телефон 978-63-62
978 63 62
zadachi.org.ru рефераты курсовые дипломы контрольные сочинения доклады
zadachi.org.ru
Сочинения Доклады Контрольные
Рефераты Курсовые Дипломы
путь к просветлению

РАСПРОДАЖАБытовая техника -30% Видео, аудио и программное обеспечение -30% Все для ремонта, строительства. Инструменты -30%

все разделыраздел:Иностранные языки

Работа над английскими текстами "Prices and markets", "Price and value"

найти похожие
найти еще

Фонарь желаний бумажный, оранжевый.
В комплекте: фонарик, горелка. Оформление упаковки - 100% полностью на русском языке. Форма купола "перевёрнутая груша" как у
87 руб
Раздел: Небесные фонарики
Карабин, 6x60 мм.
Размеры: 6x60 мм. Материал: металл. Упаковка: блистер.
44 руб
Раздел: Карабины для ошейников и поводков
Фонарь садовый «Тюльпан».
Дачные фонари на солнечных батареях были сделаны с использованием технологии аккумулирования солнечной энергии. Уличные светильники для
106 руб
Раздел: Уличное освещение
For some commodi ies, o ably fresh frui a d vege ables, he radi io al marke is s ill he ormal arra geme , bu for mos goods he marke is a a io al o e. Mos co sumer goods, i developed cou ries, are bough , a d sold o a cou rywide basis. For o her commodi ies he marke is world-wide. his is par icularly rue of he more impor a primary produc s such as rubber, i , copper, a d oil, a d of he basic foods uff's such as mea , whea , sugar, ea, a d coffee. Mos of he produc s of adva ced ech ology also have world marke s, for example, compu ers, aeropla es, ships, a d mo or cars. he price of a y eco omic good, u der marke co di io s such as we fi d i he capi alis world, is de ermi ed by he forces of supply ac i g hrough he sellers a d he forces of dema d ac i g hrough he buyers, de ermi e he marke price. 4. Найдите в тексте слова из задания № 2. Выпишите предложения с ними и переведите их письменно на русский язык. 1. he small ad. colum s of he local ewspaper provide a very efficie marke for seco d-ha d cars. Маленькая колонка объявлений местной газеты обеспечивает очень эффективный рынок для подержанных автомобилей. 2. A y effec ive arra geme for bri gi g buyers a d sellers i o co ac wi h o e a o her is defi ed as a marke . Любая эффективная договоренность относительно того, чтобы свести покупателей и продавцов друг с другом рассматривается как рынок. 3. he 'value' which a i dividual places o a commodi y ca o be measured; i s value will be differe for differe people. 'Ценность' на ценнике на товаре не могут быть измерена; его ценность будет различна для различных людей. 4. his ki d of subjec ive value is o he co cer of he eco omis who is i eres ed o ly i 'value i excha ge' Этот вид субъективной ценности - не беспокоит экономиста, который заинтересован только в ' ценность в обмене ' 5.Mos co sumer goods, i developed cou ries, are bough , a d sold o a cou rywide basis. Большинство товаров народного потребления, в развитых странах, куплено, и продано на общенациональном рынке. 6. Face o face co ac be wee buyers a d sellers is o a requireme for a marke o be able o opera e efficie ly. Свести лицом к лицу покупателя и продавца- не обязательное требование для рынка, чтобы он работал эффективно. 7. I he foreig excha ge marke , buyers a d sellers are separa ed by housa ds of miles, bu he k owledge of wha is happe i g i he marke is jus as comple e, a d he ease of deali g is jus as effec ive as if he par icipa s were i he same room. На валютном рынке покупатели и продавцы отделены тысячами миль, но знают то, что случается в рынке, столь же полно, и легко проведут сделку, как будто участники находятся в одной комнате. 8. We are all familiar wi h he ope a d covered marke s i he ce res of our ow s, bu i he modem world he word 'marke ' has a much wider mea i g. Мы все знакомы с открытыми и крытыми рынками в центрах наших городов, но в современном мире у слова 'рынок' есть намного более широкое значение. 9. his is par icularly rue of he more impor a primary produc s such as rubber, i , copper, a d oil, a d of he basic foods uff's such as mea , whea , sugar, ea, a d coffee.

