![]() 978 63 62 |
![]() |
Сочинения Доклады Контрольные Рефераты Курсовые Дипломы |
РАСПРОДАЖА |
все разделы | раздел: | Иностранные языки |
Повторение на старшей ступени обучения иностранным языкам | ![]() найти еще |
![]() Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты + книга в подарок |
Надеюсь, смысл моей аналогии уже ясен: пока мотор был на ходу, пока регулярно работали все его составляющие части, не нужно было проводить серьезных ремонтов, так - пустяковую профилактику время от времени. А вот когда он надолго остановился, что только у него ни нарушилось, ни вышло из строя! Аналогия моя, однако, правомочна не до конца по той простой причине, что для насоса я могу купить в магазине или у частника те или иные запасные детали, либо, в крайнем случае, приобрести целиком новый насос, а вот как быть с сердечком, которое из-за бездействия выйдет из строя и перестанет кровь качать? Его-то - новое не купить, да и не поздно ли спохватимся? Короче, если функция родила орган, то этот орган должен рождать функцию! Воистину бездействие смерти подобно, оно атрофирует органы, созданные для постоянной деятельности. Причем бездействие является губительным для любой системы. Вспомним, к примеру, обучение иностранным языкам: вот вы уже вышли на определенный уровень, вот уже и заговорили достаточно бегло на чужом языке, даже лекции способны на нем читать, как я когда-то в немецких университетах
Это значит, что сравниваемые средние значения из двух выборок, равные в нашем случае 3,7 и 4,6 статистически достоверно отличаются друг от друга. Таким образом, проведя вычисления - критерия Ст`юдента и критерия Х2 мы получили подтверждение гипотезы о том, что успеваемость на уроке английского языка зависит от уровня развития познавательной потребности и удовлетворения межличностных потребностей. Таким образом, при проведении формирующего эксперимента мы доказали эффективность использования игровых ситуаций на старшей ступени обучения иностранному языку. Правильность выдвинутой нами гипотезы о том, что использование игр на уроках английского языка способствует повышению познавательной потребности, подтверждается результатами успеваемости и результатами анкеты "Познавательная потребность". ЗАКЛЮЧЕНИЕ В ходе научной работы, опираясь на различные методы исследований (литературу, анкету “Познавательная потребность”, опросник В. Шутца, эксперимент), мы пришли к выводу, что использование игры с учетом удовлетворения социальных потребностей влияет на успешность усвоения английского языка.
Межличностное общение в учебном процессе повышает мотивацию за счет включения социальных стимулов: появляются личная ответственность, чувство удовлетворения от публично переживаемого успеха в учении. Все это формирует у обучаемых качественно новое отношение к предмету, чувство личной сопричастности общему делу, каким становится совместное овладение знаниями. При организации коллективной работы студентов возникает ряд трудностей организационного, педагогического и социального плана. Чтобы групповая работа по нахождению новых знаний была по-настоящему продуктивной, нужно предложить студентам совместную деятельность - интересную, личност-но и социально значимую, общественно полезную, допускающую распределение функций по индивидуальным способностям. Наиболее полное и рациональное сочетание этих параметров возможно при интенсивном обучении иностранным языкам, при коллективной работе студентов в студенческом бюро переводов, выполняющих переводы по заданию профилирующих кафедр (в данном случае большую роль играют мотивационный фактор, чувство своей полезности и самореализации)
На наш взгляд, необходимо также учитывать возрастные особенности учащихся при обучении лексической стороне языка. Так, на средней ступени обучения иностранному языку у учащихся меняется отношение к изучаемому предмету. Как показывают исследования, в структуре мотивации определяемыми являются внешние факторы. Г.В. Рогова и др. выделяют узколичностные мотивы (деятельность ради оценки или другой личной выгоды); отрицательные мотивы, связанные с осознанием школьником тех неприятностей, которые его ожидают, если он не будет добросовестно выполнять учебные обязанности. А так как ядром интереса являются внутренние мотивы (коммуникативно-познавательные, исходящие из самой деятельности по овладению иностранным языком), то интерес к предмету снижается. Это говорит о том, что наличие желания изучать иностранный язык само по себе еще не обеспечивает положительную мотивацию. Она должна быть подкреплена интересом учащихся к выполнению учебной деятельности. Поэтому можно выделить ещё одну сложность в обучении лексике- сохранить у учащихся интерес к предмету. 1.2 Общая характеристика нетрадиционных форм организации деятельности на уроке С середины 70-х гг. в отечественной школе обнаружилась опасная тенденция снижения интереса школьников к занятиям.
