телефон 978-63-62
978 63 62
zadachi.org.ru рефераты курсовые дипломы контрольные сочинения доклады
zadachi.org.ru
Сочинения Доклады Контрольные
Рефераты Курсовые Дипломы
путь к просветлению

РАСПРОДАЖАТовары для дачи, сада и огорода -30% Все для ремонта, строительства. Инструменты -30% Красота и здоровье -30%

все разделыраздел:Иностранные языки

Происхождение новых слов в современном русском языке (на материале неологизмов иностранного происхождения)

найти похожие
найти еще

Коврик для запекания, силиконовый "Пекарь".
Коврик "Пекарь", сделанный из силикона, поможет Вам готовить вкусную и красивую выпечку. Благодаря материалу коврика, выпечка не
202 руб
Раздел: Коврики силиконовые для выпечки
Карабин, 6x60 мм.
Размеры: 6x60 мм. Материал: металл. Упаковка: блистер.
44 руб
Раздел: Карабины для ошейников и поводков
Ручка "Помада".
Шариковая ручка в виде тюбика помады. Расцветка корпуса в ассортименте, без возможности выбора!
25 руб
Раздел: Оригинальные ручки
Практическая работа Происхождение новых слов в современном русском языке (на материале неологизмов иностранного происхождения) Содержание Введение 1 История неологизмов в русском языке 2 Результаты экспериментальной работы 3 Обзор литературы Заключение Список литературы Приложения Введение Уроки русского языка помогают мне находить общий язык с окружающими меня людьми. После моего знакомства с неологизмами, я понял, как важно каждому человеку в современном мире чуть ли не ежедневно пополнять словарный запас. «Словарный состав языка, – объясняет учебник, – связан с жизнью общества, с теми изменениями, которые происходят в исторической, экономической, культурной и других ее сферах». Ежедневно люди стараются жить интереснее, удобнее, безопаснее, то есть комфортнее. Для этого они совершают открытия, изобретают. В результате мы получаем много новых вещей и услуг, и каждое из них требует своего названия. Некоторые изобретения, самые фантастические, полностью меняют нашу жизнь. Так, изобретение спутника и спутниковой связи позволило появиться Интернету, мобильным телефонам. Интернет от простой «электронной почты» в последние годы перешел к виртуальным магазинам, шоу-программам, электронным библиотекам. То же произошло и с мобильными телефонами. В самом начале мы могли разговаривать по телефону и одновременно свободно идти по улице в любом направлении, а сегодня мы можем позвонить с сотового телефона не только в соседний город, но и на другой материк. Но многие изобретения приходят к нам из других стран, и их названия нам не всегда понятны. В результате большое количество этих непонятных слов делает нашу речь ясной только для тех, кто знает их смысл, значение. Для истории современного русского языка эти слова называются неологизмами иностранного происхождения, заимствованными словами. Скоро они перестанут быть «новыми», будут частью языка, но сегодня эти слова – большая преграда в общении даже тех людей, которые хорошо знают русский язык. Итак, актуальность моего исследования в том, что изучение современных неологизмов поможет мне, моим друзьям и другим людям общаться, понимая друг друга, и вместе с тем узнать о многих новых вещах. Цель работы – изучить место и роль неологизмов иностранного происхождения в истории современного русского языка. Задачи: Изучить природу неологизмов, пути и способы их появления в современном русском языке; Описать неологизмы иностранного происхождения в современном русском языке (за последнее десятилетие); Обобщить результаты проделанной работы в выводах и рекомендациях. Методы и пути решения поставленных задач: эмпирический способ (наблюдение), метод сбора информации, анализ научных изданий, посвященных неологизмам, метод анкетирования, метод статистической обработки собранной информации, количественно-качественный анализ собранных языковых единиц, выраженный в графиках, схемах, таблицах. Место проведения научного проекта: Павлодарская область, село Моялды. 1 История неологизмов в русском языке Словарный состав языка тесно связан с жизнью общества. Историческое развитие общества, развитие науки и техники, литературы и искусства, изменения в повседневной жизни вызывают появление новых слов, которые называются неологизмами.

