телефон 978-63-62
978 63 62
zadachi.org.ru рефераты курсовые дипломы контрольные сочинения доклады
zadachi.org.ru
Сочинения Доклады Контрольные
Рефераты Курсовые Дипломы
путь к просветлению

РАСПРОДАЖАТовары для животных -30% Образование, учебная литература -30% Игры. Игрушки -30%

все разделыраздел:Иностранные языки

Приемы перевода технической сопроводительной документации

найти похожие
найти еще

Пакеты с замком "Extra зиплок" (гриппер), комплект 100 штук (150x200 мм).
Быстрозакрывающиеся пакеты с замком "зиплок" предназначены для упаковки мелких предметов, фотографий, медицинских препаратов и
148 руб
Раздел: Гермоупаковка
Ночник-проектор "Звездное небо, планеты", черный.
Оригинальный светильник-ночник-проектор. Корпус поворачивается от руки. Источник света: 1) Лампочка (от карманных фанариков); 2) Три
350 руб
Раздел: Ночники
Браслет светоотражающий, самофиксирующийся, желтый.
Изготовлены из влагостойкого и грязестойкого материала, сохраняющего свои свойства в любых погодных условиях. Легкость крепления позволяет
66 руб
Раздел: Прочее
Министерство образования Республики Беларусь Учреждение образования «Гомельский государственный университет имени Франциска Скорины» Институт повышения квалификации и переподготовки кадров Кафедра социально-гуманитарных дисциплин Допущен к защите Зав. кафедрой Ермакова Л.Д. (подпись) «»2007 г. ПРИЕМЫ ПЕРЕВОДА ТЕХНИЧЕСКОЙ СОПРОВОДИТЕЛЬНОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ Дипломная работа Исполнитель: студент группы АЯ-05В Векшин П. А. подпись Научный руководитель: старший преподаватель кафедры ТиПАЯ Игнатюк Г.Н. подпись Рецензент: старший преподаватель кафедры ТиПАЯ Познякова Т. М. подпись Гомель 2007 РЕФЕРАТ Дипломная работа 67 страниц, 40 источников. Ключевые слова: техническая сопроводительная документация, научно-технический перевод, научно-технический текст, автоматизация перевода, процесс перевода, приемы перевода, транспозиция, калькирование, дословный перевод, заимствование, модуляция, эквиваленция. Объект исследования: тексты технической сопроводительной документации. Предмет исследования: приемы перевода текстов технической сопроводительной документации. Методы исследования: описательный, сопоставительный, сравнительно-исторический. Цель дипломной работы: выявление особенностей перевода технической сопроводительной документации. Задачами дипломной работы являются: Раскрыть понятие «стиль» и описать стилистические особенности научно-технического текста. Проанализировать основные лексические, грамматические и графические особенности научно-технического текста. Проанализировать основные трудности и типичные ошибки при переводе технической сопроводительной документации. Перечислить и раскрыть способы и приемы перевода технической сопроводительной документации. Результат: детально изучено понятие технической сопроводительной документации, проанализированы особенности текстов научно-технического стиля, выявлены их стилистические, лексические, грамматические, словообразовательные и графические характеристики; подробно рассмотрены приемы перевода текстов технической сопроводительной документации, проанализированы положительные и отрицательные стороны автоматизации данного процесса. Область применения: курс лекций и семинарских занятий по переводоведению, стилистике английского языков. СОДЕРЖАНИЕВВЕДЕНИЕ 1 СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ И ФУНКЦИОНАЛЬНО-СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ АНГЛИЙСКОГО НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОГО ТЕКСТА 1.1 Понятие «стиль». Стилистическая типология текстов 1.2 Основные характеристики научно-технического текста 1.2.1 Стилистические особенности научно-технического текста 1.2.2 Лексические особенности научно-технического текста 1.2.3 Грамматические характеристики английского научно-технического текста 1.2.4 Словообразовательные характеристики научно-технического текста 1.2.5 Графические особенности научно-технического текста 1.3 Попытки упростить язык английского технического текста 2 ПРИЕМЫ И СПОСОБЫ ПЕРЕВОДА ТЕХНИЧЕСКОЙ СОПРОВОДИТЕЛЬНОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ 2.1 Основные сложности перевода научно-технического текста 2.2 Типичные ошибки при переводе технической документации 2.3 Требования к переводу и переводчику технической документации 2.4 Основные этапы перевода технической документации 2.5 Способы перевода технической сопроводительной документации 2.6 Автоматизация процесса перевода технической документации ЗАКЛЮЧЕНИЕ СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ ВВЕДЕНИЕ Данная дипломная работа посвящена особенностям научно-технического перевода и, в частности, переводу сопроводительной технической документации.