Запишите получившийся перевод и подчеркните исправленные вами места. Первая вещь для понимания которую надо понимать, то что - спрос - не та же самая вещь не то же самое, что желание, или потребность. Мы ищем силы, которые определяют цену, и сила желания чего-либо не будет, сама по себе, иметь никакого влияния на цену. Мы ищем, отчего же зависит цена, и что сила желания не влияет на цену чего-либо. Только, когда желание поддержано способностью, и готовность оплачивать цену делает эффективным спросом спрос и имеет влияние на рынке. Спрос в экономике означает эффективное требование эффективный спрос, и может быть определен как 'количество товара, который будет требоваться пользоваться спросом по любой данной цене в течение некоторого данного периода времени'. Рассмотрим следующие утверждения: 1. Спрос на товар X 1 000 единиц. 2. Спрос на товар X, по цене 6 p в единицу, является 1 000 единиц. 3. Спрос на товар X, по цене 6p в единицу, является 1 000 единиц в неделю. Обратим внимание, что только третье утверждение имеет значение. Первое утверждение неполно, потому что требуемое количество будет различно по различной цене. Второе утверждение сообщает нам количество, требуемое по данной цене, но не сообщает нам, как долго потребуется, чтобы продать 1 000 единиц. Любое определение спроса Любой спрос должен определяться количеством, ценой и периодом времени.

Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты
Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты + книга в подарок

 Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

But, after all, if he is satisfied, why should I put ideas in his head (но, в конце концов, если он доволен, зачем мне закладывать идеи в его голову = внушать мысли, которые повредят мне)?" earn [@:n], twice [twaIs], satisfied ['s&tIsfaId] "What is the name of this obliging youth?" asked Sherlock Holmes. "His name is Vincent Spaulding, and he's not such a youth, either. It's hard to say his age. I should not wish a smarter assistant, Mr. Holmes; and I know very well that he could better himself and earn twice what I am able to give him. But, after all, if he is satisfied, why should I put ideas in his head?" "Why, indeed (зачем, в самом деле)? You seem most fortunate in having an employee (вам, кажется, повезло иметь работника: «вы кажетесь очень удачливыми в имении работника») who comes under the full market price (который работает ниже полной рыночной стоимости = которому вы платите меньше, чем другие). It is not a common experience among employers in this age (это необычный опыт среди нанимателей в наше время)

скачать реферат Развитие морской темы в повести К.М. Станюковича "Вокруг света на "Коршуне"" и романе Ф. Купера "Красный Корсар"

Через год он перешел с торгового судна в военный флот, сначала матросом, а затем морским офицером. Купер очень любил море, и не случайно произведения на морскую тему заняли значительное место в творчестве американского писателя. “Красный Корсар” написан Купером в 1827 году. -Обратите внимание на название. Как вы понимаете слово “корсар”? (Корсар — пират). -Как вы думаете, почему Купер называет корсара красным? (Потому что пираты нападают на корабли и убивают людей, а кровь красного цвета). -Но это произведение не только о пиратах, в нем рассказывается о борьбе за независимость североамериканских колоний, борьбе против английского господства. Можем ли мы сказать, что Корсар был действительно “красным”? (Отвечая на этот вопрос, рассматриваем Корсара с двух сторон, во-первых, Корсар — пират, во-вторых, борец за независимость). Далее следует работа с текстом. Школьники зачитывают отрывки, характеризующие Корсара. -Образ Корсара тесно связан с образом моря. Найдите в тексте описание моря. Работа с текстом. -Какие сравнения использует Купер? -Какие эпитеты? -Итак, можем сделать вывод, что море у Купера — одушевленное существо, грозное, пугающее человека, но и притягивающее его своей красотой.