После этого с учителем русского языка мы составили список неологизмов, а затем и картотеку этих слов, в которой указали их происхождение, толкование и то, где они используются. Картотеку составили 60 неологизмов. По происхождению все слова пришли из разных языков (см. рисунок 3). Языки Британский Американский Французский боулинг, паркинг, дайвинг, спикер, ростер и др. риэлтор, секьюрити фуршет, гриль Рисунок 3 – Группы неологизмов по языковому происхождению Часть слов из британского языка. Эти слова заметны своими суффиксами: например, суффикс «-инг» – боулинг, роуминг, лифтинг, паркинг, рейтинг, дайвинг и другие; суффикс «-ер» – постер, брокер, ростер, спикер, шейкер, провайдер и другие. Часть слов американского происхождения: риэлтор, секьюрити. Часть относится к французскому языку: гриль, фуршет. Отобранные слова я разделил на сферы употребления (см. рисунок 4). Так, я выделил неологизмы из следующих сфер деятельности человека: 1) экономика: Оффшор, оффшорные средства – в значении «свободный», находящийся на расстоянии от берега, в открытом море, Демпинг – от англ. «снижение, уменьшение», торможение развития, Девелоперская фирма – от англ. «развивать, совершенствовать, разрабатывать», строительная фирма, разрабатывающая стройку домов, Фьючерс – от англ. «будущее», надбавка в цене, взимаемая продавцом за отсрочку расчёта по сделке, Лизинг, от англ. «сдавать в аренду», долгосрочная аренда машин и оборудования, транспортных средств, сооружений производственного назначения и др., Тендер – от англ. «обслуживать», конкурс, Сейл – от англ. «распродажа по пониженной цене в конце сезона», Рекрутер – от англ. «нанимать», человек, занимающийся устройством людей на работу. 2) компьютерные технологии: Сайт – от англ. «местоположение, местонахождение», в компьютерной сети объединенная под одним адресом совокупность документов частного лица или организации, Файл – от англ. «регистратор, досье, дело», (в информатике) – логическая единица информации, хранимая на носителе;(канцелярская принадлежность) – тонкий прозрачный пакет для бумаги, имеющий отверстия для подшивания в папку, Апгрейд – от англ. «повышение качества») Увеличение производительности системы, путём замены модулей или добавления дополнительных элементов. Данный термин обычно используется для обозначения перекомплектации устаревших моделей персональных компьютеров, или полной замены системных блоков. Фейк – от англ. «подделка, фальсификация, обман», как правило, используется для определения изменённых (приукрашенных, искажённых) с помощью специальных программ-редакторов оригинальных цифровых фото или видео файлов, Флэшка – от англ. «вспышка», USB Flash, мобильное устройство хранения информации, программа, написанная на Macromedia Flash, Редире б) нет. Что Вы чувствуете, когда в разговоре с Вами собеседник использует незнакомое Вам слово (слова)? Толкование каких слов Вам хотелось бы узнать? Спасибо за сотрудничество! Отзыв Работа учащегося 3 класса ООШ № 38 Ткаченко Артема «Происхождение новых слов в современном русском языке (на материале неологизмов иностранного происхождения)» основана на двух значимых в лексике современного русского языка темах «Неологизмы» и «Заимствованные слова».

Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты
Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты + книга в подарок

 Педагогика и психология высшей школы

Молодежный сленг сочетает в себе оттенки, присущие всем трем перечисленным языковым разновидностям, - экспрессивную окрашенность, отклонение от литературных норм, переосмысление лексики с целью языкового обособления, что подтверждает ранее высказанные предположения. Если говорить о профессиональных жаргонах, то в речи моряков, музыкантов и представителей других профессиональных групп присутствуют отдельные арготизмы как дань традиции; арго же как таковой распространен в воровской среде и употребляется при необходимости работниками пенитенциарной системы. И, наконец, еще одно негативное явление современного русского языка неоправданное употребление иностранных слов, звучащих из уст политиков, журналистов, дикторов радио и телевидения, со страниц периодических изданий, ворвавшихся в наш быт и повседневную жизнь. Сникерсы, памперсы, саммиты, фуршеты и т.д. вначале режут слух, а затем приживаются и засоряют наш язык. Когда речь идет о специальной терминологии, то здесь налицо объективные причины - развитие науки и техники, информационный взрыв, появление новых понятий, технологий и слов, их обознаяающих, которые приходят из "приоритетной" страны

