема внутри системы общенародного языка, закрепленная за теми или иными ситуациями общения (типичными речевыми ситуациями) и характеризующаяся набором средств. выражения и скрытым за ними принципом отбора этих средств из общенародного языка».

Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты
Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты + книга в подарок

 100 великих евреев

Место его захоронения неизвестно. Ему не поставлен памятник. ЛУИС БРАНДЕС (1856—1941) Наряду с Бенджамином Кардозо Луис Дембиц Брандес был самым влиятельным еврейским юристом в американской истории. Кардозо, пожалуй, воздействовал на развитие юриспруденции больше, чем Брандес. Адвокаты продолжают пребывать под впечатлением от прекрасных юридических текстов Кардозо и его внимания роли судов в законотворчестве. Многие из взглядов Кардозо, особенно из высказанных им, пока он был председателем апелляционного суда штата Нью-Йорк, продолжают оказывать влияние на современную правовую систему. Прежде чем стать судьей, Брандес был прекрасным адвокатом, защитником общественных интересов, крупным сионистским деятелем и одним из лидеров прогрессивных политиков, обеспечивших избрание Вудро Вильсона и Франклина Делано Рузвельта. Брандес – первый великий еврейский юрист США и первый представитель иудаизма, ставший членом Верховного суда. Родившись в Луисвилле, штат Кентукки, за четыре года до гражданской войны в семье образованных иммигрантов из Богемии, Брандес выучил немецкий язык, котором говорили дома, посещал среднюю школу в Луисвилле

скачать реферат Особенности перевода рекламного текста

Таким образом, некоторые виды рекламных текстов имеют свои, особые характеристики и классификации. Они делятся по целому ряду признаков – аудитория, вид представленности (аудио, видео и т.п.), категория рекламируемого товара. Эти особенности необходимо учитывать при переводе, т. к. от правильного понимания категории рекламного текста переводчиком, зависит и сам перевод. § 3. Лингвостилистические особенности рекламных текстов Как уже говорилось, эффективность рекламного текста зависит от удачного соединения всех составляющих его компонентов: изображение, звук, образ, словесная ткань. Вместе с тем исследователи отмечают первостепенную важность именно вербального компонента рекламы – словесного текста. «I fac he la guage of ads is some imes more impor a ha he visual aspec », - пишет английский автор Джиллиан Дайер. Действительно, значение вербального языка для рекламы чрезвычайно важно: ведь только благодаря словесному тексту ключевая рекламная идея получает свое реальное воплощение, иначе говоря, начинает «работать».

Игровой набор "Весы" с набором продуктов.
Размер весов: 280х122х130 мм. В комплекте 12 элементов.
376 руб
Раздел: Кассы, весы, игрушечные деньги
Дополнительный набор "Магнитные истории".
Выберите картинку, закрепите ее на поле с помощью магнитных уголков и помогите малышу подобрать соответствующие выбранному фону фигурки.
323 руб
Раздел: Игры на магнитах
Детский стиральный порошок "Умка" (2400 г).
Индивидуальная рецептура разработана специально для серии УМКА, утверждены Органами Сертификации РФ и прошли тестирование на
320 руб
Раздел: Для стирки детских вещей
 Аллегории чтения. Фигуральный язык Руссо, Ницше, Рильке и Пруста

То, что индивидуум, находящийся extra-muros, отчужден от закона, очевидно: «Если он [частный предмет] вне Государства, то посторонняя ему воля вовсе не является общей по отношению к нему» (378; 177). Но то же самое неизбежно применяется к индивидууму, находящемуся intra-muros» просто потому, что он индивидуальный или частный: «...В самом деле, этот частный предмет находится либо в Государстве, либо вне его... Если этот предмет находится в Государстве, то он составляет часть Государства: тогда между целым и частью устанавливается такое отношение, которое превращает их в два отдельных существа; одно это часть, а целое без части другое. Но целое минус часть вовсе не целое...» и т. д. (378-379; 177). Именно безжалостно отвергающая всякую партикуляризацию общность открывает возможность появления текста закона. В модели текста партикуляризация соответствует референции, поскольку референция это применение неопределенного общего потенциала значения к особенному образованию. Безразличие текста по отношению к своему референциальному значению как раз и открывает возможность увеличения юридического текста, подобно тому как предопределенное закодированное повторение особого поступка или серии поступков позволяет Елене вплести рассказ о войне в эпос. «Общественный договор» как текст не имеет аналогов среди работ Руссо по причине своей безличной, машинообразной систематичности: автор выбирает несколько ключевых терминов, программирует отношение между ними и позволяет обыкновенному синтаксису делать свое дело

