телефон 978-63-62
978 63 62
zadachi.org.ru рефераты курсовые дипломы контрольные сочинения доклады
zadachi.org.ru
Сочинения Доклады Контрольные
Рефераты Курсовые Дипломы
путь к просветлению

РАСПРОДАЖАТовары для спорта, туризма и активного отдыха -30% Рыбалка -30% Товары для животных -30%

все разделыраздел:Иностранные языки

Межкультурная коммуникация как основа обучению иностранному языку

найти похожие
найти еще

Совок №5.
Длина совка: 22 см. Цвет в ассортименте, без возможности выбора.
18 руб
Раздел: Совки
Ночник-проектор "Звездное небо, планеты", черный.
Оригинальный светильник-ночник-проектор. Корпус поворачивается от руки. Источник света: 1) Лампочка (от карманных фанариков); 2) Три
350 руб
Раздел: Ночники
Забавная пачка "5000 дублей".
Юмор – настоящее богатство! Купюры в пачке выглядят совсем как настоящие, к тому же и банковской лентой перехвачены... Но вглядитесь
60 руб
Раздел: Прочее
Максимальное развитие коммуникативных способностей — вот основная, перспективная, но очень нелегкая задача, стоя перед преподавателями иностранных языков. Для ее решения необходимо освоить и новые методы преподавания, направленные на развитие всех четырех видов владения языком, и принципиально новые учебные материалы, с помощью которых можно научить людей эффекта общаться. При этом, разумеется, было бы неправильно броситься от одной крайности в другую и отказаться от всех старых методик: их надо бережно отобрать все лучшее, полезное, прошедшее проверку практикой преподавания. Главный ответ на вопрос о решении актуальной задачи обучения иностранным языкам как средству коммуникации между представителями разных народов и культур заключается в том, что языки должны изучаться в неразрывном единстве с миром и культурой народов, говорящих на этих языках. К основным компонентам подобной иностранной культуры можно отнести следующие элементы, несущие на себе национально – специфическую окраску: - традиции, а также обряды, которые можно воспринимать как традиции; - традиционно – бытовую культуру; - повседневное поведение; - национальные картины мира, которые отражают специфику восприятия окружающего мира; - художественная культура, которую можно также отнести к элементам этнографии и этнологии.1 Как уже говорилось выше, значения слов и грамматических правил совсем недостаточно для того, чтобы считать, что ты владеешь языком. Необходимо как можно глубже узнать саму культуру изучаемого языка. Другими словами, можно сказать, что теоретические знания языка должны дополняться практическими умениями того, когда сказать, что сказать, кому и при ком, как можно использовать значение данного слова в конкретном контексте. Именно поэтому все большее внимание уделяется изучению самого мира языка, то есть изучению той страны, в которой говорят на изучаемом иностранном языке. Данное направление получило наименование «лингвострановедение». Лингвострановедение — это дидактический аналог социолингвистики, развивающий идею о необходимости слияния обучения иностранному языку как совокупности форм выражения с изучением o6щественной и культурной жизни носителей языка.2 Лингвострановедение как учебная дисциплина напрямую связана с методикой преподавания иностранных языков. Но только в отличие от методики преподавания, ориентированной на теоретические знания иностранного языка, больше связанные с грамматическим построением письменного текста, лингвострановедение ориентируется на изучение внеязыковых факторов, то есть на изучение социальных структур и единиц, которые лежат в основе любой национальной культуры. Трудности возникают в основном при обучении активным методам усвоения языка – то есть обучению письму и говорению. При этом возникают основные трудности при двух причинах в столкновении с межкультурной коммуникацией. 1) лексико-фразеологическая сочетаемость слов. Каждое слово каждого языка имеет свой, присущий только данному языку резерв сочетаемости. Иными словами, оно «дружит» и сочетается с одними словами и «не дружит» и, соответственно, не сочетается с другими.