скачать реферат Вхождение заимствованных слов в лексику русского языка

Например, совершенно неприемлемо неприемлемо пришедшее из американского английского языка слово «киллер»,в котором размыта негативная оценка, содержащаяся в русском слове «убийца». Сказать человеку «ты убийца» - это вынести ему суровый приговор, а назвать киллером это как бы просто определить его профессию: «я – дилер, ты киллер, оба вроде делом занимаемся». Наблюдая все печальные последствия «тотальной американизации» русского языка, трудно сохранить объективность в развернувшейся полемике о целесообразности иноязычных заимствований в современном русском языке. И все же раздаются слова в защиту нерусских слов, закрепляющихся в языке. Академик Евгений Челышев справедливо утверждает: «Нет никаких оснований возражать против многих современных заимствований. Разве лучше громоздкое «электронно – вычислительная машина» или даже краткое ЭВМ, чем компьютер? В нашу жизнь в последние годы входят новые явления, а с ними новые слова, в русском языке зачастую отсутствующие». Подобные процессы обогащения лексики за счет заимствований происходят во всех современных языках. «В наш бурный век поток новых идей, вещей, информации, технологий требует быстрого называния предметов и явлений, заставляет вовлекать в язык уже имеющиеся иностранные названия, а не ожидать создания самобытных слов на русской почве». «Научно техническая, военная, финансовая, банковская, спортивная лексика во всем мире стремится к интернационализации.

Игра-головоломка "Орбо" (Orbo).
Головоломка Орбо – это абстрактная головоломка в виде белого шара с разноцветными шариками внутри. Она понравится как детям, так и
616 руб
Раздел: Головоломки
Пробковая доска с деревянной рамкой SP, 60х40 см.
Пробковые доски, тип SP применяются в качестве персональных информационных дисплеев. На их поверхность с помощью кнопок или булавок можно
722 руб
Раздел: Прочее
Форма для выпечки хлеба, круглая, средняя.
Хлебная форма круглая изготовлена из литого алюминия. Форма предназначена для выпечки хлеба в печах и духовых шкафах, также можно
367 руб
Раздел: Формы и формочки для выпечки
 Деловая психология

Так, если просить запомнить цвет, назвав его вишневым, апельсиновым или фиалковым, и тем самым соотнести с цветами конкретного, хорошо знакомого предмета, то есть использовать иные понятия, чем в первом случае, то наблюдается смещение иного рода – в направлении к свойствам названного предмета. Одним словом, выдвинутая на основе прежнего опыта (памяти) гипотеза делает восприятие тенденциозным. Еще один пример: обозначение в разных языках цветка, именуемого в русском языке «подснежником», в немецком —"Schneeglockchen", во французском – «perce-niege», в английском – «snowdrop». Происхождение этого слова в русском языке связано с ранним появлением цветка весной (под снегом), то есть название обращает внимание на фактор времени, в немецком – слово означает "снежный колокольчик", указывая на его форму. Французское название – «perce-niege» (просверливающий снег) ассоциируется с движением. В основе английского названия «snowdrop» (снежная капля) лежит другой признак – форма. Хотя все эти наименования подснежника имеют в виду один и тот же цветок, говорящий на русском языке сообщает дополнительное сведение о времени появления этого цветка, на немецком и английском – о его форме, на французском – о способе его появления