Иногда в пределах данной классификации встречаются работы, написанные на высоком художественном уровне (труды английского биолога Томсона, французского химика Муассана, русского геолога Ферсмана). Иногда, доказывая какое-либо положение, иллюстрируя какую-либо мысль либо споря со своими научными противниками, автор может приблизиться и к тону оратора, и к тону газетной статьи или к языку художественного произведения . Все же такие случаи не типичны. Научная и техническая литература, в свою очередь, имеет несколько градаций. Научные и технические тексты отличаются друг от друга не только по области науки или техники, к которой они относятся, но и по степени их специализации. Приведённые выше характеристики полностью касаются научных монографий и статей, рефератов и учебников. Однако текст технических справочников, каталогов, описаний поставок, технических отчетов, спецификаций и инструкций может иногда содержать предложения, в которых отсутствует сказуемое (при перечислении технических данных и т. п.) или подлежащее (если оно подразумевается по контексту). В технических справочниках встречаются целые отрезки, состоящие из перечислений. Описания поставок, спецификации, технические отчеты и каталоги составляются обычно по твердому шаблону и загружены специальной терминологией. Лексико-грамматический шаблон присущ также языку патентной литературы. Перед началом работы переводчик с помощью анализа текста должен установить, какой из видов текста ему предстоит переводить. Точно также и при оценке перевода, прежде всего, необходимо получить ясное представление о том, к какому типу текстов относится оригинал, чтобы избежать опасности оценки перевода по неверным критериям. Типология текстов, отвечающая требованиям процесса перевода и распространяющаяся на все типы текстов, встречающихся в практике, является непреложной предпосылкой объективной оценки переводов. Существует ряд попыток разработать такую типологию текстов, которая позволяла бы сделать выводы о принципах перевода или о выборе специальных методов перевода. В этом проявляется понимание того, что методы перевода определяются не только кругом читателей и специальным назначением перевода. В исследованиях проблем перевода учитывается принципиальное различие между прагматическим и художественным переводом. В прагматических текстах язык в первую очередь является средством коммуникации, средством передачи информации, тогда как в текстах художественной прозы или поэзии, служит средством художественного воплощения, носителем эстетической значимости произведения. У прагматических текстов есть много общего, однозначно необходимо учитывать осуществляется ли перевод и оценка перевода спецификации товаров, юридического документа или философского исследования. С другой стороны, и при художественном переводе, наряду с общими факторами, действуют многочисленные дифференцирующие факторы: перевод стилистически отшлифованного эссе определяется иными законами, нежели перевод лирического стихотворения. При переводе пьес на первый план выдвигаются требования, вообще не подлежащие учету при других видах так называемого художественного перевода.

Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты
Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты + книга в подарок

 Большая Советская Энциклопедия (ГО)

Займы государственные ) в качестве одного из методов привлечения денежных ресурсов населения для расширенного социалистического воспроизводства и повышения народного благосостояния. На 1 апреля 1957, к моменту прекращения выпуска государственных займов, размещаемых по подписке среди населения, и отсрочки их погашения на 20 лет, Г. д. СССР составил примерно 26 млрд. руб. 24-й съезд КПСС (1971), учитывая возросший экономический потенциал страны, принял решение о досрочном (на 6 лет раньше намеченного срока) погашении облигаций займов, оставшихся у населения. В 1974—75 погашается облигаций на 2 млрд. руб., в последующие годы размеры выплат по облигациям будут увеличиваться, и все облигации будут погашены к 1990.   Лит . см. при ст. Государственный кредит .   Р. Д. Винокур, Т. В. Гуйда. Государственный знак качества Госуда'рственный знак ка'чества в СССР, с 1967 знак, проставляемый на товарах народного потребления и производственно-технического назначения высокого качества. Ставится непосредственно на товаре или на упаковке, таре, а также в товаро-сопроводительной документации, на ярлыках и этикетках (независимо от товарного знака )