План:Введение Глава 1. Теоретические основы развития межкультурной коммуникации как фактор обучения иностранным языкам Проблема межкультурной коммуникации в изучении иностранных языков Языковая коммуникация как социолингвистическое явление. Глава 2. Технология межкультурной коммуникации в обучении иностранному языку 2.1. Межкультурная коммуникация в отечественной и зарубежной школе Технология создания учебно–методического обеспечения в формировании межкультурной коммуникации Заключение Список использованной литературы Введение О том, что язык и культура являются взаимосвязанными элементами социальной жизни, люди начали задумываться еще в XVIII веке, однако целенаправленно этой проблемой стали заниматься только в конце прошлого века. Однако, можно сказать, что подобные исследования не имели под собой твердой научной почвы, они носили больше декларативный, а иногда даже пропагандистический характер. Однако, за последние два десятилетия, на этом поприще появились довольно значительные и интересные с практической точки зрения исследования. Это свидетельствует об интересе и стремлении лингвистов исследовать языковые явления в более широком культурологическом контексте. Это говорит о том, что исследования данной области все еще не теряют своей актуальности. Само понятие «культура» можно условно разделить на две части: объективную и субъективную. Объективная культура включает все возможные институты, такие как экономическая система, социальные обычаи, политические структуры и процессы, а также литература, виды искусства и ремесла. Субъективная культура - это психологические черты культуры, включающие ценности и образцы мышления (ментальность). Вот эта субъективная культура и представляет, по мнению многих исследователей, огромную трудность для понимания. Целью данной курсовой работы будет обозначено раскрытие содержания и выделение специфических черт межкультурной коммуникации в образовательной среде через изучение иностранных языков. В соответствие с целью я выдвигаю следующие задачи для решения: - рассмотреть проблему межкультурной коммуникации в обучении иностранным языкам; - дать понятие языковой коммуникации как социолингвистическому явлению; - проанализировать состояние изученности проблемы межкультурной коммуникации в отечественной и зарубежной школах; - спроектировать технологию создания учебно – методического обеспечения в формировании межкультурной коммуникации. Глава 1. Теоретические основы развития межкультурной коммуникации как фактор обучения иностранным языкам Проблема межкультурной коммуникации в изучении иностранных языков О том, что между преподаванием иностранных языков и межкультурной коммуникацией есть единая, взаимодополняющая связь, не стоит говорить долго и пространно. Это и так очевидно. Каждый урок иностранного языка, где бы он ни проходил, в школе или же в стенах ВУЗа – это практическое столкновение с иной культурой, прежде всего через ее основной носитель – язык. Каждое иностранное слово отражает иностранную культуру, за каждым словом стоит субъективное, обусловленное только данной языковой культурой, своеобразное впечатление об окружающем мире.

Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты
Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты + книга в подарок

 Большая Советская Энциклопедия (ФР)

Фриз Хуго Фриз, Фрис (De Vries) Хуго (16.2.1848 — 21.5.1935), нидерландский ботаник; см. Де Фриз X. Фриз Чарлз Карпентер Фриз (Fries) Чарлз Карпентер (29.11.1887, Рединг, Пенсильвания, — 8.12.1967, Анн-Арбор, Мичиган), американский языковед, академик Мичиганской АН. Окончил Бакнеллский университет (1909). Преподавал там же (1911—20, с 1917 профессор) и в Мичиганском университете (1920—58). Президент Национального совета преподавателей английского языка (1927—28), президент Лингвистического общества США (1939), директор Лингвистического института (1936—40, 1945—47), основатель и директор института английского языка при Мичиганском университете (1941—56). Основные труды в области структурной лингвистики; исследовал английский язык в диахронии и синхронии . Подготовил серию учебников английского языка для иностранцев, разрабатывал лингвистические основы обучения иностранным языкам. Редактор журнала «Колледж инглиш» («College English», 1929—37) и «Лэнгвидж ленинг» («Language learning», с 1948). Главный редактор (1928—58) словаря раннего новоанглийского яыка.   Соч.: American English grammar, N. Y. — L., [1940]; Linguistics and reading, N. Y., 1962; The structure of English

скачать реферат Средства невербальной коммуникации в изучении иностранного языка (на примере немецкого языка)