Настольная игра "Макроскоп".
Интереснее, чем микроскоп. Многообразнее, чем калейдоскоп. Перед вами удивительный прибор, внутри которого спрятаны картинки, но вам видна
1390 руб
Раздел: Прочие
Копилка-сейф пластиковая большая, черная.
Высокое качество изготовления, пластик. Сейф-копилка - игрушка электронная для монет и купюр с автоматическим затягиванием купюр
1820 руб
Раздел: Копилки
Ведро Vileda "SuperMоcio" с отжимом ленточных швабр, 12 л.
Уникальная запатентованная система отжима подходит для любой ленточной швабры (не только бренда Vileda (ВИЛЕДА)). Прочное, устойчивое
679 руб
Раздел: С отжимом
 Краткий справочник переводчика-международника

(free on board) фонд fund фонд непредвиденных расходов emergency fund фондовая биржа stock exchange фонды funds; stocks форс-мажор force majeure франко free фрахт freight фрахтовать charter / freight химическая промышленность chemical industry химические товары chemicals химическое оборудование chemical plant холдинг-компания holding company хранение storing / storage цветная металлургия non-ferrous metallurgy цена price; value цена на мировом рынке world market price цена производства production cost ценные бумаги securities; issues; capital issues частная инициатива private enterprise частнохозяйственный сектор private sector частный капитал private capital чек cheque чек на предъявителя cheque to bearer черная биржа bucket shop черная металлургия ferrous metal industry / steel industry черный рынок black market штраф fine штучный груз piece cargo экономика economy экономист economist экономическая наука economics экономическая неустойчивость economic instability экономическая помощь economic aid экономическая

скачать реферат «Лексикон» в коробке

Поэтому «захотелось написать что-нибудь получше только для того, чтобы легче было вводить и редактировать собственные программы и статьи. Получился редактор Е9, названный так потому, что в нем было девять окон, и превратившийся потом в ‘Лексикон’ путем добавления десятого окна и меню в стиле Lo us 1-2-3». Популярность «Лексикона» основывалась, конечно, прежде всего на том, что он давал возможность подготавливать тексты на русском языке и при этом не требовал от пользователя никаких специальных навыков. Работа с «Лексиконом» не составляла большого труда, а различных удобных функций в нем было предостаточно. Помимо возможности вводить и редактировать текст, «Лексикон» позволял работать с несколькими документами в разных окнах, осуществлять контекстный поиск, форматировать абзацы и страницы, автоматизировать составление оглавления, проверять орфографию, выполнять макрокоманды, конвертировать текст в форматы Word и Ve ura Publisher, работать с текстами на английском языке. Со временем редактор стал поддерживать несколько европейских и множество языков советских республик. В конце 80-х, когда был дан «зеленый свет» предпринимательству и начали появляться первые кооперативы и СП, поддержку и распространение уже ставшего к тому времени чрезвычайно популярным текстового редактора естественно было перевести на коммерческую основу.

 Собрание сочинений, том 16

На собрании выступал У. Ньюмарч (в написании его фамилии Маркс допустил описку), председатель экономической секции Ассоциации, открывавший собрание секции и сделавший доклад на тему: «О том, в каких размерах здоровые принципы налогообложения воплощены в законодательстве Соединенного королевства». См. «Report of the Thirty-first Meeting of the British Association for the Advancement of Science; held at Manchester in September 1861». London, 1862, p. 230 («Отчет о тридцать первом собрании Британской ассоциации содействия развитию науки, состоявшемся в Манчестере в сентябре 1861 года» Лондон, 1862, стр. 230). 123 Маркс имеет в виду шеститомную работу английского экономиста Томаса Тука по истории промышленности, торговли и финансов, вышедшую отдельными книгами: «A History of Prices, and of the State of the Circulation, from 1793 to 1837». Vol. III, London, 1838 («История цен и состояние денежного обращения с 1793 по 1837 год». Тт. 111, Лондон, 1838), «A History of Prices, and of the State of the Circulation, in 1838 and 1839»

скачать реферат Как это пишется в Интернете

Хорошо это или плохо, но в печатном тексте ставить точки над ё не принято (за исключением словарей, учебной литературы и т. п.). Книга по химии, в которой проставлены ё, смотрелась бы несолидно - и так же несолидно выглядят сайты, на которых на месте ё не стоит е. (Поэтому перед публикацией документа в книге или в Интернете часто приходится делать, казалось бы, лишнюю и абсурдную работу: находить проставленные ё и заменять их на е.) Разумеется, книги и сайты, где ё то проставлено, то нет, выглядят еще более несолидно. Впрочем, если точки над ё помогают прояснить смысл, разрешить омонимию (сделали все - сделали всё), их все-таки рекомендуется ставить. Я обычно оставляю ё в слове всё, даже когда спутать его с все достаточно трудно. Кавычки и тире Работая в Word'е, я всегда ставлю "длинное" тире и почти всегда - кавычки-елочки, а в английском тексте - кавычки-лапки. (Функция автоматической замены Au oCorrec у меня отключена, так что я целенаправленно делаю это "руками"). Компьютер приучил меня оформлять создаваемые мной документы в соответствии с "книжными" стандартами, а правильные тире и кавычки - неотъемлемая их часть.