скачать реферат Учет экспортных операций в ЗАО "Камкабельснабсбыт"

Расходы на страхование для целей налогообложения включаются в себестоимость в размере, не превышающем 1% от объема реализуемой продукции. Документальное оформление экспортных операций Основные документы, применяемые в операциях внешнеэкономической деятельности, можно подразделить на следующие группы: техническая документация – техпаспорта машин и оборудования, формуляры и описание изделий, чертежи, инструкции по установке, монтажу, наладке, управлению и ремонту; товарно-сопроводительная документация – сертификат о качестве товара, отгрузочная спецификация, упаковочный лист, комплектовочная ведомость; транспортная, экспедиционная и страховая документация – железнодорожная накладная и ее копии (дубликат железнодорожной накладной международного грузового сообщения и копия железнодорожной накладной внутреннего грузового сообщения), багажная квитанция, коносамент, накладные автотранспортного, речного и воздушного сообщения, страховой полис или сертификат; складская документация – приемный акт порта РФ на экспортный товар, доковая расписка иностранного порта о принятии груза на хранение, варрант – документ иностранного коммерческого склада, состоящий из двух частей (расписка иностранного склада о принятии товара на хранение и залоговое свидетельство, которое может быть использовано для получения займа под залог товара); расчетная документация – счет-фактура, расчетная спецификация, переводной вексель; банковская документация – заявление на перевод валюты, инкассовое поручение, поручение об открытии аккредитива, чек, поручение; таможенная документация – грузовая таможенная декларация (ГТД), сертификат происхождения товара, справки об уплате пошлин, акцизов и сборов; претензионно-арбитражная документация – претензионное письмо, исковое заявление в суд или арбитраж, постановление суда или арбитража об удовлетворении или отклонении иска; документы по недостачам или порче товара – коммерческий акт на недостачу, аварийный сертификат.

Настольная игра "Коварный Лис".
В городе был замечен Коварный Лис, который сумел увести пирог прямо у вас из-под носа! Все лисы теперь попали под подозрение, но кто же из
1196 руб
Раздел: Классические игры
Чехол на лобовое стекло всепогодный (арт. TD 0334).
Каждое зимнее утро встречаете со скребком и щеткой, тихо ненавидя вечную ледяную корку и «сугробы» на лобовом стекле?
402 руб
Раздел: Прочее
Пазл "Новогодний праздник", 600 элементов.
Пазл может понравиться детям и взрослым, его можно собирать и всей семьей. При сборке пазла открывается замечательная картина. В комплект
303 руб
Раздел: Пазлы (400-999 элементов)
 Розничные сети. Секреты эффективности и типичные ошибки при работе с ними

Департамент материально-технического и документационно-разрешительного обеспечения и безопасности: передает оперативную информацию о текущем графике и нарушении графика доставок продукции клиентам; оперативную информацию о маршруте доставки продукции; информацию о невыполнении заказов покупателей для оперативной замены продукции; данные об обеспеченности компании необходимыми материалами по текущим потребностям, планировании и предстоящих изменениях в обеспечении компании материально-техническими ресурсами; получает требования для водителей с необходимой информацией по каждому клиенту, датой и сроками доставки продукции; необходимый пакет сопроводительной документации и схему проезда к торговым точкам или местам разгрузки; графики доставки продукции. Приложение 21 Образец должностной инструкции начальника отдела по работе с сетевыми клиентами УТВЕРЖДАЮ Генеральный директор _______________ Иванов И. И. «____» 200 _______________ г. Должностная инструкция _______________ _______________ Руководителя отдела по работе с сетевыми клиентами 1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ. 1.1