До двух третей сообщений, полученных каким – либо участником беседы, поступает по невербальным каналам связи. Наряду с речевым восприятием, между людьми, постоянно курсируют сообщения, которые они принимают и на которые они реагируют, прежде чем сознание подвергнет их рациональному анализу. Особенностью языка телодвижений является то, что его проявление обусловлено импульсами нашего подсознания. Невозможность подделать такие импульсы позволяет нам доверять этому языку больше, чем обычному, вербальному каналу общения. Цель данной работы состоит в том, чтобы рассмотреть роль невербальных средств в коммуникации, роль невербальных средств в русской и немецкой культурах, а также разработать комплекс упражнений по обучение невербальным средствам коммуникации в обучении иностранному языку. Для достижения целей нами были поставлены следующие задачи: рассмотреть невербальные компоненты коммуникации и их значение; обозначить зоны и территории, зональные пространства и собственность человека; рассмотреть этикет невербального общения; рассмотреть особенности личных и рабочих отношений в русской и немецкой культурах; рассмотреть жесты в немецкой традиции общения и сравнить их с русскими жестами (совпадение и несовпадение жестов по исполнению и смыслу): рассмотреть группу упражнений, направленных на изучение иностранного языка и закрепление языковых знаний, умений и навыков с помощью невербалики.

Набор цветной самоклеющейся бумаги №6, А4, 20 цветов, 20 листов.
Набор цветной самоклеющейся бумаги для детского творчества. Обычные цвета, металлик, флюоресцентные.
310 руб
Раздел: Самоклеящаяся, флуоресцентная, перламутровая и прочие
Бумага "Color copy", белая, А4, 350 гр/м2, 125 листов.
Формат: А4. Белизна: 99%. Плотность: 350 гр/м2. Класс А++. 125 листов в пачке.
708 руб
Раздел: Формата А4 и меньше
Качели детские подвесные "Вятушка С".
Предназначены для развлечения, отдыха и физического развития детей в возрасте от 3 лет. Допустимая нагрузка до 30 кг. Материал: металл,
613 руб
Раздел: Качели
 «О текущем моменте», № 6 (54) 2006 г.

В последующих разделах рассматриваемого документа эти положения детализируются в аспекте развития личности: «Для достижения мирового уровня, вместе с овладением информационными технологиями, необходимо, чтобы все японцы обрели знание английского языка — не просто как иностранного, но как международного lingua franca (выделено жирным нами при цитировании). Английский язык, в этом понимании, необходимое условие получения информации со всего мира, выражения намерений, и обмена ценностями. [62] Конечно, японский язык — наш родной язык — основа сохранения японской культуры и традиций. Изучение других иностранных языков следует активно поощрять. Тем не менее, знание английского, как международного lingua franca даёт каждому ключ к постижению мира. В долгосрочной перспективе, существует возможность сделать английский язык вторым государственным языком, но только после обсуждения на национальном уровне. [63] Все силы должны быть направлены на то, чтобы дать населению рабочее знание английского языка. Дело не только в обучении иностранному языку

скачать реферат Игровые технологии в процессе преподавания иностранных языков

Кафедра германских языков Игровые технологии в процессе преподавания иностранных языков Содержание Введение .3 Глава I. Игровые технологии как условие создания мотивационной основы обучения иностранным языкам 1.Анализ основ игровой технологии и игры 2. Типология учебной игры Глава II. Ролевые игры в процессе преподавания иностранных языков 1. Определение и методическая структура ролевой игры 2. Методика использования ролевой игры Глава III. Эксперимент по проведению учебных занятий с использованием игрового метода Заключение Приложение Литература. Введение Последние годы свидетельствуют о значительном повышении интереса к английскому языку. Он признан языком профессионального общения в разных сферах деятельности. Самой главной задачей учителя является повышение мотивации к изучению английского языка. Также среди сложных задач общеобразовательной школы значится проблема совершенствования обучающей и воспитательной деятельности на уроках иностранного языка. В наши дни учителя пересматривают арсенал воздействия на умы, волю, эмоции учащихся с целью их введения в богатый мир культуры и традиций страны изучаемого языка.