скачать реферат Типы смысловых трансформаций при переводе поэзии (на примерах сонетов В. Шекспира)

Задачи данной работы заключаются в том, чтобы: 1. выяснить языковые особенности поэтического текста, а также признаки организации поэтического текста (ритм, метрика, синтаксис). 2. рассмотреть материал о принципах и методах перевода поэтического подлинника. 3. используя сонеты В.Шекспира, наглядно разобрать примеры применения смысловых трансформаций 4. на примерах переводов сонетов П.Б.Шелли рассмотреть методы и принципы поэтического перевода, используемые К.Бальмонтом и Б.Пастернаком ГЛАВА 1. ПОЭТИЧЕСКИЙ ТЕКСТ КАК ОБЕКТ ПЕРЕВОДА 1.1 Лингвостилистические особенности поэтического текста Поэзия (лирика), наряду с эпосом и драмой, относится, как известно, к основным родам художественной литературы. Последние два-три десятилетия характеризуются постоянно растущим интересом исследователей-лингвистов к языку художественной литературы, особенно с точки зрения его функциональных свойств. Важной чертой развития лингвистических исследований является то, что языковые и речевые закономерности построения эстетически значимого текста рассматриваются и в лингвистическом, и в экстралингвистическом аспектах.

 Социология политики (Сравнительный анализ российских и американских политических реалий)

Не случайно, и в США с их прагматической ориентацией в последние десятилетия в учебных планах школ, колледжей, университетов гуманитарные дисциплины занимают все более важные позиции. Следует отметить, что эта - мировая - тенденция гуманитаризации образования проявляет себя и в России: направление развития ее системы высшего образования - сокращение технических вузов сопровождается увеличением гуманитарных специальностей, особенно юридических, экономических. Хуже обстоит дело с другими показателями российской образовательной системы. Сокращение ассигнований на образование сопровождается "утечкой мозгов", невысоким качеством массового (неэлитного) образования, застоем в таком важном показателе развития образования, как число студентов на тысячу человек населения. В настоящее время в Соединенных Штатах свыше пятнадцати миллионов студентов обучаются в более чем 3700 вузах; если прибавить сюда разветвленную систему образования для взрослых, то более половины американцев охвачено разными формами образования(1). В России же сейчас - 4,2 миллиона студентов

скачать реферат Лингвистический анализ текстов американской Литературной сказки

ВВЕДЕНИЕ Настоящая дипломная работа посвящена исследованию лингвостилистической организации текста американской литературной сказки (АЛС). Работа выполнена в русле лингвостилистики с привлечением общей теории текста и теории интертекстуальности. Интертекстуальность признается условием существования любого текста. Значительный интерес, который вызывает эта категория в лингвистике, обусловлен тем, что одним из основных направлений лингвистических исследований является комплексный анализ художественного текста, предполагающий изучение реализации его внутренних и внешних связей на всех взаимосвязанных уровнях его структурно-семантической организации. Особенностью художественного текста литературной сказки (ЛС) является облигаторная связь с фольклорным жанром народной сказки (НС). Идентификация ЛС в качестве сказочного текста становится возможной, в частности, благодаря использованию в ней ряда стилистических приемов, унаследованных у НС. Изучение процессов интертекстуального влияния традиции НС на художественный текст ЛС, проявляющийся в глубинной и поверхостной структурах последнего, способствует оптимизации понимания и выработке адекватных стратегий его восприятия.