скачать реферат Информационно-правовые системы

Технология создания и. с. - совокупность методов и средств создания и. с. , организационных приемов и технических средств, ориентированных на создание или модернизацию проекта в и. с. Технологический процесс создания и. с. - деятельность коллектива специалистов, направленная на разработку проекта и. с. , которая удовлетворяет необходимые потребительские свойства (техпроцесс определяет: действия, их последовательность, исполнителей, свойства и ресурсы, необходимые для выполнения этих действий). Деление ТП: а) по стадиям и этапам создания и. с. , которые заканчиваются разработкой конкретной проектный документации; б) на технологические процессы проектирования отдельных составных частей системы. Технологическая операция проектирования- самостоятельная часть техпроцесса, в котором определен вход, выход (документы, параметры, данные, значения), преобразователь, ресурсы, средства. Преобразователь- методика, формализованный алгоритм преобразования входа технологических операций в выход (они м. б. : ручные, машинно-ручные, автоматические). 5. Управление информационно-правовой системой Уровни управления: руководитель организации и его заместитель, планово-производственный отдел, руководители функциональных подразделений, руководители проектов - главные конструкторы, ответственные исполнители- руководители групп.

 Правовые основы судебной медицины и судебной психиатрии в Российской Федерации

Порядок проведения экспертизы пищевой продукции 8.PЭкспертиза (санитарно-гигиеническая, ветеринарно-санитарная, товароведческая и другие) некачественной и опасной пищевой продукции проводится органами государственного надзора и контроля в соответствии с их компетенцией. 9.PЭкспертиза включает оценку соответствия сопроводительной документации на пищевую продукцию требованиям нормативной и технической документации, результатов ее внешнего осмотра, исследований, состояния упаковки и маркировки продукции. В процессе экспертизы выясняются также условия производства, закупки, поставки, транспортировки, хранения и реализации продукции, при необходимости проводятся лабораторные исследования (испытания) качества и безопасности, а также ее идентификация. (в ред. Постановления Правительства РФ от 16.04.2001 P295) 10.PРезультаты проведенной экспертизы оформляются в виде заключения, в котором указывается о несоответствии пищевой продукции требованиям нормативных документов, а также определяется возможность ее утилизации или уничтожения. (п. 10 в ред

скачать реферат Кардиомониторы

Порядок проведения этих мероприятий излагается в сопроводительной документации. Проведение профилактических поверок предотвращает неожиданный выход из строя КМ и сокращает время простоя прибора. Это тем более важно, что в КМ возможны скрытые отказы, которые не приводят к очевидным отказам (некоторые неисправности ПЗУ, дрейф параметров от температуры и времени, превышающий допустимые нормы, ослабление изоляции сетевой цепи и т.д.). Кроме того, всегда будут существовать "неисправности", связанные с несовершенством алгоритмов обработки ЭКС, которые обычно проявляются в случае сигналов сложной формы (комбинированные аритмии, необычная форма кардиокомплекса и т.п.). Врачу необходимо учитывать эту особенность при оценке работоспособности прибора. 5. Необходима определенная организация работы медицинского персонала в палате интенсивной терапии. Учитывая специфику РЭМА, охватывающую большую область медицинских и технических знаний, медицинский персонал должен быть знаком с основными физическими законами, а технический — иметь подготовку по медицинской электронике. 6. При выборе типа КМ необходимо сопоставить между собой понятие "стоимость — эффективность".

скачать реферат Управление движением кадров на предприятии

Поэтому работник кадровой службы должен знать действующие требования к оформлению кадровых документов и уметь использовать их в практической деятельности. Порядок оформления документов, входящих в систему организационнораспорядительной документации, требования к бланкам и текстам определен ГОСТом Р 6.30-97. По требованиям, заложенным в этом стандарте, разрабатываются текстовые бланки документов, составляются приказы о приеме, переводе, увольнении и др., а также протоколы, письма, докладные и объяснительные записки. Кроме государственного стандарта, в состав унифицированной системы организационно- распорядительной документации входит альбом унифицированных форм документов, созданный в развитие требований стандарта и содержащий конкретные формы документов (структура и штатная численность, штатное расписание, график отпусков и др.). Альбом содержит примеры оформления всех кадровых документов, а для сложных и объемных документов (положение, должностная инструкция) не только состав и расположение обязательных реквизитов, но и обязательную структуру текста.