скачать реферат Современный русский язык

Московский Экстерный Гуманитарный Университет Академия Журналистики Реферат по курсу «Современный русский язык» 2002 годСодержание Язык как предмет науки 2Место русского языка в лингвистических Лексика 6 Омонимия и паронимия .6 Синонимия . .6 Антонимия .7 Лексический состав современного русского языка с точки зрения происхождения .8 Лексика современного русского языка с точки зрения сферы употребления 11 Активная и пассивная лексика .13 Фразеология .15 Исконно русские фразеологизмы .15 Заимствованные фразеологизмы 16 Современные орфоэпические нормы 18 Предмет и принципы русской орфографии .20 Из истории русской орфографии 20 Морфология как учение о формообразовании русского слова . 22 Имя существительное .24 Имя прилагательное .29 Имя числительное 32 Местоимение 34 Глагол 37 Спряжение глагола .38 Лексико-грамматические разряды глаголов .38 Вид глагола 39 Время .40 Наклонение 41 Наречие .42 Служебные части речи .43 Предлог .43 Союз 43 Частицы .44 Предмет и задачи синтаксиса. .46 Словосочетание. Предложение 47 Простое предложение .50 Сложносочиненные предложения .54 Сложноподчиненные предложения .55 Бессоюзные сложные предложения .56 Принципы современной русской пунктуации .59 Литература .60 Язык как предмет науки Русский язык - это язык русского народа (около 140 млн. человек), представители которого в настоящее время проживают не только в России, но и во многих других странах мира.

 Алиса в Стране чудес и в Зазеркалье

Известный английский лексикограф Эрик Партридж посвящает специальную работу неологизмам Кэрролла, привлекая, помимо баллады из "Зазеркалья", материалы поэмы "Охота на Снарка" и ранних "англосаксонских" опусов Кэрролла {E. Partridge. The Nonsense Words...}. Роберт Сазерленд прослеживает развитие лингвистических интересов Кэрролла на всем протяжении его творчества {R. D. Sutherland. Language and Lewis Carroll. The Hague, 1970.}. Интересное прочтение Кэрролла предлагает М. В. Панов, который считает, что у Л. Кэрролла было не только безупречное чувство языка, но и умение проникнуть в его сущность, была своя (вероятно, интуитивная) лингвистическая концепция, по крайней мере концепция называния, одной из важнейших языковых функций. По мнению исследователя, Кэрролл показал сложную условность наименования, его знаковую сущность, несовпадение структуры "обозначающего" и "обозначаемого", то есть подошел к проблемам, которые в полный свой рост встали только перед языкознанием XX в. {М. В. Панов. О переводах на русский язык баллады "Джаббервокки" Л. Кэрролла. "Развитие современного русского языка. 1972. Словообразование. Членимость слова". М., 1975.} Наконец, есть и еще один аспект рассмотрения жанра литературной сказки Кэрролла, который представляется нам принципиально важным

скачать реферат Жанрово-стилистическое своеобразие романа Т. Толстой "Кысь"

Текст содержит слова различных стилей и пластов языка: высокой стиль, нейтральный, разговорный, просторечия, речь сентиментальная, официозная на фоне стилизованного народного фольклорного языка. При этом роман содержит и слова современного русского языка, изуродованные и обезображенные корявыми нормами, а вернее, их отсутствием. Кроме того, текст изобилует авторскими неологизмами, отражающими процесс изменения слова и общества, который носит у Толстой негативное значение, хотя и отражает известный закон – все новле стремиться занять место старого. Особую роль в романе играют цитаты. Текст романа практически построен на цитатах. Это и выдержки из Библии, и русские заговоры, и отрывки из русской классики, начиная от Пушкина и заканчивая Есениным, Маяковским, Серебряным веком и современность. Таким образом, в романе охватываются все культурные пласты, т.е. выделяется Традиция культуры. С помощью цитат автор отсылает читателя к главным проблемам, поднимаемым в романе. Так же цитирование в контексте романа создает эффект пародии, иронии, показывая несостоятельность попыток уничтожить слово, литературу, традицию. Примечания Золотоносов М.

