телефон 978-63-62
978 63 62
zadachi.org.ru рефераты курсовые дипломы контрольные сочинения доклады
zadachi.org.ru
Сочинения Доклады Контрольные
Рефераты Курсовые Дипломы

РАСПРОДАЖАТовары для спорта, туризма и активного отдыха -30% Сувениры -30% Разное -30%

все разделыраздел:Иностранные языки

Синтаксические особенности научных текстов Л.В. Щербы

найти похожие
найти еще

Наклейки для поощрения "Смайлики 2".
Набор для поощрения на самоклеящейся бумаге. Формат 95х160 мм.
19 руб
Раздел: Наклейки для оценивания, поощрения
Гуашь "Классика", 12 цветов.
Гуашевые краски изготавливаются на основе натуральных компонентов и высококачестсвенных пигментов с добавлением консервантов, не
170 руб
Раздел: 7 и более цветов
Забавная пачка денег "100 долларов".
Купюры в пачке выглядят совсем как настоящие, к тому же и банковской лентой перехвачены... Но вглядитесь внимательней, и Вы увидите
60 руб
Раздел: Прочее
Введение Глава 1. Теоретические и лингвистические основы описания научных трудов Л.В. Щербы § 1. Теоретические основы описания научных текстов в современной лингвистике § 2. Своеобразие научных текстов Л.В. Щербы Глава 2. Синтаксический анализ научных текстов Л.В. Щербы § 1. Словосочетание и простое предложение в научных трудах Л.В. Щербы § 2. Экспрессивный синтаксис Л.В. Щербы Заключение Список использованной литературы Приложение Введение Актуальность настоящего исследования определяется, с одной стороны, общей тенденцией научных исследований, характеризующейся комплексным рассмотрением природы того или иного языкового явления в триединстве его структурных, семантических и прагматических особенностей, и, с другой стороны, признанием существования синтаксических особенностей в трудах Щербы, в связи с ее возрастающей ролью как средства коммуникации в современном обществе. Кроме того, изучение данного вопроса представляет огромный интерес и практическую значимость в рассмотрении теории построения современного русского языка. Объектом данного исследования является совокупность синтаксических особенностей научных текстов Л.В. Щербы. Предметом исследования выступает выявление и описание синтаксических особенностей научных текстов Л.В. Щербы, а также детальное их изучение в контексте текстов научного стиля. Целью данной работы является изучение теоретических основ описания научных трудов Л.В. Щербы, выявление и описание основных синтаксических особенностей в научных трудах Л.В. Щербы. В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи: - кратко рассматривается и характеризуется его научная деятельность на различных этапах его жизни; - изучаются теоретические и лингвистические основы описания научных трудов Л.В. Щербы; - изучается вопрос об особенностях функционирования словосочетания и простого предложения в научных трудах Л.В. Щербы; - изучаются особенности функционирования сложных предложений в научных трудах Л.В. Щербы; -. детально характеризуется экспрессивный синтаксис Л.В. Щербы. В ходе решения поставленных в настоящей работе задач и целей используется целый комплекс методов научного анализа и приёмов обработки фактологического материала, таких как: комплексный метод, описательный метод, сопоставительный метод, метод компонентного анализа, метод контекстуального анализа, статистический метод. Теоретическая значимость исследования заключается в том, что анализ синтаксических особенностей русского языка, а также изучение проблемы диагностирования речевого поведения авторов научных текстов вносит определённый вклад в теорию прагмалингвистики, психолингвистики и, тем самым, способствует изучению особенностей речевой деятельности и речевого поведения русских авторов научных текстов, расширяя понимание психолингвистического и прагмалингвистического аспектов. Практическая ценность данного исследования состоит в том, что основные положения дипломной работы могут составить основу содержания спецкурсов по общему языкознанию, русистике, романистике, славистике, лексикографии, педагогики. Структура работы: Дипломная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложений. Во введении раскрывается актуальность темы исследования, определяется цель и задачи исследования, указывается степень научной новизны предлагаемой концепции анализа, раскрывается ее теоретическая значимость и практическая ценность, даётся представление о материале и методике его исследования.