скачать реферат Качество продукции и организация технического контроля

Ремонтопригодность - свойство объекта, заключающееся в приспособленности к предупреждению и обнаружению причин возникновения отказов, повреждений и поддержанию и восстановлению работоспособного состояния путем проведения технического обслуживания и ремонтов. На ремонтопригодность влияют конструктивные особенности машин, механизмов и узлов; доступ к контрольным узлам и местам регулировки; полнота сопроводительной документации. Ремонтопригодность тесно связана с конструктивностью и технологичностью. К показателям ремонтопригодности относятся: вероятность восстановления работоспособного состояния; среднее время восстановления работоспособного состояния; средняя трудоемкость ремонта и технического обслуживания. Сохраняемость - свойство объекта сохранять значения показателей безотказности, долговечности и ремонтопригодности в течение и после хранения или транспортирования. Основным показателем сохраняемости является средний срок сохраняемости. Срок сохраняемости - это календарная продолжительность хранения или транспортирования объекта, в течение и после которой сохраняются значения показателей безотказности, долговечности и ремонтопригодности в установленных пределах.

скачать реферат Рекламный бизнес

Каталогами пользуются фирмы организующее торговлю по почте или отвары которых слижком больщие и их нельзя выставить в торговом павильене, а также товары которые будут производиться специально на заказ. 4.4 Перевод документации Сейчас в соответствии с Российским законодательством разрешается продовать только те товары которые имеют документацию на русском языке.Так как многие фирмы реализуют товары импортного производства, они будут пользоваться данной услугой. Наша фирма предлагает перевод технической докумантации (руководства по эксплуатации). 4.5 Изготовление объявлений частным лицам. Рекламные объявления пользуются у  населения большой популярностью. Так как люди предпочитают вести некоторые дела сами не прибегая к помощи посредников. Наше рекламное агентство поможет вам создать и размножить ваше объявление. Наши разработки отличаются высоким качеством и доступной ценой (Ну очень смешные цены) 4.6 Оказание множительных услуг. Часто у населения возникает потребность в копировании документов. Мы принимаем заказы на, клиентов на изготовление копий в соответствии с действующим Российским законодательством. 5 ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА ИДЕИ, РЕКОМЕНДАЦИИ, ОГРАНИЧЕНИЯ. 5.1 Основопологающие принципы Реклама должна быть связана с действующими законами.

Настольная игра "Большая стирка".
"Большая стирка" – забавная настольная игра про дружный поиск парных носков для интернациональных друзей. Помогает развивать
357 руб
Раздел: Карточные игры
Корзина универсальная, 550x170x395 мм.
Материал: пластик. Размер: 550x170x395 мм. В ассортименте без возможности выбора.
390 руб
Раздел: Корзины для стеллажей
Набор для приготовления роллов "Мидори".
С набором "Мидори" Вы сможете приготовить роллы различной формы в домашних условиях. В комплект входят специальные
562 руб
Раздел: Принадлежности для суши
скачать реферат Лекции по анализу хозяйственной деятельности

При анализе объема продаж продукции используют следующие измерители: 1. абсолютные: 42. натуральные 43. стоимостные 44. трудовые 1. относительные: 45. % 46. коэффициенты 47. сотые доли 48. . Каждые из этих измерителей позволяет выявить влияние каких-либо факторов на результаты производственной деятельности. Приемы анализа: 1. традиционные: 49. сравнение 50. индексы 51. ср.величины 52. балансовые увязки 53. графики 1. математические 54. линейное программирование Информационная база для анализа: 1) статистические показатели(приложение к балансу - ф.№4) 2) данные 3) оперативные отчеты 4) различные виды сопроводительной документации. Производство продукции оценивается с помощью натуральных и условно- натуральных показателей, а также в единицах трудоемкости. ГП=Q P ТП=ГП услуги стоимость .расчета? для сторонних организаций ВП= ЧП=ТП-материальные затраты УЧП=ТП-МЗ амортизация НСО= РП=ТП- (О2-О1), О2,О1-остатки на складе ГП на начало и конец периода. Объем реализации предопределяется объемом ТП или ВП. ГП может быть реализована по: 1) оптовым ценам 2) розничным 3) договорным Оптовые цены устанавливаются на уровне розничных цен за минусом торговых, сбытовых скидок с учетом местонахождения данного предприятия.