К середине 1941 года армия закончила комплектование парашютного полка особого назначения численностью 700 человек, а затем последовало формирование отдельной парашютной бригады. В ее состав вошли упомянутый полк (три пехотные и одна пулеметная роты), саперный батальон, дивизион связи и полк военно-транспортной авиации (четыре эскадрильи). Бригада была окончательно укомплектована уже после начала войны, в 1942 году, поэтому в триумфальном наступлении на Британскую Малайю и Нидерландскую Индию (Индонезию) приняли участие лишь ее отдельные части. Обучение японских десантников было во многом схоже с немецкими нормативами, но отличалось по ряду параметров. Японцы в большей степени, чем их европейский союзник, готовили своих парашютистов для выполнения сугубо диверсионных акций, поэтому в ходе предпарашютной подготовки солдаты уделяли много внимания взрывному делу, обучению иностранным языкам и обращению с вооружением вероятного противника. Собственно прыжковая подготовка делилась на пять этапов и начиналась с освоения парашютов, ориентирования на местности и физических тренировок
В то же время содержание материала при чтении бывает, как правило, сложнее. Тематика устной речи обычно охватывает предметы, близкие говорящему, непосредственно его касающиеся. При чтении круг вопросов значительно шире, особенно на среднем и старшем этапе обучения иностранному языку. Для текстов, заимствованных из научно-популярной, политической и художественной литературы страны изучаемого языка характерно, в частности, обращение к темам, отражающим быт и историю данной страны, что ведет за собой ознакомление с фактами, предметами, которых нет в опыте читающего5. Вопрос о характере реалий и трудностях, связанных с их пониманием, подробно рассмотрен в диссертации М. Л. Вайсбурд «Требования к текстам для самостоятельного (синтетического) чтения на английском языке в VII классе», М., 1955. Тексты для чтения, заимствованные из художественной литературы, часто обладают сложным построением и формой изложения, что создает дополнительные трудности для проникновения в содержание текста. Особенностью художественных текстов является образность повествования, наличие распространенных описаний. Поэтому при чтении таких текстов особенно возрастает роль воображения, возникновения в сознании читающего образов, аналогичных тем, которые имел в виду автор, написавший данное произведение.
Эти две стороны процесса чтения неразрывно связаны между собой. От качества восприятия текста зависит наличие условий для его понимания. Ошибки в восприятии, такие, как уподобление похожих по форме слов, неправильное чтение слов, приводят к искажению смысла. В это же время неправильное понимание смысла наталкивает на ложное угадывание формы слова и так далее. Понимание содержания читаемого происходит на основе тех же психологических процессов, как и понимание при слушании. Но некоторые особенности, свойственные только чтению, все же необходимо отметить. Понимание при чтении осуществляется в несколько более благоприятных условиях, которые определяются большей отчетливостью зрительных образов по сравнению со слуховыми и большей продолжительностью их воздействия. В то же время содержание материала при чтении бывает, как правило, сложнее. Тематика устной речи обычно охватывает предметы, близкие говорящему, непосредственно его касающиеся. При чтении круг вопросов значительно шире, особенно на среднем и старшем этапе обучения иностранному языку. Для текстов, заимствованных из научно-популярной, политической и художественной литературы страны изучаемого языка характерно, в частности, обращение к темам, отражающим быт и историю данной страны, что ведет за собой ознакомление с фактами, предметами, которых нет в опыте читающего.