скачать реферат Римская "familia" и представления римлян о собственности

Напротив, в юридических текстах он стал особенно употребителен для случаев, когда речь шла о таком разделении права на вещь, при котором proprie as и ususfruc us оказывались в разных руках. Совмещение того и другого в одних руках опять-таки восстанавливало ple um ius (D., 7, 4, 17 Jul. – речь идет о правах на имение)28. Пресловутое "domi us proprie a is" и "proprie arius" (букв. собственник) переводятся Ф. Дыдынским как "тот, кто имеет собственность без права пользования)29. Таким образом, именно слово "proprie as" часто употреблялось в специфическом смысле заведомо ограниченного права. Развитое римское право, разрабатывая вопросы имущественных отношений, пользовалось как основными двумя терминами: "domi ium" и "possessio" (см., хотя бы, D., 41, 1 "О приобретении доминия на вещи" и 41, 2 "О приобретении и утере владения"). Их соотношение друг с другом и с иными терминами было сложным. Е.М. Штаерман в этой связи подчеркивает, что "как это ни покажется странным, при большом и все возрастающем числе работ о римском праве собственности характер ее еще отнюдь не ясен", и справедливо настаивает на неприменимости к ней критериев, прилагаемых к капиталистической собственности, и вообще представлений, привнесенных в понимание римского права позднейшими его рецепциями30.

скачать реферат Лингвистический консерватизм юридического языка

Наличие и использование таких моделей связано с особой сложностью юридического языка, который представляет трудности в использовании самими специалистами. Для успешного прочтения юридического документа требуется тщательное визуальное сканирование текста с целью установления грамматических отношений между отдельными лексическими единицами для последующего деления на фразы. Приверженность к сложившимся моделям и стандарту написания юридических текстов и нежелание обращаться к новым упрощенным формам выражений создает особый лингвистический консерватизм юридического языка, который находит свое проявление как на лексическом уровне, так и в cпецифическом использовании синтаксических конструкций. Наиболее детальное описание юридического языка впервые осуществил D. Meli koff, юрист по образованию. Ученый раскрыл историю возникновения специального языка, его отличия от общелитературного английского языка, а также рассмотрел проблемы, связанные с его пониманием и усвоением . Однако это исследование является далеко не полным, так как не затрагивает вопросы синтаксического и дискурсивного строения языка. Исследование синтаксического строя языка юридических документов позволило выявить ряд особенностей, составляющих специфику синтаксиса юридического языка : использование необычно длинных предложений с придаточными уступительными и условия; отсутствие местоимений, выполняющих анафорическую функцию внутри и между предложениями и в связи с этим многократные повторы лексических единиц и целых фраз; большое количество пассивных конструкций, обстоятельственных членов предложений; необычайно разветвленные номинативные словосочетания преимущественно с определениями в постпозиции; многочисленные отрицания.

скачать реферат Особенности конституционно-правовых норм

Сказанное нисколько не противоречит тому, что правовые нормы, как и другие виды социальных норм, в большинстве случаев выполняются гражданами сознательно и добровольно, вследствие чего обеспечиваются, в первую очередь мерами убеждения и воспитания. И лишь тогда, когда воздействие этих средств оказывается недостаточным, возникает необходимость в применении соответствующих мер принуждения со стороны государства. 6. Норма права отличается от других социальных норм свойственной только ей формальной определенностью. Особенности юридической нормы как первичной элементарной клеточки права таковы, что она мыслима в первую очередь в виде реального фрагмента правовой ткани, фактического предписания, находящее прямое выражение в тексте нормативного или иного правового акта.1 Внешняя определенность проявляется в том, что правовая норма издается или санкционируется государством и выражается в той или иной установленной или признаваемой им форме. Например, в форме закона или подзаконного нормативного акта, договора с нормативным содержанием, правового обычая. Внутренняя определенность нормы проявляется в содержании, объеме прав и обязанностей, четких указаниях на последствия ее нарушения.2 7. Нормы права складываются из двух разновидностей общеобязательных правовых предписаний: 1) правил поведения; 2) исходных (отправных, учредительных) норм.