скачать реферат Теория и практика перевода

Министерство Образования Р.Ф. Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования филиал Иркутского государственного Педагогического Университета в г. Усть-Илимске Реферат по курсу «Введение в языкознание» на тему: Теория и практика перевода. Выполнила: студентка I курса гуманитарного факультета кафедры немецкого языка Проверила: Усть-Илимск 2004г. Введение 3 ГЛАВА I. ПРЕДМЕТ, ЗАДАЧИ И МЕТОДЫ ТЕОРИИ ПЕРЕВОДА 4 1.1 Задачи теории перевода. 4 1.2 Методы исследования 5 1.3 Перевод как средство межъязыковой коммуникации 6 1.4 Вопросы теории перевода в немецкой лингвистической традиции 7 - Переводоведческая школа Восточной Германии 8 ГЛАВА II. ТЕХНИКА ПЕРЕВОДА 10 2.1 Определение процесса перевода 10 2.2 Этапы переводческого процесса 10 2.3 Технические приемы перевода 12 - Прием перемещения лексических единиц 12 - Прием лексических добавлений 13 - Прием опущения 14 2.4 Техника работы со словарем 15 2.5 Использование пословного перевода в переводческом процессе 16 Заключение. 18 Список литературы. 19 ВВЕДЕНИЕ:       Среди многочисленных сложных проблем, которые изучает современное языкознание, важное место занимает изучение лингвистических аспектов межъязыковой речевой деятельности, которую называют «переводом» или «переводческой деятельностью».

скачать реферат Особенности рассмотрения различных категорий гражданских дел

Причиненный изготовителем или исполнителем вред жизни, здоровью или имуществу потребителя-гражданина в связи с использованием ими материалов, оборудования, инструментов и иных средств, необходимых для производства товаров (выполнения работ, оказания услуг), возмещается независимо от того, позволял ли уровень научных и технических знаний выявить их особые свойства. Причинитель освобождается от ответственности, если вред возник вследствие непреодолимой силы либо потребитель нарушил правила пользования товаром, результатами работы, услуги или их хранения. В последнем случае принимаются во внимание как общие правила пользования и хранения, так и специальные, рассчитанные на определенный товар. Нарушение, допущенное потребителем, освобождает причинителя от ответственности лишь в случае, если специальные правила были известны потребителю: указаны изготовителем в сопроводительной документации на товар (работу, услугу), на этикетке, маркировке или иным способом, и доведены продавцом (исполнителем) до сведения потребителя. 2. Возмещение вреда, причиненного вследствие недостатков товаров, работ и услуг В интересах защиты прав граждан и юридических лиц в рамках деликтных обязательств установлен особый режим возмещения вреда, причиненного вследствие недостатков товаров, работ, услуг.

скачать реферат Порядок составления приказов по личному составу

Приказы по личному составу оформляются во многих случаях, например, при приеме, переводе, увольнении, поощрении, премировании, предоставлении отпуска, командировании и в других случаях. Заключение трудового договора (контракта) с работником предусматривает издание приказа о приеме его на работу. Такой приказ является приказом по личному составу. Большинство форм приказов по личному составу входит в состав Унифицированной системы организационно-распорядительной документации (УСОРД), утвержденной приказом директора Департамента по архивам и делопроизводству Министерства юстиции Республики Беларусь от 14.05.2007 № 25. В соответствии с п. 18 Инструкции по делопроизводству в государственных органах и организациях Республики Беларусь, утвержденной постановлением Министерства юстиции Республики Беларусь от 19.01.2009 № 4 (далее - Инструкция) для придания документу юридической силы, в том числе приказу по личному составу, необходимо наличие следующих обязательных реквизитов: наименование организации; дата; регистрационный индекс; подпись.