Например, на начальном этапе обучения особенно полезным будет чтение вслух со снятыми трудностями: подготовленное, тренированное, классное, индивидуальное, беспереводное, синтетическое и хоровое. На старшем этапе хорошо читать вслух выборочно не подготовленный за ранее материал с неснятыми трудностями. Особенно полезно лабораторное, праграмированное вслух. На начальном этапе обучение иностранным языкам чтение вслух – важное развитие техники чтения, на более продвинутых этапах развития чтения вслух выступает главным образом в роли контрольного и выразительного чтения, Целью обучение на иностранном языке в школе является чтение про себя, а чтение вслух рассматривается как первая важная ступень овладения учащимися чтением про себя, что находит обоснования в наличии общих компонентов в о обоих видах ревой деятельности. Чтение вслух способствует становлению навыка чтения про себя, выполняя роль способа овладения чтением про себя. В тоже время чтение вслух выступает как самостоятельный вид речевой деятельности, имеющие собственные языковые или смысловые задачи.
Игра предполагает принятие решения – как поступить, что сказать, как выиграть? Желание решить эти вопросы обостряет мыслительную деятельность играющих. А если учащиеся при этом говорят на иностранном языке, игра открывает богатые обучающие возможности. Являясь развлечением, отдыхом, игра способна перерасти в обучение, в творчество, в модель человеческих отношений. Цель: Теоретически обосновать значимость применения игровых методов обучения лексики и проверить их эффективность на практике. Теоретически обосновать возможности применения игровых методов обучения лексики и проверить их эффективность на практике. Задачи: изучить психолого-педагогические основы игровых методов обучения. выявить принципы обучения лексики иностранного языка. разработать игровые формы и приемы для каждого этапа обучения лексики. показать различные формы и приемы обучения лексики. опытным путем выявить целесообразность применения на практике игровых форм и приемов обучения. Объект исследования: игровые методы обучения. Предмет исследования: игровые методы обучения лексики иностранного языка на старшей ступени обучения.
Выступая в качестве новой парадигмы образования, этот подход обеспечивает большую преемственность между тремя ступенями школы, а также между школой и ВУЗом, позволяет выпускнику в случае достижения им порогового уровня использовать иностранный язык в практической деятельности сразу после окончания школы. Применительно к содержанию обучения личностно-ориетированный подход проявляется в следующих основных направлениях: Компонентный состав содержания обучения делает акценты в интересах развития свободной активной личности на деятельностную компоненту, на развитие опыта творческой деятельности и ценностные ориентации. На представленной схеме изображено как соотносятся компоненты содержания обучения иностранным языкам с указанной педагогической моделью содержания образования. (схема 1) При отборе иноязычного содержания обучения в большей мере, чем раньше, учитываются интересы и волнующие современных школьников проблемы (с учетом разных возрастных групп – в начальной, основной, старшей школе). Это проявляется прежде всего при отборе аутентичного текстового материала, в выборе тем для обсуждения, в привлечении актуального аудио-визуального материала, в том числе с помощью Интернета. Схема 1. Отбор материала предполагает некоторую избыточность и выделение двух уровней: уровня предъявления и уровня спроса, который несколько ниже уровня предъявления, так как учитываются возможности и потребности учащихся.
На старшей ступени обучения удельный вес приобретают письменные упражнения, выполненные в домашних условиях. Это: - упражнения в виде фонограмм, - использование двуязычных упражнений, целью которых являются уточнения вариантов словоупотребления. Таким образом, упражнения каталога должны вместить в себя все стороны обучения иноязычной лексики. Также следует напомнить, что лексические упражнения играют очень важную роль при обучении лексики. Умение учителя правильно пользоваться каталогом, содержащим лексические упражнения ведет к пополнению лексического минимума учащихся. II. Цели и задачи обучения ИЯ на старшем этапе в условиях средней общеобразовательной школы. Аспекты. Социальный заказ общества в области обучения иностранным языкам выдвигает задачу развития духовной сферы учащихся, повышения гуманистического содержания обучения, более полную реализацию воспитательно- образовательно-развивающего потенциала учебного предмета применительно к индивидуальности каждого ученика. Поэтому основной целью обучения иностранным языкам в средней школе является развитие личности школьника, способной и желающей участвовать в межкультурной коммуникации на изучаемом языке и самостоятельно совершенствоваться в овладеваемой им иноязычной речевой деятельности.