скачать реферат Лексико-фразеологические библейские реминисценции в поэзии А. Блока

Объект дипломной работы – лексические и фразеологические библеизмы в лирике А.Блока, поэтому следует рассмотреть понятие “библеизм” и остановиться на проблеме влияния Библии на фонд номинативно-экспрессивных единиц общенародного языка и роли Библии как одного из источников изобразительно-выразительных средств в художественной литературе. Библия – общий элемент культуры разноязычных обществ. Под Библией понимается, говоря богословским языком, письменное откровение Божие людям. По религиозным представлениям, Бог открывает себя миру двояким способом: путем устной традиции, восходящей к общественной проповеди святых людей, пророков (эта традиция называется Священным Преданием), и благодаря записанным текстам, которые называются Священным Писанием. Библия состоит из двух больших частей. В первую часть вошли книги, которые были составлены до Рождества Христова, их совокупность называется Ветхим (буквально «Старым») Заветом. Вторая часть охватывает книги, сочиненные после Рождества Христова – таков Новый Завет. Современный русский язык, подобно другим языкам христианских народов, испытал на себе влияние языка Библии.

скачать реферат Части речи

Членение частей речи на основные грамматические категории обусловлено: 1. Различиями тех синтаксических функций, которые выполняют разные категории слов в связной речи, в структуре предложения 2. Различиями морфологического стоя слов и форм слов 3. Различиями вещественных (лексических) значений слов 4. Различиями в способе отражения действительности 5. Различиями в природе тех соотносительных и соподчинительных категорий, которые связаны с той или иной частью речи (Виноградов В. В., 38-39). В. В. Виноградов, отмечая, что в разных языках может быть разный состав частей речи, подчеркивал динамизм системы частей речи в одном языке. Завершая историко-лингвистический и теоретический обзор частей речи в русском языке, В. В. Виноградов предлагает две схемы: одну, иллюстрирующую соотношение между отдельными частями речи (в узком смысле слова), и вторую, характеризующую все группы слов современного русского языка (см. схему №1 и схему №2). В этих схемах перечисляются части речи в русском языке и демонстрируются их отношения между собой. До сих пор ученые не пришли к единому мнению по поводу критериев выделения частей речи, таким образом, вопрос об основах классификации частей речи в современном языкознании остается открытым.

скачать реферат Медь

В ряду стандартных потенциалов медь расположена правее водорода (H) и ни из воды, ни из кислот водорода не вытесняет. Простое вещество медь — красивый розовато-красный пластичный металл. Название: латинское название меди происходит от названия острова Кипра (Cuprus), где в древности добывали медную руду; однозначного объяснения происхождения этого слова в русском языке нет. Физические и химические свойства: кристаллическая решетка металлической меди кубическая гранецентрированная, параметр решетки а = 0,36150 нм. Плотность 8,92 г/см3, температура плавления 1083,4°C, температура кипения 2567°C. Медь среди всех других металлов обладает одной из самых высоких теплопроводностей и одним из самых низких электрических сопротивлений (при 20°C удельное сопротивление 1,68·10–3 Ом·м). В сухой атмосфере медь практически не изменяется. Во влажном воздухе на поверхности меди в присутствии углекислого газа образуется зеленоватая пленка состава Cu(OH)2·CuCO3. Так как в воздухе всегда имеются следы сернистого газа и сероводорода, то в составе поверхностной пленки на металлической меди обычно имеются и сернистые соединения меди.

Игра настольная развивающая "Весёлая ферма".
Обучающая игра пазл-липучка состоит из 8 игровых полей, заполняя которые, ребенок изучает названия домашних животных, а также их повадки.
592 руб
Раздел: Внимание, память, логика
Тонкие смываемые фломастеры "Супер чисто", 8 штук.
Малыши очень любят рисовать! Поэтому набор фломастеров обязательно понравится юным художникам. 8 цветов позволят широко развернуться в
318 руб
Раздел: 7-12 цветов
Сумка-транспортный чехол Baby care "TravelBag" для колясок "Книжка".
Размер: 360х930х500 мм. Цвет: черный.
840 руб
Раздел: Дождевики, чехлы для колясок
скачать реферат Структура слова