 Вымысел исключен. Записки начальника нелегальной разведки

И в Туле, и в некоторых других местах создавали прекрасные образцы вооружения, специального снаряжения для штурмовых мероприятий (одежду, обувь, спальники и т.Pд.). Тактика боевых действий малых групп. Воздушно-десантная, медицинская подготовка, скалолазание. Тактико-техническая подготовка. Основы разведывательной деятельности. Изучение иностранных языков и страноведения. В «своей» стране сотрудник спецподразделения ни в коем случае не должен был «засветиться». И не только изза неправильного произношения, что, надо отметить, вообще исключалось при интенсивной системе обучения иностранным языкам. Необходимо было свободно ориентироваться в житейских вопросах, не чувствовать себя «белой вороной» среди местного населения, знать историю региона, национальные обычаи, национальную психологию, все, что может пригодиться для сбора и анализа информации, вербовки агентуры среди местных жителей и т.Pп. Каждая операция продумывалась тщательнейшим образом. Предусматривались даже такие «мелочи», как пломбы в зубах, покрой одежды. («Вымпел» располагал специально подготовленными по каналам внешней разведки стоматологами, собственной швейной мастерской.) Методика выживания в экстремальных условиях: регулярно проходили тренировки на выживание в условиях пустыни, льдов и т.Pп

скачать реферат Обучение говорению в младших классах

Важно заметить также, что к третьему этапушкольники овладевают языком (на элементарном уровне, в рамках требованийпрограммы) во всех его основных функциях. 4.Выделенные задачи являются на начальном этапе обучения стержневыми приконструировании содержания обучения по предмету: именно они, а не тематика и неязыковой и речевой материал являются отправной точкой отбора и организации учебногоматериала. Список использованной литературы Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иностранному языку. М., 1985. Шубин У.П. Языковая коммуникация и обучение иностранным языкам. М., 1972. Потебня А.А. Мысль и язык. Полн. собр. соч. 1996, Зимняя И. А. Психология обучения иностранным языкам в школе. М., 1991. Гальскова Н.Д., Чепцова М.Б. Цели и содержание обучения говорению вначальной школе. ИЯШ., 1995. Ляховицкий М.В. Методика преподавания иностранных языков М., 1981. Программа обучения иностранных языков в начальной школе. М., 1995.

скачать реферат Методика преподавания иностранных языков

Исходя из этого, он выдвигает следующие основные положения своего метода: естественное обучение языку основано на потребности человека выражать свои ощущения; в основу обучения должно быть положено не слово, а предложение; наиболее надежным и действенным является слуховое восприятие, вследствие чего первичным и основным средством обучения языку должна быть устная речь, а не чтение и письмо. Берлиц и Гуэн сыграли положительную роль в реформе преподавания иностранных языков. Порвав с вербально-схоластическими методами, они положили в основу обучения иностранным языкам устную речь, придавали большое значение развитию слухового восприятия, ввели устную проработку материала перед чтением и письмом. Однако они не обладали достаточной теоретической подготовкой и являлись сторонниками узко практического изучения иностранного языка. Они не учили живому, идиоматическому языку, не обеспечивали знания грамматической системы изучаемого языка, не признавали за языком общеобразовательного значения. Прямой метод. Прямой метод возник на базе натурального.

скачать реферат Новации в процессе обучения иностранным языкам

Для достижения поставленной цели и проверки выдвинутой гипотезы потребовалось решить следующие задачи: - выявить лингвистические и психолого-педагогические основы обучения иностранному языку в средней школе; -выявить трудности в усвоении иностранного языка учащимися средней школы и на этой основе разработать способы их ликвидации с помощью технических средств обучения; - экспериментально проверить эффективность предлагаемой системы на уроках иностранного языка. В процессе теоретического изучения проблемы и проведения экспериментальной работы применялись следующие методы исследования: 1. Теоретический (анализ литературы по различным вопросам психологии, дидактики, методики преподавания иностранного языка). 2. Педагогический (изучение и обобщение передового педагогического опыта, анализ программ, учебников и учебных пособий; анкетирование; беседа). 3. Наблюдение как лингвистический и методический прием (наблюдение над речью учащихся, над процессом обучения иностранному языку). 4. Экспериментальный (констатирующий и опытный эксперименты).

скачать реферат Роль нетрадиционных уроков в формировании коммуникативных навыков на начальном этапе обучения иностранным языкам

Материалом для исследования послужили научные статьи, методическая литература, посвященная данной проблеме, а так же различные интернет-сайты. Глава I. Психолого-педагогические основы обучения иностранному языку на начальном этапе Урок как основная единица учебного процесса Урок - это основная организационная форма обучения в школе. Он является не только важной организационной, но и, прежде всего, педагогической единицей процесса обучения и воспитания, его нравственность, а также основные принципы, методы и средства обучения получают реальную конкретизацию и находят свое правильное решение и воплощаются в жизнь только в ходе урока и через него. Каждый урок вносит свой специфический, свойственный лишь ему вклад в решение задач. Урок выполняет конкретную функцию, в которой находит выражение определенная часть более крупных блоков учебного материала. Урок как форма организации обучения прочно занял свое место в школе в качестве основной организационной формы обучения. Хороший урок – дело не простое. Искусство проведения уроков во многом зависит от понимания и выполнения учителем социальных и педагогических требований, которые определяются задачами школы, закономерностями и принципами обучения.