Третий интегративный процесс: опыт предпринимательской деятельности. Формирование опыта предпринимательской деятельности, видимо, целесообразней проводить в четыре этапа. На первом должны даваться наиболее общие представления о предпринимательской деятельности. В рамках второго этапа проводится обработка универсальных схем и приемов в анализе предпринимательских идей и проблем. Третий этап в большей степени посвящается обработке универсальной ориентировки. И четвертый заключительный этап предполагает обобщение приобретенных знаний и способов деятельности на качественно новом уровне, отвечающем критериям продуктивности мышления, позволяющем самостоятельно ориентироваться в собственном деле. Четвертый интегративный процесс: функциональное поле иностранных языков. В НОУ "школа-бизнес" данный интегративный процесс строится на базе углубленного изучения двух иностранных языков (по одному языку подготовка начинается с подготовительного класса для детей 5-6 летнего возраста), преподавания ряда предметов на иностранном языке (преимущественно на старшей ступени обучения), а также - внеучебных формах работы.
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РФ Самарский государственный педагогический университет Факультет «Иностранный язык» Курсовая работа по методике обучения ИЯ ФОРМИРОВАНИЕ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ НА СТАРШЕЙ СТУПЕНИ ОБУЧЕНИЯ (НА ПРИМЕРЕ АНГЛИЙСКИХ ПОСЛОВИЦ И ПОГОВОРОК) Курсовая работастудентки факультета «Иностранный язык» Карабейхиковой Н.С.Проверил: Максакова С. П. Самара – 2005 г. СОДЕРЖАНИЕВведение Глава 1. Проблемы формирования социокультурной компетенции Социокультурный подход в обучении иностранному языку Характеристика пословиц и поговорок английского языка Выводы по 1 главе Глава 2. Проектирование системы упражнений для формирования социокультурной компетенции на старшей ступени обучения 2.1 Этапы работы с пословицами и поговорками на уроке английского языка 2.2 Внедрение системы упражнений для формирования социокультурной компетенции (на материале пословиц и поговорок) 2.3 Выводы по 2 главе Заключение Список использованной литературы Приложение 1 Приложение 2 ВВЕДЕНИЕ Термин «компетентность» все чаще стал появляться в понятийном аппарате отечественной педагогики.
Тиражируемые средства обучения, предназначенные для обучения иностранного языка, включают: . экранные пособия; . печатные пособия; . звуковые пособия; . экранно-звуковые пособия. Средства обучения используются на всех этапах обучения (начальном, среднем, старшем). При выборе средств обучения следует принимать во внимание: цели и задачи обучения иностранному языка; уровень усвоения материала; условия, в которых протекает учебный процесс. За последнее время в общеобразовательных школах все больше стали внедряться современные технические средства (ТСО) (магнитофон, видеомагнитофон, компьютеры). На задний план из учебного процесса стали уходить диафильмы, слайдфильмы, графопроекторы. Не смотря на развитие технических средств, немало школ в недостаточном количестве используют их в своей работе. Значительные недостатки заключаются в эксплуатации лингафонного оборудования, что приводит к снижению качества обучения иностранному языку. Чтобы избежать этого, необходимо рационально использовать и другие дополнительные пособия; знать когда лучше использовать магнитофон, а когда наглядные пособия.