скачать реферат "Злодейская секта христиан"

Николай вполне обладал всеми этими качествами".       Освоив в первые годы непривычный "варварский язык, положительно труднейший в свете", о котором еще в прошлые века один из католических миссионеров писал в орден, что он, "несомненно, изобретен дьяволом, дабы помешать распространению здесь христианства", иеромонах Николай в 1870 году добивается открытия Японской духовной миссии и в 1872 году переносит ее центр в Токио, поручив приход Хакодате своему помощнику, о.Анатолию. Приблизительно с этого же времени он начинает работать над переводом на японский с китайского (при сопоставлении с латинским, греческим и английским текстами) богослужебных текстов и Священного Писания, в чем ему помогают несколько новообращенных японцев. Одним из первых его японских крестников стал синтоистский служитель из самурайской семьи, Такума Савабэ (в крещении Павел), преподававший фехтование пасынку И.А.Гошкевича.      Глубоко изучив условия жизни своей паствы, святитель Николай оставил ценнейшие материалы по экономике, социологии, этнографии, историческому краеведению позднефеодальной и раннебуржуазной Японии.

скачать реферат ВЛИЯНИЕ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА на МОТИВАЦИЮ ИЗУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ

Успешность эксперимента была обусловлена выбором методов обучения. При его проведении в работе были использованы методы обучения и исследования, такие как беседа, рассказ, объяснение, наблюдение, упражнение, а так же специфические методы работы с текстами лингвостранноведческого характера. Основным методом передачи лингвострановедческих знаний является рассказ в совокупности с принципами обучения: наглядности и использование технических средств обучения (магнитофон). Это наиболее яркая и запоминающаяся форма передачи материала, чтобы дети не только запоминали его, а сделали своим достоянием. В неотрывной связи использовался метод объяснения, который в тоже время выступал и как средство обучения. Чтобы дети не забыли, но и закрепили усвоенный материал, им предлагались разного вида упражнения. Например, когда шел рассказ об особенностях Британской культуры в целом, встречалось очень много реалий, которые тщательно объяснялись на родном языке. На доске были написаны словосочетания, содержащие эти реалии, но на английском языке. И по значению реалии дети пытались догадаться о значении всего словосочетания.

скачать реферат Проблемы перевода терминов английской научной документации экономической тематики

Цельисследования определила следующие задачи: Уточнить общие параметры научного текста как средства межкультурной коммуникации в сфере науки. Выделить особенности научного стиля английского языка в сравнении с русским и казахским языками. Исследовать терминологию на примере английских научных текстов. Выделить основные трудности перевода терминологии научных текстов и наметить пути их решения. Материалом исследования послужили английские тексты экономической тематики финансовой отчётности иностранных компаний Bri ish elecom на английском языке. Термины были выделены посредством сплошной выборки из текста годового финансового отчета компании. Теоретической базой исследования послужили: теория текста ( Арнольд И. В., Разинкина Н. М, Страхова B.C, Рябцева Н.К., Влахов С., Паршин А., Комисаров В.Н., Толстой С.С., Рубцова М.Г., Брандес М.П., Воробьева М., Володина М.Н.) теория перевода (Бархударов Л.С., Борисова Л.И., Бреус Е.В., Каде О., Комиссаров В.Н., Латышев Л.К., Пумпянский А.Л., Цитерман М., Степанян Л.Л. Аполова М.А.) Методика исследования: Работа выполнена комплексной методикой на основе сравнительно-сопоставительного и семантического анализов текста.