Игра настольная "Тише, не будите спящего папу".
Шшшш! Тише! Не разбудите папу! Кто может устоять перед вкусным шоколадным тортом? Не дети в любом случае! Пока папа спал и храпел в
1458 руб
Раздел: Игры на ловкость
Аппарат для приготовления домашнего творога и сыра "Нежное лакомство".
Сладкая творожная запеканка, мягкий пряный сыр, чесночная паста на бутерброды — сколько вкуснятины можно приготовить из домашнего творога
464 руб
Раздел: Прочее
Детское подвесное кресло Polini "Кокон" (цвет: голубой).
Подвесные детские качели яркого цвета создадут ощущение собственного укромного уголка. Надежные крепления кресла обеспечат безопасность
1225 руб
Раздел: Качели, кресла-качалки, шезлонги
скачать реферат Региональный компонент и межкультурная компетенция в подготовке и повышении квалификации учителей немецкого языка

Кроме того, благодаря партнёрским контактам на базе кафедры стало возможным открыть новое направление в её деятельности - повышение квалификации учителей немецкого языка, которое проходит в рамках Международного проекта заочного повышения квалификации учителей немецкого языка . Основные направления этого проекта определяются закономерностями регионализации основной модели, разработанной в Москве для российских вузов, а, с другой стороны, практически в каждом из представленных в модели циклов ориентируются на аспекты межкультурной компетенции учителей. Так, например, в цикле, посвящённом методико-дидактическим и психолингвистическим основам обучения немецкому языку как иностранному, одновременно с ретроспективным анализом развития методических концепций и традиций обязательным является изучение взглядов на взаимодействие культур и современные аспекты межкультурных коммуникаций. В цикле, направленном на изучение принципов и социальных форм общения в процессе обучения немецкому языку, особое внимание уделяется основам культуры иноязычного общения и межкультурной коммуникации.

скачать реферат Использование технологии интерактивного обучения для повышения мотивации учащихся к изучению немецкого языка

Учащиеся должны лишь возможность для самостоятельного переноса усваиваемых / усвоенных ранее знаний, навыков и умений в новый контекст их использования. Четвертый дидактический принцип связан с длительностным характером обучения вообще и ИЯ в частности. Его содержание сводится к следующему: обучения иностранным языкам, нацеленное на формирование у учащихся способности к межкультурной коммуникации, должно носить деятельностный характер, который выражается во внешней и внутренней активности учащихся. В основу данного принципа положены идеи теории деятельности / А.С. Выготский; А.Г. Лурия; А.Н. Леонтьев и др. /, согласно которой деятельность рассматривается как активное взаимодействие человека с окружающей действительностью. В ходе данного взаимодействия человек выступает как субъект, целенаправленно воздействующий на объект, и удовлетворяющий, таким образом свои реальные потребности. И наконец, последний дидактический принцип: обучения иностранным языкам должно быть направлено на формирование автономии учащихся в учебной деятельности по овладению конкретным иностранным языком.

скачать реферат Формирования лексических навыков на уроках французского языка

Основная цель обучения иностранному языку заключается в формировании и развитии у школьников коммуникативной компетенции, необходимой для участия в диалоге культур и цивилизаций современного мира. В связи с этим важным направлением в методике преподавания иностранным языкам становится обучение на основе теоретических положений межкультурной коммуникации и рассмотрение учащегося как субъекта межкультурной коммуникации в процессе обучения. Решение этих задач в условиях средней школы невозможно без усиления позиций раннего обучения в преподавании иностранного языка, так как именно на этой стадии обучения создаются условия для коммуникативно-психологической адаптации личности к новому языковому миру, отличному от мира родного языка и культуры, закладываются основы коммуникативной компетенции за счет лексических навыков, которые во многом определяют коммуникативное и социокультурное развитие учащихся в дальнейшем. Поиски решения этой проблемы показывают, что вопросы обучения лексике в разные периоды развития методики обучения иностранным языкам рассматривались в работах таких исследователей, как Андреевская-Левенстерн Л. С. /2/, Зимняя И.А. /5/, Козлов И. Ф. /9/, Максимова Л.И. /13/. В некоторых работах, посвященных обучению иностранному языку в начальной школе, вопросы обучения лексике затрагивались попутно, в русле исследования других проблем.