В описательной части мне нет дела до истории; меня интересует лишь то, как чувствуют и думают говорящие», — писал он там же. Однако синхронное состояние языка представлялось Л.В. Щербе не статическим, а динамическим, поэтому он утверждал, что «хорошее психологическое описание данного языка в данный момент времени само по себе дает понятие о ближайшем его прошлом и возможном будущем». Если попытаться резюмировать все сказанное выше и сформулировать в одной фразе теоретическую позицию раннего Л.В. Щербы, то такой фразой будет: вне человека и без человека понять язык невозможно. Научное творчество Л.В. Щербы было очень разнообразным. Он писал и на общелингвистические темы, в частности общефонетические, и о различных аспектах отдельных языков (главным образом русского), и о звуковом строе языков (русского, французского), и о лексикографии, и о методике преподавания иностранных языков, и о графике и орфографии. Широта лингвистических интересов, глубина и оригинальность развивавшихся Л.В. Щербой идей выдвинули его в первые ряды советских языковедов. Его общелингвистические взгляды были полное всего изложены им в статье «О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании», опубликованной к 1931 г., и в работе «Очередные проблемы языкознания», которую он не успел закончить и которая была напечатана уже после его смерти. Первая была результатом глубокого пересмотра Щербой унаследованной им от Бодуэна психологической трактовки языка и соответствующих методов его изучения. Пересмотр этот заключался не в прямой критике старых взглядов, а в поисках внутренних особенностей, присущих объекту языковедения, которые могли послужить основанием для этих взглядов. Важнейшим положением, выдвигаемым здесь Щербой, было различение речевой деятельности, языковой системы и языкового материала. При этом на первом месте стоит речевая деятельность, т. е. процессы говорения и понимания; она возможна благодаря наличию второго аспекта — языковой системы, т. е. словаря и грамматики, которые не даны в непосредственном опыте, «ни в психологическом, ни в физиологическом», а могут выводиться только из языкового материала, т. е. «совокупности всего говоримого и понимаемого в определенной конкретной обстановке в ту или другую эпоху жизни данной общественной группы». Таким образом, в языковой системе мы имеем «некую социальную ценность, нечто единое и общеобязательное для всех членов данной общественной группы, объективно данное в условиях жизни этой группы». Психофизиологическая речевая организация индивида является лишь проявлением языковой системы. «Но само собой разумеется, — пишет Щерба, — что сама эта психофизиологическая речевая организация индивида вместе с обусловленной ею речевой деятельностью является социальным продуктом». Весьма существенным для концепции Щербы является то, что в отличие от Соссюра, рассматривавшего язык и речь как хотя и связанные между собой, но независимые сферы, Щерба говорил об аспектах лишь искусственно разграничиваемого единого целого, «так как очевидно, — писал он, — что языковая система и языковой материал — это лишь разные аспекты единственно данной в опыте речевой деятельности, и так как не менее очевидно, что языковой материал вне процесса понимания будет мертвым, само же понимание вне как-то организованного языкового материала (т. е. языковой системы) невозможно».

Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты
Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты + книга в подарок

 Русская стилистика - 1 (Фонетика, Графика, Орфография, Пунктуация)

Окуджава и местоимения: ни животных, ни яслей, ни Той, над Которою нимб золотой (...) То и празднуют нынче везде, что Его приближенье И.А. Бродский. 24 декабря 1971 года д) Синтаксические особенности высокого стиля ФС будут изложены в разделе "Стилистические ресурсы синтаксиса". Приметы высокого стиля гораздо более разнообразны, чем было показано здесь. Студентам можно порекомендовать статью Л.В: Щербы "Современный русский литературный язык", прежде всего анализ стихотворения А.С. Пушкина "Пророк": она (статья) дает хорошее представление о том, что такое церковнославянский строй поэтического текста. Разговорная речь Просторечный ФС Просторечный ФС - составная часть разговорной речи, т.е. понятие более узкое. Просторечие - это безграмотная и/или вульгарная речь находящаяся за пределами нормы. Разговорная речь - это живая речь непосредственного и неформального общения - как с нарушением языковых норм, так и в соответствии с нормативными установками. Поэтому в дальнейшем разговорная речь и собственно просторечие будут, насколько возможно, разграничиваться

скачать реферат Научное издание как феномен журнального процесса рубежа ХХ-ХХI веков: взаимосвязь моделеобразующих признаков