мОСКВА 2000 содержание ВВЕДЕНИЕ3 1. Грамматический строй языка4 1.1.Русский язык - флективный язык синтетического строя5 2. ТИПОЛОГИЯ ЛЕКСИЧЕСКИХ СИСТЕМ8 2.1. Слово как основная типологическая единица языка8 2.2. Морфологическая структура слова 10 2.3. Типология словообразовательных систем 13 3. ОСНОВНЫЕ ПУТИ ОБОГАЩЕНИЯ словарного СОСТАВА ЯЗЫКА 14 3.1. Способы морфологического словообразования 15 3.2. Семантический способ обогащения словарного состава языка 15 3.3. Заимствование как путь обогащения словарного состава языка 18 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 26 СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 28 ВВЕДЕНИЕСтруктура слова – то же самое, что словообразовательная структура производного слова1. Все производные слова современного русского языка, являющиеся объектом словообразовательного анализа, независимо от их морфемного состава, морфемной структуры, включают два основных элемента – словообразовательную базу и словообразующее средство, фрагмент. Под словообразовательной базой понимается ма­териальная основа производного слова, входящая в состав соот­ветствующего производного, т. е. то, от чего образовано или пред­ставляется образованным данное слово.

скачать реферат Женская проза

Во-вторых, четырехтомный Словарь русского языка под редакцией А. П. Евгеньевой. Мы использовали третье стереотипное издание словаря, которое является повторением второго, исправленного и дополненного. Словарь содержит более 80000 слов современного русского языка. Во втором издании нашли отражение изменения в лексике за двадцать лет, прошедшие после выхода первого издания словаря ( 1957 - 1961 ) . В-третьих, однотомный Словарь русского языка С. И. Ожегова. Это издание содержит около 57000 слов. Каждое слово снабжено кратким толкованием.В словарных статьях приводятся примеры употребления слова в речи, фразеологические сочетания, а также производные слова. В-четвертых, Толковый словарь русского языка, вышедший под редакцией Д. Н. Ушакова. Это четырехтомное издание содержит более 80000 слов современного русского литературного языка. При слове дается толкование его значений, приводятся основные грамматические формы, слово снабжено нормативным ударением, стилистическими пометами, речениями.В конце каждого тома дается точный подсчет вошедших в него слов .

скачать реферат Лексико-грамматические разряды имен существительных в печатной рекламе

Курсовая работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы, приложения. Глава 1. Имя существительное как часть речи 1.1 Общая характеристика имени существительного Разнообразные по своим значениям и грамматическим признакам слова современного русского языка объединяются в лексико-грамматические разряды слов, называемые частями речи. Среди слов современного русского языка выделяются прежде всего два больших, количественно неоднородных разряда слов - слова самостоятельные (знаменательные) и слова служебные, отдельную группу составляют модальные слова, междометия и звукоподражания (6, с. 386). Самостоятельные части речи либо называют предметы, качества, количество, состояния, действия, либо указывают на них (11, с. 387). Самая многочисленная группа слов в современном русском языке - это группа слов, относящаяся к имени существительному Д.Э. Розенталь под именем существительным понимает «.часть речи, объединяющую слова с грамматическим значением предметности, которое выражается с помощью независимых категорий рода, числа, падежа, одушевленности и неодушевленности» (14, с. 180). П.А. Лекант дает следующее определение: «Имя существительное - это часть речи, обозначающая предмет и выражающая категориальное значение предметности в частных грамматических категориях одушевленности/неодушевленности, рода, числа и падежа» (12, с. 195). Имена существительные как часть речи могут быть названиями конкретных предметов, вещей (стул, тетрадь, обруч), веществ (железо, кислород, золото), живых существ и организмов (медведь, жук, бабочка), явлений объективной действительности (дождь, день, переворот), отвлеченных качеств и свойств (добро, мужество, синева), действий и состояний (отдых, бег, стирка), географические названия (Волга, Краснодарский край, Китай), лиц (бабушка, младенец, Петя Иванов) (13, с. 155). Следовательно, значение предметности - это отвлеченное грамматическое значение, свойственное всем без исключения существительным.