скачать реферат Формирование коммуникативной компетентности подростков (на материале уроков иностранного языка)

Таким образом, мы полагаем, что общение ребенка – это не только умение вступать в контакт и вести разговор с собеседником, но и умение внимательно и активно слушать и слышать, а также использовать мимику, жесты для более экспрессивного выражения своих мыслей. Осознание особенностей себя и других людей влияет на конструктивный ход общения. 1.2. Обоснование средств формирования коммуникативной компетентности подростков (на уроках иностранного языка) В истории обучения иностранным языкам фактически были проверены два основных пути: а) изучение языка на основе правила при пользовании сокращенной коммуникацией; б) освоение языковых явлений главным образом на основе коммуникации. Первый способ хорошо представлен в известной грамматико-переводной системе обучения иностранным языкам. Согласно этой методике, обучение строилось на изучении грамматических (и отчасти других языковых) правил и лексики с последующим переходом к порождению (конструированию) и декодированию (чтению и пониманию устной речи) речи. Многолетний лпыт показал, что этот путь малоэффективен. Пользуясь правилами и словарным составом языка, обучающиеся должны были воссоздавать (порождать) новый для них язык.

скачать реферат Интенсификация процесса обучения иностранным языкам с помощью современных технических средств обучения

Следует заметить, что значительную часть тренировочно-коммуникативных упражнений для аудирования можно выполнять во внеаудиторное время. Восприятие иноязычной речи в условиях естественной коммуникации предполагает наличие высокоавтоматизированных навыков и умений, которые включают: а) вычленение из речевого сообщения незнакомых явлений, их дифференциацию и уяснение; б) идентификацию диалогических и монологических речевых сообщений в различных условиях их предъявления; в) удержание в оперативной памяти высказываний различной длины и различного объема; г) соотнесение звуковых образов с семантическим значением речевых единиц. В системе тренировочно-коммуникативных упражнений, предназначенных для обучения аудированию, различают те же виды упражнений, что и для обучения говорению. Разница между ними заключается в том, что первые имеют своей целью обучение рецептивной стороне речевой деятельности, а вторые — репродуктивно-продуктивной. Тренировочно-коммуникативные упражнения представлены следующими видами: имитационные (простое, расширенное и избирательное воспроизведение), дифференцировочные (контрастное, простое и расширенное воспроизведение), подстановочные (с различными уровнями подстановочных элементов), трансформационные (преобразование формы, времени, лица и числа, расширение и соединение предложений). 2.2. Интенсификация учебного процесса на основе индивидуализации обучения c использованием видеофонограммы Индивидуализация обучения иностранному языку состоит в создании оптимальных режимов работы и предоставлении своего рода помощи каждому ученику.

Белый картон, А3, 100 листов.
Формат: А3 (297х420 мм). Односторонний, матовый. Внутренний блок - очень плотный белый картон, 290 г/м2. 100 листов.
472 руб
Раздел: Белый
Точилка электрическая Attache, 4хАА.
Точилка электрическая. Работает от 4х батареек типа АА, цвет: черный. Предназначена для заточки карандашей диаметром 6-8 мм.
487 руб
Раздел: Точилки
Настольная игра 48 "Морской бой".
В наборе: игровое поле - 2 штуки, эскадра из 10 кораблей - 2 комплекта, фишки для обозначения выстрелов. Размеры: 27х18х7 см.
492 руб
Раздел: Классические игры
скачать реферат Новые подходы к изучению иностранного языка

Конечно, в процессе обучения иностранным языкам учащихся младшего школьного возраста большое значение имеет игра. Чем более уместно использует учитель игровые приемы, наглядность, тем прочнее усваивается материал. Таким образом, успех практической реализации инновационных обучающих стратегий в начальной школе в большей степени зависит от уровня готовности учителя иностранного языка к новым условиям социально-культурной среды, формируемой в школе, и от способностей преподавать язык функционально, с ориентацией на межкультурную коммуникацию. § 3. Основные направления организации обучения иностранным языкам на старшей ступни полной средней школы в условиях модернизации содержания образования Модернизация содержания образования в России на современном этапе развития общества не в последнюю очередь связана с инновационными процессами в организации обучения иностранным языкам. Как уже упоминалось ранее, несомненным достижением в этой области является закрепление в проекте базисного учебного плана раннего начала изучения иностранного языка.