Расчёска лазерная "Магия роста".
Регулярное использование расчески «Магия роста» позволит Вам восстановить нормальное кровообращение кожи головы, что благотворно повлияет
1091 руб
Раздел: Зеркала, расчески, заколки
Лестница-стремянка, 3 ступени, стальная.
Нескользящие пластиковые коврики. Размер ступеньки: 30x20 см. Материал: сталь. Высота на уровне верхней ступени: 67,5 см. Количество ступеней: 3.
1288 руб
Раздел: Лестницы
Комплект боковых ограждений для кровати Polini Simple/Basic, белый.
Комплект ограждений подходит для кроваток 140х70 см коллекций Polini Simple и Basic. Они могут крепиться как с одной стороны кровати, так
910 руб
Раздел: Аксессуары для кроваток
скачать реферат Модемная связь и компьютерные сети

Следует отметить такое важное свойство системы "Интерлинк-G C", как многоязычность. Пользовательский интерфейс (меню, справочная поддержка) реализован на четырех языках: русском, немецком, английском, французском. В пределах системы реализована возможность доставки корреспонденции в любой узел также на любом из четырех языков.- консультации по вопросам: установки абонентам программного и технического обеспечения; выбора программного обеспечения для работы с текстами на разных языках;использования средств коммуникаций. 5.4. КОМПЬЮТЕРНАЯ ИНФОРМАЦИОННАЯ СЕТЬ ИHФОHЕТ ("I fo e ") a. Представляет интересы транснациональной компании I fo e на территории бывшего СССР созданное совместно с финнами СП "Инфоком" (контракт об этом подписан сторонами 28 мая 1991г.). Учредителями СП "Инфоком" являются: ПО "Московская го-родская телефонная сеть" (24% Уставного фонда); ИАС (27% УФ );А/О ФЕКСИМА (19,5% УФ); А /О ЭЛОРГ-ДАТА (19,5% УФ); Администрация почты и телекоммуникации Финляндии( 10% УФ). b. В 1992 г. компания I fo e создаст в Москве собственную станцию локальной поддержки, тогда пользователями сети смогут стать все фирмы и организации на территории бывшего СССР.

скачать реферат "Злодейская секта христиан"

Именно его профессор Накамура считает зачинателем православного просветительства в Японии. В своем письме Святейшему Синоду Гошкевич настаивал, чтобы посылаемый в консульство священник был "не иначе как из кончивших курс Духовной академии, который мог бы быть полезным не только своей духовной деятельностью, но и учеными трудами, и даже своею частной жизнью в состоянии был бы дать хорошее понятие о нашем духовенстве не только японцам, но и живущим здесь иностранцам". "К счастью для японцев, - замечает профессор Накамура, - о. Николай вполне обладал всеми этими качествами". Освоив в первые годы непривычный "варварский язык, положительно труднейший в свете", о котором еще в прошлые века один из католических миссионеров писал в орден, что он, "несомненно, изобретен дьяволом, дабы помешать распространению здесь христианства", иеромонах Николай в 1870 году добивается открытия Японской духовной миссии и в 1872 году переносит ее центр в Токио, поручив приход Хакодате своему помощнику, о.Анатолию. Приблизительно с этого же времени он начинает работать над переводом на японский с китайского (при сопоставлении с латинским, греческим и английским текстами) богослужебных текстов и Священного Писания, в чем ему помогают несколько новообращенных японцев.

скачать реферат Возникновение греческой апологетики

Что же касается хронологии жизни Аристида, то она остается совершенно неизвестной нам. Можно только предполагать, что он был современником Кодрата, т. е. родился во второй половине II в. Вопрос времени написания "Апологии" остается спорным, но вряд ли она была создана позднее 138 г. и вполне возможно, что написание ее приходится на 20-е годы II в. Находка текста "Апологии" и ее различные версии До второй половины XIX в. о содержании произведения Аристида практически ничего не было известно. Первое открытие сделали армянские монахи-мехитаристы, жившие в Венеции, которые опубликовали в 1878 г. армянский перевод первых двух глав "Апологии" Аристида; данный перевод, по всей видимости, восходит к V в. В 1889 г. английский ученый Р. Харрис среди манускриптов монастыря св. Екатерины на Синае обнаружил полный текст перевода "Апологии" на сирийский язык; сам манускрипт датируется VI—VII вв., но перевод восходит к середине IV в. Готовя к публикации этот перевод, Р. Харрис показал его своему коллеге Д. Робинсону, который в то время работал над текстом "Повести об индийских святых Варлааме и Иоасафе".