Набор дошкольника №2 (в коробке).
Этот набор станет замечательным подарком для Вашего малыша. Набор включает в себя пластиковую парту, которая станет для ребенка прекрасным
2326 руб
Раздел: Наборы детской мебели
Перчатки Paclan, латексные, 100 штук, размер L.
Основная составляющая перчаток – натуральный латекс. Высокие барьерные качества. Высокие тактильные качестваМожно использоваться для мытья
433 руб
Раздел: Перчатки
Штора для ванной Рыжий кот "Curtain-Venice".
Штора для ванной изготовлена из 100% полиэстера с тефлоновой пропиткой. Материал ценится за свою устойчивость ко всевозможным
450 руб
Раздел: Занавески
скачать реферат Понятие права: признаки, назначение, функции

Таким образом, право появляется не на пустом месте и не вдруг, а возникает объективно на определенном этапе развития человеческого общества. В своем развитии право проходит длительный путь, имеющий у разных народов свои особенности. Право – сложное социальное явление, поэтому люди с древних времен пытались осмыслить его происхождение, выяснить причины возникновения права. На данном этапе развития общества право представляет собой сформированную науку. Ее изучение является необходимым, и изучение это начинается с азов, в этом и видится актуальность выбранной темы. Целью данной работы является теоретическое изучение вопроса. Для реализации цели необходимо решение следующих задач: раскрыть существующую в обществе систему правовых отношений; определить сущность и содержание права. Понятие права: признаки, назначение, функции. Право, как и государство, принадлежит к числу наиболее сложных общественных явлений. В повседневной жизни люди понимают под правом общеобязательные правила поведения, установленные и санкционированные государством в виде законов, указов и т.д. Право не исчерпывается формальными характеристиками, хотя в специально юридическом смысле право определяется этими характеристиками; это юридические тексты, сформулированные властью и содержащие правовые нормы.

скачать реферат Содержание и структура школьного юридического образования

Образовательный стандарт по праву также включает темы, связанные с освоением способов составления простых документов, понимания юридических текстов, получения и использования необходимой информации, квалифицированной юридической помощи и т.п. Особенностью правового образования на ступени основного общего образования также является необходимость организации предпрофильной подготовки учащихся. Эта задача решается в IX классе за счет учебного времени из регионального (национально-регионального) компонента и компонента образовательного учреждения. Предпрофильная подготовка обучающихся - это комплексная психолого-педагогическая подготовка обучающихся к осознанному и ответственному выбору профилирующего направления собственной деятельности в старшей школе, организуется в девятом классе.10 Положение разработано на основании Закона РФ «Об образовании», «Концепции модернизации российского образования на период до 2010 года», «Концепции профильного обучения старшей ступени общего образования», Типового положения об образовательном учреждении, Уставом учреждения.

скачать реферат Предпереводный анализ текста и стратегия перевода

Avec os remercieme ous vous prio s d’agrйer, Messieurs, l’expressio de os se ime s dis i guйs. Sig a ure. Господа, Имеем честь сообщить Вам, что вчера, 8 октября, Вам отправлены малой скоростью по указанному Вами адресу изделия, заказанные Вами в Вашем отношении от 6 текущего месяца. Для расчета по этим поставкам, за сохранность которых в пути мы не несем ответственности, и в соответствии с прилагаемой накладной мы, согласно Вашим указаниям, выписали на Ваше имя счет со сроком оплаты 3 месяца и мы надеемся, что Вы примите к оплате счет, который будет Вам предъявлен 15 июля будущего года. Просим принять нашу благодарность, господа, и заверяем в нашем совершенном почтении. Подпись. В отношении грамматических особенностей этого текста мы снова можем отметить распространенность синтаксических конструкций, а в области лексики и фразеологии – употребление специальных терминов и традиционных, более или менее устойчивых формул. Однако эти термины и формулы в коммерческих письмах и бумагах имеют свою специфику. Здесь естественно преобладают коммерческая лексика и обороты терминологического характера, принятые в этой разновидности делового стиля (например fac ure; rai e; а vos risques e pйrils; suiva fac ure joi e; ous avo s disposй sur vous а rois mois; le 15 juille prochai и др.). Соответственно изменяется (по сравнению со стилем юридических документов) и характер вступительных и заключительных традиционных формул. 5.Перевод фразеологизмов: Фразеологизмы, то есть устойчивые словосочетания, представляют трудность для перевода: они являются специфичными для данного языка и поэтому им не всегда можно найти соответствия в другом языке [].Фразеологизмы часто встречаются при переводе и их не избежать.