Предмет исследования: взаимодействие автора – редактора – читателя при создании научного произведения с оптимальным использованием лингвистических и паралингвистических средств в семиотически осложненных текстах современных научных изданий. Цель исследования – осмысление в свете современных филологических представлений авторской и редакторской работы над текстом научного произведения с позиций повышения к ним читательского интереса, а значит, успешного решения задачи увеличения эффективности научных исследований. Для достижения цели исследования формулируются и решаются следующие задачи: – отразить динамику взаимодействия звеньев схемы «автор – редактор – читатель» (АРЧ) в свете использования современных информационных ресурсов; – проанализировать и отразить изменения возможностей подачи и восприятия печатной информации с помощью лингвистических, паралингвистических и электронных средств; – выделить особую роль искусства шрифта при создании и публикации научного произведения; – рассмотреть стилистические особенности научного текста в схеме единства авторского творчества, редакторского прочтения и читательского (пользовательского) интереса; – определить интерактивную модель создания научного произведения, способствующую повышению эффективности использования научных публикаций.

Перчатки Paclan, латексные, 100 штук, размер М.
Основная составляющая перчаток – натуральный латекс. Высокие барьерные качества. Высокие тактильные качества. Можно использовать для мытья
433 руб
Раздел: Перчатки
Ведро-контейнер для мусора, 50 литров, серое, качающаяся крышка.
Объем: 50 литров. Размер: 74х40х35 см. Материал: пластик.
1124 руб
Раздел: Корзины для бумаг, мусора
Автокресло Еду-Еду "KS-513 Lux" с вкладышем (цвет: оранжевый, 9-36 кг).
Автокресло разработано для детей весом от 9 до 36 кг. Группа веса 1/2/3 (ECE R44/04). Каждая деталь автокресла спроектирована должным
2977 руб
Раздел: Группа 1/2/3 (9-36 кг)
 Кандидатская диссертация. Методика написания, правила оформления и порядок защиты

Наиболее характерной особенностью языка письменной научной речи является формально-логический способ изложения материала. Это находит свое выражение во всей системе речевых средств. Научное изложение состоит главным образом из рассуждений, целью которых является доказательство истин, выявленных в результате исследования фактов действительности. Для научного текста характерна смысловая законченность, целостность и связность. Важнейшим средством выражения логических связей являются здесь специальные функционально-синтаксические средства связи, указывающие на последовательность развития мысли (вначале, прежде всего, затем, вопервых, во-вторых, значит, итак и др.), противоречивые отношения (однако, между тем, в то время как, тем не менее), причинно-следственные отношения (следовательно, поэтому, благодаря этому, сообразно с этим, вследствие этого, кроме того, к тому же), переход от одной мысли к другой (прежде чем перейти к…, обратимся к…, рассмотрим, остановимся на…, рассмотрев, перейдет к…, необходимо остановиться на…, необходимо рассмотреть), итог, вывод (итак, таким образом, значит, в заключение отметим, все сказанное позволяет сделать вывод, подведя итог, следует сказать…)

скачать реферат Частица "ну" в диалогической и монологической речи

Так, частица “ну”, которая является предметом нашего исследования, не имеет полного монографического описания в научной литературе, и мы располагаем о ней только отдельными сведениями, по которым нельзя составить о ней целостного представления. В то же время эта частица вызывает интерес в первую очередь в связи со своей широкой распространенностью как в разговорной речи, так и в художественной литературе и в публицистике. Кроме того, не менее интересна и многофункциональность частицы “ну”: она оформляет диалогические реплики, представляющие собою различные речевые акты, а также участвует в построении связного монологического текста. В связи с этим целью работы является представление по возможности полного описания частицы “ну”, ее значений, прагматических и синтаксических свойств. Одной из первых задач исследования становится разграничение частицы “ну” и междометия “ну” в диалоге, а затем - описание системы значений этой частицы. Кроме того, нашей задачей является выявление прагматических и синтаксических особенностей частицы “ну” в диалоге и монологе. И наконец, в задачи исследования входит попытка выяснить, существует ли у частицы “ну” инвариантное значение.