скачать реферат Владимир Набоков — переводчик "Слова о полку Игореве"

Исходному русскому тексту свойственно, кроме того, использование фигуры повтора, параллельных конструкций, столь характерных для фольклора и эпического повествования. Набоков тщательнейшим образом сохраняет их в переводе ("свът свътлый" - "brigh brigh ess"; "Что ми шумить, что ми звенить" - "Wha di s u o me, wha ri gs u o me" и др.). Неоценимую помощь в придании английскому тексту нужного колорита, архаичного звучания и поэтичности оказал Набокову другой шедевр европейской литературы, а именно поэмы Оссиана, содержащие, как было замечено Набоковым, несомненные параллели со "Словом". Об этом сходстве говориться в набоковском Предисловии к переводу, а в его комментарии отмечаются наиболее характерные места. Поэмы Оссиана, написанные на гэльском языке, были "переведены" Джеймсом Макферсоном на современный ему английский в 1762 году. Интересное совпадение: работа обоих переводчиков протекала с разницей почти ровно в двести лет. Но совпадения на этом не заканчиваются. Уместно вспомнить, что подлинность как "Слова", так и поэм Оссиана, долгое время вызывала сомнения не у одного поколения филологов.

скачать реферат Классификация текстовых процессоров

Эта система предназначена для повышения эффективности работы с документом за счет вывода на экран соответствующих подсказок. При­знавая определенную формализованность в работе мастера подсказок, следует согласиться с тем, что его появление является шагом в направлении интеллекту­ализации общения пользователя и компьютера. Анализируя действия пользовате­ля и признавая их неоптимальными, редактор через мастера стремится их оптими­зировать. Изменения произошли в системе поиска и замены. Теперь пользователю стали доступны поиск и замена всех форм слова (в английском тексте), что сделало эти операции более гибкими и приближенными к смысловому анализу текста. Обеспечивается использование системы электронной почты, не покидая редакто­ра. Можно редактировать и создавать почтовые сообщения как обычный доку­мент. У пользователя появилась возможность создавать профессиональный доку­мент-сообщение, вставляя в него таблицы, графики и другие объекты. В Word 7.0 при оформлении (обычных) писем методом слияния текста и полей из базы данных можно использовать адреса, которые хранятся в адресных книгах Microsof Excha ge или Schedule .

Набор мебели "Счастливые друзья", PT-00314.
В наборе: мебель для ванной, аксессуары. Материал: пластмасса. Возраст: 3+.
582 руб
Раздел: Ванные комнаты
Микрофон "Пой со мной! Любимые песенки малышей".
Этот микрофончик светится под музыку, а на каждой его кнопочке записано 5 весёлых песенок, включая «Песню Львёнка и Черепахи»,
314 руб
Раздел: Микрофоны
Стиральный порошок Ушастый нянь, 9000 г.
Стиральный порошок "Ушастый нянь" создан специально для новорожденных детей. Активные добавки, которые входят в состав порошка,
999 руб
Раздел: Для стирки детских вещей
скачать реферат Культурно-исторические условия возникновения христианской апологетики

Что же касается хронологии жизни Аристида, то она остается совершенно неизвестной нам. Можно только предполагать, что он был современником Кодрата, т. е. родился во второй половине II в. Вопрос времени написания "Апологии" остается спорным, но вряд ли она была создана позднее 138 г. и вполне возможно, что написание ее приходится на 20-е годы II в. Находка текста "Апологии" и ее различные версии До второй половины XIX в. о содержании произведения Аристида практически ничего не было известно. Первое открытие сделали армянские монахи-мехитаристы, жившие в Венеции, которые опубликовали в 1878 г. армянский перевод первых двух глав "Апологии" Аристида; данный перевод, по всей видимости, восходит к V в. В 1889 г. английский ученый Р. Харрис среди манускриптов монастыря св. Екатерины на Синае обнаружил полный текст перевода "Апологии" на сирийский язык; сам манускрипт датируется VI—VII вв., но перевод восходит к середине IV в. Готовя к публикации этот перевод, Р. Харрис показал его своему коллеге Д. Робинсону, который в то время работал над текстом "Повести об индийских святых Варлааме и Иоасафе".