скачать реферат Реализация идей поликультурного образования при обучении английскому языку в начальной школе

Принцип доминирования проблемных культуроведческих заданий Обнаруживается в использовании серии постепенно усложняющихся задач, среди которых выделяются задания, направленные на сбор, интерпретацию и обобщение культуроведческой информации; в развитии поликультурной компетенции, помогающей ориентироваться в коммуникативных нормах, в выборе приемлемых форм взаимодействия с людьми в условиях межкультурного общения. Данные принципы были разработаны и описаны В.В. Сафоновой. Это меняет все компоненты системы обучения иностранному языку. Покажем, как идеи поликультурного образования влияют на цели обучения иностранному языку. Интегративная цель- это формирование коммуникативной компетенции, способности и готовности осуществлять иноязычное межличностное и межкультурное общение с носителями языка с заданных стандартом ситуациях. Реализация данной цели возможна при условии, что у обучаемого сформированы все компоненты иноязычной коммуникативной компетенции (ИКК). ИКК включает следующие компоненты: В основу схемы положена модель ИКК, предложенная В.В. Сафоновой . Основной упор в постановке целей делается на культуроведческое направление обучения, приобщения школьников к культуре страны изучаемого языка, умение представить ее средствами языка, включение школьника в диалог культур.

скачать реферат Перевод как обновленная часть программы гуманитаризации высшей школы

Перевод как обновленная часть программы гуманитаризации высшей школы ( ra sla io as par of he u iversi y curriculum developme ) Бушманова Наталья Игоревна, доцент кафедры иностранных литератур и языков ЯГПУ, доктор филологических наук  За последние десять-пятнадцать лет произошли существенные изменения в мировой практике образования, и связаны они во многом с обучением иностранным языкам и переводу. Из узкой специальной дисциплины перевод превратился в широкую и крайне перспективную область образования. С одной стороны, теория перевода испытала на себе влияние разработок и теорий, оформившихся и бурно развивавшихся в 1950-80-е годы: речь идет о семиотике, теории коммуникации, постструктурализме, компаративистике и об изучении межкультурных связей. С другой стороны, чрезвычайно расширилась сама практика перевода. Одним краем она связана с проблемами компьютерного перевода; работой с масс-медиа; с качественно новым обслуживанием разного рода международных программ; с техническими новшествами. Другим краем она сближается с интенсивным изучением иностранных языков и пропагандой своего языка каждой страной как равным партнером в мировом содружестве.

скачать реферат Заявка совместного европейского проекта

Консорциум был создан для решения совместных задач в области совершенствования университетского управления, учебной деятельности в предметных областях и научных исследований. Консорциум организационно работал в рамках двусторонних и многосторонних соглашений с университетом города Гента (Бельгия) и выполнял проекты: URAL-MA AG (Университетское управление) Заложены основы международной деятельности уральских университетов. Создан координационный центр управления международной деятельностью в регионе. URAL- E (Развитие межуниверситетских компьютерных коммуникаций) В результате взаимодействия данного проекта с другими подобными проектами вузы консорциума получили возможность использования глобальной компьютерной сети Интернет. URAL-I FO (Информационные технологии в обучении) Создана материально-техническая база, освоены информационные технологии, обучен персонал: программисты и преподаватели, которые способны вести образовательный процесс с применением новых информационных технологий. URAL-LA (Языковая подготовка) Создан в УГППУ современный языковой центр, оснащенный передовым оборудованием. Освоена технология интенсивного обучения иностранным языкам. Проводится регулярное обучение.

телефон 978-63-62978 63 62

Сайт zadachi.org.ru это сборник рефератов предназначен для студентов учебных заведений и школьников.