скачать реферат Русский язык и культура речи

Очень много в русском языке слов, эмоционально окрашенных. Это объясняется тем, что наш язык богат различными суффиксами, передающими чувства человека: ласку, иронию, пренебрежение, презрение. Необыкновенно богат русский язык образной фразеологией. Словарь русского языка постоянно обогащается новыми словами. Если русский язык сравнит с другими языками, то он выгодно отличается по разнообразию и количеству способов образования новых слов. Новые слова создаются с помощью приставок, суффиксов, чередования звуков в корне, сложением двух или нескольких основ, путем переосмысления, расщепления слов на омонимы и т.д. Наиболее продуктивным является морфологический способ образования, с помощью которого от одного и того же корня создаются десятки новых слов. Богатством, гибкостью и выразительностью отличается и грамматический строй языка. Богатство, разнообразие, оригинальность и самобытность русского языка позволяют каждому сделать свою речь богатой и оригинальной. Выразительность речи Выразительность речи усиливает эффективность выступления: яркая речь вызывает интерес у слушателей, поддерживает внимание к предмету разговора, оказывает воздействие не только на разум, но и на чувства, воображение слушателей.

скачать реферат Современные неологизмы

Школьная учебно-исследовательская конференция «Юность Поморья» Секция языкознания Современные неологизмыПопов Максим Евгеньевич 9 «Б» класс МОУ «Октябрьская средняя общеобразовательная школа №1» п.Октябрьский Устьянский р-он, Архангельская обл. Научный руководитель: Л. Н. Осипова, учитель русского языка и литературы МОУ«Октябрьская средняя общеобразовательная школа №1» п. Октябрьский, 2007. Оглавление. Введение стр. 3 Современные неологизмы стр. 4 Заключение стр. 11 Список литературы стр. 12 Приложение стр.13 Введение. Я выбрал для своего проекта тему «неологизмы», потому что новые слова русского языка меня очень заинтересовали. Цель моей исследовательской работы – узнать подробнее, что такое неологизмы, их происхождение и употребление в современном русском языке. Чтобы достичь этой цели, мне понадобится исследовать средства массовой информации, так как в них постоянно появляются новые слова. Провести среди своих одноклассников опрос на тему: «Моё отношение к неологизмам». О способах происхождения новых слов можно узнать из научно-популярной литературы.

Шкатулка музыкальная "Сердце", 20x19x8 см, арт. 24804.
Состав: пластик, элементы металла, стекло. Регулярно удалять пыль сухой, мягкой тканью. Музыкальный механизм с ручным заводом. Товар не
1027 руб
Раздел: Шкатулки музыкальные
Магнитная игра для путешествий "Подводный мир".
Расположи 4 магнитные детали на игровой доске таким образом, чтобы только указанные в задании обитатели подводного мира остались видны.
554 руб
Раздел: Головоломки
Игра настольная "Дом с привидениями".
Эта веселая соревновательная ролевая игра предназначенна для 2 игроков в возрасте от 5 до 10 лет. Один из них играет за команду из 7
314 руб
Раздел: Классические игры
скачать реферат Этимологический анализ слов как средство развития орфографической грамотности

Слова при этом сохраняют все звуки, но границы членения морфем изменяются. Например, первоначально было слово вед/е/ши, вед/е/ть, кур/и/шъ, кур/и/те. В современном языке эти слова членятся так: вед/ёшь, вед/ёт, кур/им, кур/ите. Вообще в результате переразложения образуются всё новые морфемы, в первую очередь суффиксы. Например, От суффикса -ик- в современном русском языке образованны суффиксы: -ник-, -щик-, -льщик- и др. 3. Усложнение – исторический процесс, который понимается как превращение непроизводной основы в производную, Т.е. одна морфема члениться на две. Этот процесс чаще всего свойственен словам иноязычного происхождения. Например, заимствовано из голландского языка слово zo edek под влиянием слов типа столик, носик фонетически оформилось как зонтик, в котором по аналогии легко выделился не существующий здесь суффикс -ик-. Благодаря усложнению русский язык обогащается иноязычными суффиксами и приставками, что способствует развитию языка. 4. Декореляция – процесс, который не приводит к изменению морфологического состава слова, которое продолжает члениться также как и раньше.