скачать реферат Аккадская (вавилоно-ассирийская) литература

К поэмам об исторических деятелях примыкают тексты, рассказывающие о знаменательных исторических событиях. В этой связи особенно интересен своеобразный жанр памятников, не имеющий прямых параллелей в других литературах. Это так называемые «предсказания» (omi a). Дело в том, что аккадские жрецы имели обыкновение записывать все явления, которые они рассматривали как предсказывающие то или иное событие в государственной или частной жизни. Это могли быть наблюдения над природными и стихийными явлениями (от затмения до поведения рыжих и черных муравьев), или над конфигурацией печени жертвенного ягненка, или над снами, или даже над фактами повседневной жизни человека. Такие записи «предсказаний» сводились в обширнейшие серии для назидания будущим гадателям, чтобы они могли предсказать будущее при повторении подобных явлений. Любопытно, что в серию omi a «Если город расположен на возвышенности» включены предзнаменования, связанные с частным бытом (например, развод с женой знаменует несчастье мужу и т. д.). Это позволяет выяснить некоторые этические представления вавилонян, не отраженные в официальных юридических текстах, а иногда и противоречащие им.

скачать реферат Административные правоотношения

Особенностью юридических фактов по административному праву является то, что основным видом правомерных действий служат правовые акты субъектов исполнительной власти, имеющие индивидуальный, т.е. относящийся к конкретному адресату и делу, характер. Прямое их юридическое последствие - возникновение, изменение или прекращение административно-правового отношения. Например, приказ о назначении на должность влечет за собой возникновение государственно-служебных отношений, являющихся разновидностью административно-правовых. Под неправомерными действиями понимаются те, которые не соответствуют требованиям административно-правовых норм, нарушают их. К таким относятся административные или дисциплинарные проступки, как наиболее характерные для сферы государственного управления. Они влекут за собой юрисдикционные правоотношения. К таким относятся также бездействия (пример, непринятие службой внутренних дел необходимых мер по обеспечению общественного порядка). Под событиями понимаются явления, не зависящие от воли человека (смерть, стихийное бедствие). 5. Виды административных правоотношений. Емкая характеристика административно-правовых отношений как властеотношений, акцентируя внимание на их сущностной природе, не исключает возможности их видовой классификации по различным критериям.

Рюкзак для средней школы, джинсовый "Скай", 46x34x18 см.
Рюкзак для средней школы. 2 основных отделения, 4 дополнительных кармана. Формоустойчивая спинка. Ремни регулировки объема. Материал:
978 руб
Раздел: Без наполнения
Солнцезащитная рулонная шторка для автомобиля Altabebe, арт. AL7030.
Солнцезащитная рулонная шторка для автомобиля Altabebe AL7030 - аксессуар, который защитит ребенка от ярких солнечных лучей при перевозке
660 руб
Раздел: Прочее
Статуэтка "Маленькая леди", 10 см.
Материал: фарфор. Регулярно удалять пыль или мыть тёплой водой. Товар не подлежит обязательной сертификации.
462 руб
Раздел: Миниатюры
скачать реферат Крушение Второй Империи и становление Третьей Республики во Франции