 Педагогика и психология высшей школы

Такой текст изобилует множеством терминов, формул, ему свойствен научный стиль. Главное в нем наличие научной информации, зачастую качественно новой. Поскольку научный текст предназначается для посвященных и не выполняет обучающей функции, в нем ярче проявляются авторские стилевые особенности. Этот текст может быть даже трудным для восприятия, что ни в коей мере не умаляет его научной ценности, но может обречь его на неуспех. Так в свое время не была понята знаменитая "теорема Франсуа Виета" из-за трудности ее стиля. Научно-учебный текст. Функции научно-учебного текста, во-первых, передача научной информации в сжатом и систематизированном виде, доказательство ее профессиональной полезности и практической ценности для обучаемых и, во-вторых, активизация их логического мышления. В соответствии с назначением текста в языке сложилось пять стилей изложения мысли: разговорно-обиходный, официально-деловой, художественно-литературный, публицистический и научный. Каждый из них имеет свои особенности. Как отмечал В. Г. Белинский, "философ говорит силлогизмами, поэт - образами и картинами"

скачать реферат Особенности способов повествования в научно-популярной статье (на материале немецкого журнала «Der Spiegel»)

Другим основным подстилем считают научно-гуманитарную речь (М. П. Кульгав). Хотя набор стилевых черт в указанных двух разновидностях научного стиля в общем одинаков, отдельные стилевые черты в научно-гуманитарном изложении не выдерживаются с такой строгостью и последовательностью. Следствием этого может быть проникновение в научно-гуманитарную речь эмоциональных элементов, что может привести в отдельных случаях к известному сближению ее с публицистической речью. Научно-технический функциональный стиль относится к книжному типу языка, который оформляет как письменную (преимущественно), так и устную речь. Основу языкового оформления научно-технических текстов составляет стандартизированность, т.е. выбор предписываемого для данных условий коммуникации клишированного языкового варианта. К синтаксическим особенностям оформления следует отнести синтаксическую полноту оформления высказывания, наличие аналитических конструкций, частое употребление клишированных структур, преимущественно именной характер морфологических компонентов предложения, развернутую систему связующих элементов (союзов, союзных слов) и т. д. Для лексического оформления текстов научно-технического стиля характерна прежде всего насыщенность терминами всех типов, что объясняется спецификой терминов, их принципиальной предназначенностью, точностью, экономичностью, номинативной и различительной функцией, стилистической нейтральностью, большой информационной насыщенностью по сравнению с обычными словами.

скачать реферат Критерии культуры научного стиля речи

Фонетические особенности научного стиля сводятся к следующим: подчиненность интонации синтаксическому строю научной речи, стандартность интонации, замедленность темпа, стабильность ритмического и волнообразность интонационного рисунка. К особенностям произносительного научного стиля, как стиля книжного, относятся: ослабленная редукция гласных, ослабленная ассимиляция согласных, отчетливое произношение безударных слогов (с приближением к буквенному произношению), произношение заимствованных и интернациональных слов с приближение к источнику или к интернациональной норме и др. Лексический уровень. Отвлеченный, обобщенный характер научного текста проявляется на лексическом уровне в том, что в нем широко употребляются слова с абстрактным значением. Слова бытового характера также приобретают в научном тексте обобщенное, часто терминологическое значение, например, таковы технические термины муфта, стакан, трубка, и мн. др. Характерной чертой научного стиля является его высокая терминированность – насыщенность терминами.

скачать реферат Логика текста

Особенностями устного текста являются необходимость непосредственного присутствия собеседника в одно время в одном пространстве с говорившим. Устный текст более упрощенный, чем письменный, т.к. фразы, понятные обеим сторонам коммуникации, пропускаются, а нормативные правила могут не выполнятся. Таким образом, письменный текст богаче по содержанию, семантической и синтаксической организации. Также тексты подразделяют по основанию их социального предназначения на учебные, научные, художественные, деловые и др. Назначение учебного текста – передача в наиболее стандартизированной и доступной форме готовое знание, полученное в ходе развития человечества и на данный момент являющееся значимым и достоверным. Научный текст более сложен по структуре и сообщает не только готовое знание, но и выдвигает предположения о новых знаниях, еще не полученных, но потенциально существующих. Художественный текст отличает образность и метафоричность, т.к. его функция не передача каких-либо данных, а сообщение ценностных установок автора.