скачать реферат Об истории слов с элементами авиа- и аэро- в русском языке конца XIX — начала ХХ веков

В английском тексте этого объявления, помещенном рядом с русским текстом и изобилующим характерными французскими ошибками, в качестве эквивалента русского слова аэроплан присутствует слово aeropla , которое, насколько нам известно, в английский язык в данном виде не входило. Два последних номера (девятнадцатый и двадцатый) содержат сообщение о том, что изобретатель капитан Костович строит летательный аппарат тяжелее воздуха, снабженный паровым двигателем, и что такой летательный аппарат назван изобретателем «аэроскаф». Как будет явствовать из приведенного в нашей работе материала, слово аэроскаф не попало ни в один из лингвистических и энциклопедических словарей русского языка. Чтобы выяснить, в какой мере русская терминология воздухоплавания и авиации испытывала влияние французской лексики и терминологии, обратимся к рассмотрению того, как были разработаны соответствующие термины в толковых и энциклопедических словарях французского языка. Словарь П. Ларусса «Gra d dic io aire U iversel» содержит слова avia eur (без производного avia rice, которое появится позже. — А. Б.) и avia io 4. Последнее слово определено как «Sys eme de locomo io aerie e fo de sur l'emploi de vehicule plus lourd que l'air e imi a e cela le vol des ouseaux».

скачать реферат Информация, информатика, представление информации

Заголовок можно сделать еще подробнее, например так: {8х8х3} — тогда можно догадаться, что это рисунок цветной, в котором на кодирование цвета каждой точки использовано три байта. Заголовок помогает решить многие вопросы, но возникает новая проблема. Как компьютер разберется, где заголовок, а где сама информация? Ведь заголовок тоже должен быть записан в виде байтов. Сумеет ли компьютер отличить байты заголовка от байтов информации? Далее мы с этим разберемся.Понятие формата информации Идея представить любую информацию в виде чисел и закодировать их байтами очень рациональна. Компьютеру удобно работать, когда тексты, звуки, рисунки и видеофильмы представлены в виде байтов со значениями от 0 до 255. Непонятно только, как он отличит, где и что записано. Возьмем несколько байтов: 70, 79, 82, 77, 65, 84. Что здесь записано? • Может быть, это две цветные точки: первая с цветом 70, 79, 82, а вторая: 77, 65, 84? • Может быть, это шесть серых точек (одни чуть светлее, а другие чуть темнее). • Может быть, этими байтами закодирована дата и время запуска очередного спутника Земли? • Может быть, это начало какой-то музыкальной мелодии? Это может быть вообще все, что угодно, в том числе и английское слово FORMA , закодированное по стандарту ASCII (проверьте, не так ли это на самом деле).

скачать реферат Использование компьютерных программ в обучении иностранному языку

Учащиеся с помощыо специальных функций переводят и прослушивают текст нужное количество раз. На этом этапе есть также функции выделения в тексте основной идеи и ключевых слов. Каждый ученик работает в индивидуальном темпе. После этапа ознакомления, на этапе тренировки идет подробная работа с текстом. Учащиеся заполняют пропуски, подходящими по смыслу словами и отвечают на вопросы. Заключительный этап - тест. Если ученик не справился с тестом, он возвращается на этап подготовки и затем повторяет тест. Это очень удобно и приводит к хорошему качеству знаний. После аудирования, чтения диалога в разделе «Speaki g» учащиеся записывали свою речь и сравнивали собственное произношение с речью носителей языка. Путём многократного повторения учащиеся добивались идеального произношения. Эта форма работы особенно популярна среди наших школьников, желающих хорошо говорить по-английски. Заключение. Проблема качественного обучения всегда была и будет актуальной. Сегодня на рынке труда востребованы интеллектуально развитые, коммуникабельные, конкурентноспособные специалисты, умеющие добывать необходимые знания.

телефон 978-63-62978 63 62

Сайт zadachi.org.ru это сборник рефератов предназначен для студентов учебных заведений и школьников.