Уникальность ситуации во Франции в семидесятые годы XIX в. выразилась в том, что на политической арене оказались одновре­менно представленными все противоборствующие политические силы - от крайне левых до крайне правых сил; в политический процесс на первых по­рах оказались вовлечены массы населения, страна испытывала иностранное нашествие. Эти обстоя­тельства, будучи наложенными на богатую револю­ционную и конституционную историю Франции, определили, в конечном счёте, тот государственный строй. Чрезвычайно интересным является то, каким образом (при фактическом создании конституции и доставлении её юридического текста, а также в ходе последующей политической борьбы партий в пар­ламенте) французским парламентариям удалось свести к минимуму реальное значение президент­ской власти. Не менее важным является вопрос о соотношении законодательной и исполнительной ветвей власти. Режим Второй империи, который непосредствен­но предшествовал III Республике, фактически уже изжил себя к началу 70-х годов XIX столетия (крах бонапартизма, пленение императора Наполеона III, восстание парижан, провозглашение республики, образование Правительства Национальной защиты).

скачать реферат Правовая информатика

В нормативно-правовой сфере целесообразно: V создать последовательное демократическое законодательство об информации и информатизации, соответствующее мировым стандартам, V подготовить и принять Федеральный закон "О правовой информации"; V укреплять правоприменительную практику в рассматриваемой сфере; V повысить количество и качество распространяемой правовой информации. Это особенно касается текстов законодательных и иных актов, распространяемых частными компьютерными фирмами. 2. Характеристика справочной правовой системы «Гарант» В настоящее время в России интенсивно формируется рынок информационных услуг и технологий. В число инструментальных технологий рыночной экономики активно внедряются компьютерные системы: коммерческие базы данных тематического характера; системы электронных бирж и рекламных досок (объявлений); системы удаленной обработки информации, средства предоставления информационных услуг. Рынок информационных ресурсов опосредует связь между индустрией информации и потребителями информации. Информационными продуктами являются компьютерные технологии, информационные ресурсы и информационные услуги.

скачать реферат Позитивистская школа права

Народные массы невежественны и не способны видеть дальше своих непосредственных интересов. Они должны быть постоянно в центре внимания правителя. Следовательно, заключает Хань Фэй, для общественного порядка необходимо собрание строгих законов и наказаний, применяемых совершенно беспристрастно. Он приравнивает суверенного правителя к кормчему корабля, Суверен делает легкие движения руля в сторону поощрения или наказания, и все государство следует его указаниям. Пока, благодаря искусству управления, суверен остается у власти, народ должен соблюдать законы. Мудрый правитель в состоянии добить-ся, чтобы мысли и желания его подданных не выходили за рамки, предписанные законом. Как только законы приняты, каждый должен им подчиняться. В государстве мудрого правителя только законы служат учебниками жизни. Не существует других книг, достойных этих целей. Это, кстати, подсказало первому императору династии Цин подвергнуть сожжению многие книги, в особенности конфуцианские тексты. КРИТИЧЕСКИЕ ЗАМЕЧАНИЯ. Каутилья по-видимому верит, что скипетр короля обладает властью способствовать успехам науки и философии, исполнению обязанностей, установленных Ведами, и развитию экономики.

скачать реферат Перевод. Искусство перевода и его проблемы

Такой перевод – равноценный, эквивалентный ( от лат. Aequus – «равный» и vale s – «имеющий значение»). Этого перевода вполне достаточно в быту (когда нужно узнать время, спросить дорогу, осведомиться о цене, договориться о встрече). Приблизительно также оценивается технический перевод: переводик инструкции к телевизору должен заботиться о том, чтобы в нужных случаях читатель русского теста нажимал те же кнопки, что и читатель оригинала, 0 остальным можно и пренебречь. Требования к переводу деловых и политических документов, для которых очень важна точность, более высокие. Но здесь выручает множество стандартных формулировок, их значение в разных языках почти одинаково, и это позволяет избежать недоразумений. Самое сложное – переводить философские, религиозные и особенно художественные тексты. Каждое слово в них бывает так «нагружено» смыслом, что переводчику приходится не столько воспроизводить текст на другом языке, сколько создавать его заново.1.2.Фиалки в тигле. Когда речь идёт о художественной литературе, доводы тех, кто настаивает на невозможности перевода приобретают особую силу.

телефон 978-63-62978 63 62

Сайт zadachi.org.ru это сборник рефератов предназначен для студентов учебных заведений и школьников.