скачать реферат Английское прилагательное в подъязыке научно-популярной статьи

Новизна: В современных английских научно-популярных статьях употребление слов в эмоциональном значении представляет собой проявление индивидуальной манеры изложения мыслей и фактов. Можно сказать, что эмоциональная напряженность, реализуемая лексическими средствами, универсальна и традиционна для стиля английской научной прозы. Предмет исследования: функционирование лексико-семантического класса прилагательных в английском научно-популярном тексте. Объект исследования: имя прилагательное и особенности его функционирования в научно-популярном тексте. Цель исследования: исследовать стилистические функции прилагательного в подъязыке научно-популярной статьи. Задачи исследования: Охарактеризовать подъязык научно-популярной статьи как разновидность научно-популярного подстиля. Описать средства создания образности как одной из особенностей научно-популярной статьи. Рассмотреть семантико-стилистический потенциал прилагательного. Исследовать функции имени прилагательного в тексте научно-популярной статьи. 1. ОСОБЕННОСТИ ПОДЯЗЫКА НАУЧНО-ПОПУЛЯРНОЙ СТАТЬИ 1.1 Жанр научно-популярной статьи как разновидность научно-популярного подстиля Согласно определению И.В. Арнольд, функциональные стили – научный, разговорный, деловой, поэтический, ораторский и публицистический – являются подсистемами языка, каждая из которых обладает своими специфическими особенностями в лексике и фразеологии, в синтаксических конструкциях, а иногда и в фонетике.

Набор цветных карандашей (24 штуки).
Набор цветных карандашей "Crayola" порадует своим качеством письма и цветами. Изготовленные в соответствии с высокими
591 руб
Раздел: 13-24 цвета
Коробка для хранения елочных украшений (112 ячеек).
Удобная складная коробка на молнии для хранения и транспортировки хрупких елочных украшений. Стенки коробки выполнены из полупрозрачного
714 руб
Раздел: 5-10 литров
Наушники "Philips SHE1450BK/51", цвет черный.
Отличные внутриканальные наушники черного цвета станут дополнением любого образа и стиля. Компактные динамики обеспечивают отличные басы и
599 руб
Раздел: Гарнитуры и трубки
скачать реферат Научный стиль в английском языке

При этом английский язык является сегодня практически международным языком науки, на нем проводятся международные конференции и семинары, публикуются сборники авторов разных стран. Все это говорит в пользу важности и необходимости изучения особенностей научного стиля английского языка, что и является темой нашей работы. Целью работы является выделение характерных особенностей и стилеобразующих факторов английской научной речи на основе изучения конкретных примеров научного стиля. Для достижения поставленной цели следует решить следующие задачи: 1) определить синтаксические и лексические особенности научного стиля на конкретных примерах; 2) выяснить допустимость экспрессивности и эмоциональности в английской научной речи; 3) обобщить наблюдения, выделив синтаксические и лексические особенности и стилеобразующие факторы научного стиля в английском языке. Наше исследование базировалось на исследованиях Г. И. Ахмановой, О. И. Богомоловой, К. А. Глушковой, Н. М. Разинкиной, К. В. Харченко, Н. В. Чирковой, Дж. Тэлбота и др. Источником материала для анализа послужили тексты гуманитарной и естественной разновидностей научного стиля, в частности, отрывок из знаменитой книги родоначальника кибернетики Норберта Виннера (1894 – 1964) «Кибернетика, или управление и связь в животном и машине».2 Следует отметить, что широкое и интенсивное развитие научного стиля привело к формированию в его рам­ках многочисленных жанров, таких, как: статья, монография, учебник, патентное опи­сание (описание изобретения), реферат, ан­нотация, документация, каталог, справочник, спецификация, инструк­ция, реклама (имеющая признаки и публицисти­ческого стиля).

скачать реферат Сравнения в поэзии и прозе М.И.Цветаевой

П: Все верно, таким образом, можно сделать вывод, что яркость, выразительность сравнений зависят и от ритма стихотворения, и от его синтаксических особенностей. Более того, от синтаксических средств организации речи, особых пауз порой напрямую зависит и смысл сравнения. Докажите мне это на примере такого сравнения: Ходит занавес - как - грудь. (Сравнение записывается на доске) У: Тире разбивают строку на три части и как бы восстанавливают ритм дыхания. П: Прочитайте это сравнение с такой интонацией, чтобы смысл сравнения подтверждался его ритмом. У: . П: Сравнение в художественном тексте всегда выступает в гармонии с другими образными средствами и используется автором как правило не для украшения речи, а для более яркого выражения идеи. В этом мы убедимся, прочитав стихотворение "Рас-стояние: версты, мили." У: Выразительное чтение стихотворения учеником (ДМ №4) П: Какова тема этого стихотворения? У: Это стихотворение о разлуке двух близких людей. П: Слова какой части речи все время подчеркивают в стихотворении эту мысль о разъединении, разобщенности? У: Глаголы. П: Давайте выпишем ряд этих глаголов.