скачать реферат Подготовка переводчиков в языковом вузе

И, наконец, профессиональная компетенция переводчика включает техническую компетенцию — специфические знания, умения и навыки, необходимые для выполнения данного вида деятельности. Переводческие знания обеспечивают понимание сущности и задач переводческой деятельности, знакомство с основными положениями теории перевода, с вариантами переводческой стратегии и техническими приемами перевода. Стратегия переводчика охватывает три группы общих принципов осуществления процесса перевода: некоторые исходные постулаты, выбор общего направления действий, которым переводчик будет руководствоваться при принятии конкретных решений, и выбор характера и последовательности действий в процессе перевода. Исходные постулаты переводческой стратегии во многом определяются посреднической ролью переводчика, вторичным характером его творчества. Деятельность переводчика лишь тогда имеет смысл, когда она оправдывает надежды участников межъязыковой коммуникации. Поэтому в основе общей стратегии переводчика лежит стремление как можно полнее понять переводимый текст и найти ему наиболее точное соответствие в переводящем языке.

Настольная игра "Барабашка (Geistestesblitz)".
У вас в руках оказались фотокарточки, сделанные каким-то странным фотоаппаратом: фотографируя всего пять предметов, он постоянно путает их
1071 руб
Раздел: Внимание, память, логика
Бумага туалетная "Classic (Вейро)", 24 рулона, 17 метров x 9.5 см.
В комплекте: 24 рулона. Длина рулона: 17 метров. Ширина рулона: 9,5 см. С перфорацией. В одном рулоне: 136 листов.
396 руб
Раздел: Бумага туалетная
Рюкзак для средней школы "Райдер", 46x34x18 см.
Рюкзак для средней школы. 2 основных отделения, 4 дополнительных кармана. Формоустойчивая спинка. Ремни регулировки объема. Материал:
978 руб
Раздел: Без наполнения
скачать реферат Оптимизация закупочной деятельности предприятия

Маркетинговые требования к поставщикам могут быть разработаны собственным отделом маркетинга фирмы на основе информации других своих служб и подразделений, в том числе службы материально-технического снабжения. Можно воспользоваться услугами внешних консультационных фирм. Каждая фирма вольна устанавливать свои критерии оценки поставщиков исходя из собственных соображений и принятой стратегии деятельности. Вместе с тем существуют некоторые общие маркетинговые требования к поставщикам: точно в срок по согласованному графику поставлять продукцию в соответствии с заказом (договором, контрактом); продукция должна отвечать оговоренным стандартам качества, производиться по передовой технологии; соблюдать требуемые объемы поставки; оперативно откликаться на новые требования фирмы-заказчика; предоставлять необходимую сопроводительную документацию; выдерживать согласованные цены; изменения по номенклатуре продукции (сырья) должны отвечать новым стандартам; предоставлять при необходимости дополнительные услуги; доступность (территориальная, информационная, коммуникационная) поставщика.

скачать реферат Концепция стресса Г. Селье и общий адаптационный синдром

Следовательно, психическую адаптацию можно определить как процесс установления оптимального соответствия личности и окружающей среды в ходе осуществления свойственной человеку деятельности, который (процесс) позволяет индивидууму удовлетворять актуальные потребности и реализовывать связанные с ними значимые цели, обеспечивая в то же время соответствие максимальной деятельности человека, его поведения, требованиям среды. Изучение адаптационных процессов тесно связано с представления об эмоциональном напряжении и стрессе. Это послужило основанием для определения стресса как неспецифической реакции организма на предъявляемые ему требования, и рассмотрение его как общего адаптационного синдрома. 2. Разработка программы профилактики организационного стресса для конкретной должности Таблица 1. Диагностика организационного стресса Модуль профессии Содержание работы Возможные организационные стрессоры Менеджер по работе с персоналом – знание психологических особенностей профессии изучает личный состав организации и ее подразделений, установленную документацию по учету кадров, связанную с приемом, переводом, трудовой деятельностью и увольнением работников, а также расстановку работников, их деловые качества с целью подбора их на замещение вакантных должностей руководителей Вызывающее стресс поведение других сотрудников Высокий уровень стресса у руководителя Стрессогенная внутрифирменная политика и стиль менеджмента Личностные характеристики Психолог – знание физиологических особенностей проводит совместно с физиологом (эргономистом) обследования индивидуальных качеств работников, особенностей их трудовой деятельности, связанных с профессиональным подбором, проверкой психологических условий труда, выявлением интересов и склонностей, удовлетворенности трудом.