скачать реферат Фразеологизмы в языке современных СМИ

В условиях информационного рынка и борьбы за аудиторию СМИ форме подачи информации уделяется намного большее значение, чем содержанию, и фразеологизмы играют важную роль при построении ярких, броских заголовков, вызывающих читательский интерес. Фразеологизмы в их традиционной форме употребляются намного реже, чем всевозможные комбинации и каламбуры, составленные из фразеологизмов. Главный вывод, вытекающий из нашего исследования: фразеология в языке современных СМИ служит «строительным» материалом для создания новых, неожиданных, экспрессивных образов, языковой игры на страницах печатных изданий, привлекающей внимание читателей. Список литературы Апресян Ю.Д. «Коннотации как часть прагматики слова. Интегральное описание языка и системная лексикография». М., 1995 Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). М., 1947 Голуб И.Б. Стилистика современного русского языка. М., 1976 Дудников А.В. Русский язык. М., 1974 Жуков В.П., Сидоренко М.И., Шкляров В.Т. Словарь фразеологических синонимов русского языка. М., 1987 Калинина И.К. Современный русский язык. М., 1984 Лавров Н.И. «Актуальные проблемы русской фразеологии». Л., 1983 Реформатский А.А. Введение в языковедение. М., 2002 Телия В.Н. «Русская фразеология? Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты». М., 1996 ФСРЯ – Фразеологический словарь русского языка / под ред. Молоткова А.И. М., 1986 «Аргументы и факты» (за апрель 2003) «Известия» «Коммерсант» «Московский комсомолец» 15) «Русская речь» 3/1993, 6/1994

скачать реферат Новые слова в СМИ

Они входят в пассивный словарный запас и отмечаются в словарях русского языка. Неологизмом является слово до тех пор, пока ощущается свежим. Так, в свое время слово «космодром» было неологизмом. Сейчас это слово входит в лексический состав современного русского языка. А это, в свою очередь, говорит о том, что если понятие актуально и называющее его слово хорошо связано с другими словами, то слово скоро перестает быть неологизмом. Примеров языковых неологизмов в российской прессе масса. Взять хотя бы заимствованное из английского слово рейтинг (цифровой показатель оценки чьей-либо деятельности, популярности кого-либо, чего-либо по отношению к другим, основанный обычно на результатах общественных опросов или на мнении экспертов). «В ноябре рейтинг вице-премьера Дмитрия Медведева, по версии Всероссийского центра изучения общественного мнения (ВЦИОМ), совершил наконец знаковый скачок вверх, достигнув уровня 13-17%» // «Русский ewsweek» от 27.11.2006. Однако если углубиться в классификацию новых слов, то среди языковых неологизмов можно выделить лексические и семантические.

скачать реферат Заимствованные слова в региональной прессе на примере газеты "Чапаевский рабочий"

Такие общеславянские слова, как мать, отец, земля, вода, человек, голова, солнце, остались в современном русском языке с периода общей жизни славян. Они широко используются в газетном языке. Редкий материал очеркового плана, репортажи обходятся без этих слов. Для примера рассмотрим подборку писем под традиционным для городской газеты «Чапаевский рабочий» названием «Нам пишут, отвечают». Материалы этой подборки отличаются тем, что язык их изложения сохраняет народную речь. Это язык писем читателей газеты. В заметке «Бескорыстной жизни урок» речь идет об умершем учителе, оставившем добрый след в жизни многих людей, использовано много исконно русских слов, к примеру, таких: солнце, земля, зло, жестокость, зависть, учитель, добро, весна, человек. Но между народами развивались различного рода контакты: экономические, дипломатические, научные, культурные, имелись военно-политические связи И все это было бы просто невозможно без взаимного проникновения слов из одного языка в другой. Лексика от этого, можно сказать, пополнялась новыми словами, новой терминологией, а значит обогащалась. В русский язык, который по мнению А.С. Пушкина, является «переимчивым и общежительным в своих отношениях к чужим языкам», вошли слова из самых разных языков: родственных славянских, классических (греческого и латинского), западноевропейских, тюркских, скандинавских и других.

телефон 978-63-62978 63 62

Сайт zadachi.org.ru это сборник рефератов предназначен для студентов учебных заведений и школьников.