скачать реферат Концепт "город" в цикле рассказов Дж.Джойса "Дублинцы"

На основе вышесказанного можно сделать вывод о том, что концепт «город» — сложное, многоплановое образование. Поскольку материалом исследования служит отдельный цикл рассказов одного автора, то концепт «город» привязан к одному реальному локативу — Дублину. Функционирование данного концепта в цикле рассказов «Дублинцы» Дж. Джойса происходит на двух уровнях организации текста: на лексическом и синтаксическом. Лексический уровень представлен несколькими группами лексических средств, выступающих атрибутами города: обозначения микротопонимов, учреждений, транспорта, особенностей ландшафта, профессий людей и их религиозной и национальной принадлежности. Особый интерес представляют авторские предикации описываемых реалий (в них выражается оценка автора). На синтаксическом уровне функционируют не отдельные лексические средства презентации концепта «город», а синтаксические конструкции, представляющие целостные ситуации, картины, ментальные схемы. Особенность анализируемых текстов состоит в том, что нет единого образа адресанта (отправителя текста): мы слышим голоса многих персонажей, поэтому концепт «город» реализован через множественность точек зрения, ценностных установок, настроений.

скачать реферат Теория и методика редактирования

Это следующие законы: тождества, исключенного третьего, противоречия, достаточного основания. Редактирование научной литературы Особенности редакторского анализа содержания и структуры произведения научной литературы Специфика научного текста заставляет выделить некоторые особенности его оценки, например, те, что связаны с пределами вмешательства редактора в авторское повествование, и др. Смысловая оценка соответствия содержания целевому назначению произведения научного профиля Теория и практика редактирования предлагает для научного текста три структуры редакторского анализа: по единицам текста, по целям аналитических действий при оценке рукописи и ее улучшении, по сторонам качества. Профессиональная культура редактора предполагает ориентацию не только на теорию, но и самостоятельность размышлений над вопросом. Целевое назначение научной статьи, монографии, реферата и др. предопределяет принцип редакторского анализа по сторонам (качествам) текста в процессе ознакомительного текста, с которого желательно начинать знакомство с содержанием и его смысловую оценку.

скачать реферат К вопросу о частях речи

Числительные в узком смысле - это лексико-грамматическая группировка, так как она выделяется на основании определенного лексического значения в сочетании с некоторыми морфологическими и синтаксическими особенностями. Между тем существительное, глагол, прилагательное и наречие - это чисто грамматические группировки, поскольку они выделяются на основании определенного грамматического значения, выразитель которого - различные морфологические и синтаксические особенности. Поэтому едва ли правильно, как это часто делается, применять ко всем частям речи выражение "лексико-грамматическая группировка" - выражение, правда, внушительное своей длиной и удобное своей расплывчатостью (еще внушительнее и удобнее было бы "семантико-лексико-грамматическая" и т.п.). Особого рассмотрения требует вопрос о местоимениях. То, что и местоимение - группировка, перекрывающаяся с существительными, прилагательными и наречиями, конечно, не подлежит сомнению. Об этом ясно свидетельствует даже общепринятая терминология, согласно которой местоимения делятся на "местоименные существительные", "местоименные прилагательные" и "местоименные наречия" или "существительные-местоимения" и т.д. Характерно, что Л.В. Щерба в цитированной выше статье вообще не выделяет местоимения в особую часть речи, а растворяет его в существительном и прилагательном.