Модель профильного обучения иностранным языкам на старшем этапе представляет собой “надстройку” над стандартом. Обучение ведется в X - XI классах и охватывает тех учащихся, которые пожелали совершенствоваться в иностранном языке, избрав один из предлагаемых профилей: гуманитарный, эстетический, экономический, физико-математический, технический, естественнонаучный. И наконец, модель “второй иностранный язык в средней школе” существует в нескольких вариантах, основными из которых являются: а) с V по XI класс; б) с VII по XI класс; в) с VIII по XI класс; г) с X по XI класс. Совершенно очевидно, что интенсивные методики в той или иной мере, степени, в том или ином объеме, на том или ином этапе обучения иностранным языкам может быть использована в каждой из перечисленных моделей. Однако при учете ее специфики - обучение устноречевому общению в короткие сроки - наиболее успешно она может быть применена: а) на завершающем этапе начальной шестилетней школы (V - VI классы); б) на завершающем этапе обучения в базовой школе (VIII - IX классы); в) на завершающем этапе обучения в полной средней школе (профильный курс: X - XI классы); г) на начальном этапе при обучении второму иностранному языку.
Здесь они должны уловить разницу между тем, как произносит учитель, и как произносят они сами, учитель должен требовать от них долее верного произношения звука, как можно ближе к произношению учителя, корректировать сразу после воспроизведения звука. Неправильное произношение ведет к непониманию смысла сказанного. Нельзя недооценивать роль аудирования при обучении иностранному языку. Впрочем, как и роль других видов речевой деятельности, нельзя отделить аудирование от говорения, письма, или чтения. Коммуникативная особенность аудирования как вида речевой деятельности имеет главенствующую роль на первом этапе обучения иностранному языку. Есть несколько причин, по которым ранний возраст предпочтителен для занятий иностранным языком. У маленького ребенка прекрасно развита долговременная память. Все, что он учил, надолго запоминается. Чем моложе ребенок, тем меньше его словарный запас в родном языке. Но при этом меньше и его речевые потребности: сфер общения у маленького ребенка меньше, чем у старшего; ему еще не приходится решать сложные коммуникативные задачи.
Принципиальное положение 1.1. Деятельностная сущность коммуникативно- ориентированного обучения иностранным языкам осуществляется через «деятельностные задания». Они реализуются с помощью методических приемов и создают упражнения. Подчеркнем, что деятельностное задание разрабатывается учителем и содержит коммуникативную цель и проблемно-познавательную задачу для учащихся, которую они пытаются решить. Методический прием содержит обучающую цель и проблемно-методическую задачу для учителя, которая заключается в том, чтобы наиболее эффективно организовать деятельность ученика и помочь ему в ходе решения учебной задачи выйти на познавательный результат, т.е. «научиться деятельности». Наличие учебно-познавательной задачи для учащихся в любом виде деятельностного задания означает, что оно является упражнением, в котором обеспечивается предъявление, научение, закрепление, подкрепление, повторение, расширение, объединение знаний и представлений, навыков и умений школьников. Принципиальное положение 1.2. Деятельностные задания для коммуникативно- ориентированного обучения иностранным языкам строится на основе игрового, имитационного и свободного общения.
Во-вторых, почти полное отсутствие разработанных методик обучения и их теоретической базы. Поэтому в практической части данной работы мы будем опираться на опыт гимназии № 139, где обучение иностранному языку проводится по современному зарубежному учебно-методическому комплексу “Headway”. Так как мы рассматриваем старший этап обучения, в данном случае это Upper- I ermedia e level, по которому ведется работа в 11-х классах. В этом УМК представлен коммуникативный подход к обучению иностранному языку. Исходя из специфики выбранной нами темы, нам представляется целесообразным провести анализ данного УМК с точки зрения соответствия представленных в нем аудитивных текстов и заданий к ним критериям аутентичности по следующему плану: 0. Краткое описание самого УМК. 0. Описание и анализ материалов для аудирования. 0. Предлагаемая методика работы с аудитивными текстами. “Headway” (Upper-I ermedia e, S ude ’s Book, авторы комплекса Joh a d Liz Soars) представляет собой современный зарубежный учебно- методический комплекс, изданный в Англии, для обучения английскому языку с аудиокассетами, предназначенный для иностранных студентов.
![]() | 978 63 62 |