скачать реферат Содействие семье, воспитывающей ребенка с ограниченными возможностями здоровья в организации социальной реабилитации

В этих целях специалист по социальной реабилитации должен обладать банком данных о службах и специалистах, которые смогли бы оказать реальную помощь ребёнку. Причем специалист по социальной реабилитации не только дает консультацию, но и сам организуют это взаимодействие. В рамках социально-диспетчерского направления предполагается решение следующих задач: Определение характера проблемы и возможностей её решения; Поиск службы или специалиста, способного оказать ребёнку помощь; Подготовка необходимой сопроводительной документации; Отслеживание результатов взаимодействия ребёнка со специалистом; Осуществление психологической поддержки ребёнку во время его взаимодействия со специалистом; Контроль, организации помощи ребёнку в условиях образовательного учреждения. Специалист отделения должен владеть средствами и методами воздействия на ребенка. К средствам реабилитационного воздействия на ребенка относятся различные виды деятельности: Игровая, Учебная, Трудовая, и.т.д. Психологической помощи: Психолого-профилактическая Просветительская Психологическое консультирование Психокоррекция Психотерапия Специальной помощи: Игротерапия Арттерапия Музыкотерапия Библиотерапия Танцевальная терапия проективный рисунок Сказкотерапия Предметы духовной и материальной культуры: Технические приспособления и оборудование Литература Средства массовой информации Процесс социальной реабилитации протекает только в деятельности, Она обеспечивает познание ребенком окружающего мира, порождает новые потребности, стимулирует возникновение у детей чувств, активизирует волю, является источником овладения опытом межличностных отношений и поведения.

скачать реферат Конcпект по маркетингу

В процессе исследования товара изучается также упаковка, сопроводительная документация, инструкции и все другое, что входит в понятие товара. Основным моментом изучения рынка является изучение спроса и определение емкости рынка. Этот вопрос был изложен выше, поэтому здесь отметим только то, что емкость рынка является емкостью, которая прогнозируется, в значительной мере зависит от маркетинговой деятельности предприятия. Другими словами, емкость рынка имеет основное значение для рыночного спроса при увеличении значения маркетинговых усилий. Большое внимание при изучении рынка уделяется анализу условий конкуренции. Целью такого изучения является, с одной стороны, определение слабых сторон конкурентов, чтобы использовать их в рекламной деятельности, ценообразовании, при формировании спроса и стимулировании сбыта, а с другой стороны - сильных сторон. Такое исследование проводят по рынку в целом и по отдельным его частям, по предприятию в целом и по его подразделениям. Основные направления изучения конкурентов: - номенклатура изделий, которые выпускаются конкурентом; - сравнение параметров изделий; - изучение положений НИОКР конкурентов; - анализ его производства и технической политики; - анализ его затрат на производство; - анализ его финансового состояния; - анализ рыночной стратегии конкурента; - анализ практики его сбытовой деятельности; - анализ ценовой политики; - изучение методов формирования спроса и стимулирования сбыта продукции и т.д. Большой удачей при исследовании конкурентов считается, если удается выявить так называемую “нишу” или “щель”, то есть такое направление в производстве каких-либо товаров и услуг, которое не охвачено конкурентами.

телефон 978-63-62978 63 62

Сайт zadachi.org.ru это сборник рефератов предназначен для студентов учебных заведений и школьников.