Пенал "DeLune", арт. D-819.
Пенал школьный каркасный, изготовлен по жестко-каркасной технологии, обеспечивающий, надежную защиту письменных принадлежностей от
651 руб
Раздел: Без наполнения
Подушка "Verossa" (заменитель лебяжьего пуха), 70х70 см.
Одеяла и подушки торговой марки Verossa с инновационным наполнителем из микроволокна — искусственный лебяжий пух - обладают всеми
1068 руб
Раздел: Размер 70х70 см
Стул детский "Малыш-1".
"Малыш №1" - маленький, компактный удобный стульчик для малыша. Он изготовлен из натуральных материалов и покрыт нетоксичным,
853 руб
Раздел: Стульчики
скачать реферат Достижение эквивалентности стихотворного художественного перевода

Различия в системах ИЯ и ПЯ и особенностях создания текстов на каждом из этих языков в разной степени могут ограничивать возможность полного сохранения в переводе содержания оригинала. Поэтому переводческая эквивалентность может основываться на сохранении (и соответственно утрате) разных элементов смысла, содержащихся в оригинале. В зависимости от того, какая часть содержания передается в переводе для обеспечения его эквивалентности, различаются разные уровни (типы) эквивалентности. На любом уровне эквивалентности перевод может обеспечивать межъязыковую коммуникацию. В. Н. Комиссаров выделяет следующие типы эквивалентности: Эквивалентность переводов первого типа заключается в сохранении только той части содержания оригинала, которая составляет цель коммуникации, которая представляет собой наиболее общую часть содержания высказывания, свойственную высказыванию в целом и определяющую его роль в коммуникативном акте. Для отношений между оригиналами и переводами этого типа характерно: . несопоставимость лексического состава и синтаксической организации; . невозможность связать лексику и структуру оригинала и перевода отношениями семантического перефразирования или синтаксической трансформации; . отсутствие реальных или прямых логических связей между сообщениями в оригинале и переводе, которые позволили бы утверждать, что в обоих случаях «сообщается об одном и том же»; . наименьшая общность содержания оригинала и перевода по сравнению со всеми иными переводами, признаваемыми эквивалентными.

скачать реферат Рассуждение об аутентичности в методике обучения иностранных учащихся инженерного профиля

Оригинальный диалог представляет собой первый этап работы с учебно-научным текстом по специальности. Форма диалога позволяет упрощенно говорить о сложных профессиональных знаниях, овладевать навыками и умениями, нужными для реализации подлинной ситуации общения. Кроме того, с некоторыми синтаксическими конструкциями разговорной речи обучаемые знакомы с подготовительного факультета, поэтому, когда специальная информация вводится в уже известной диалогической форме, внимание учащихся направлено на денотативный уровень текста. (Когда же новая информация вводится в письменной монологической форме, обучаемым необходимо сначала понять речевые реализации, а потом вникнуть в понятийное ядро текста. В этом случае учащимся незнакома как специальная информация, так и синтаксические конструкции, служащие для ее представления, т. е. незнакома и форма, и содержание выражения.) На втором этапе работы предлагается написанный преподавателем профильной дисциплины оригинальный текст лекции, которая содержит основную терминологическую лексику и уже знакомую по диалогу предметную информацию.

скачать реферат Дисциплинарность

Во взаимопроникновении Д. друг в друга во многом «повинна» лишь по-разному стратегически оформляемая общая для них исходная установка «творения мира по слову» (варьируемая как: «не из деятельности сказанное», «должное есть основание для сущего», «не от себя сказанное»), подкрепляемая Абсолютом Логоса (Космоса), Библии (Бога), Эксперимента (Природы), реализуемая в отчуждении личного «вклада» в качестве публикации, диссертации, диспута и т.д. и отыскании ему места в массиве знания, замкнутого на Абсолют. Однако анализ типов дисциплин (особенно научных) выявил и иную тенденцию в их развитии – тенденцию к «замыканию» их дискурсов на себя внутри дисциплинарных массивов. В этом отношении дисциплину можно трактовать как практики «вычленения» идеального и его редукции к мышлению, оформляемому определенным образом в языке, логике, предметности, парадигмальности [наиболее хорошо эти процессы прослежены в стратегиях оформления науки в виде генерализируемых в мере своей абстрактности (универсальности) теорий]. Как продуцируемые в рамках этих стратегий тексты, так и само «правильно организованное» мышление имеют тенденцию к автономизации и автоматизации, начиная функционировать для поддержания все возрастающей собственной сложности в режиме «машинерии», утрачивая первоначально породившие их импульсы и смыслы (ср. с формально-рационализированной системой бюрократии, «бюрократической машиной»).

скачать реферат Понятие популярной философии: гносеологические проблемы

Популярное и научное изложение взаимодействует двояким образом. С одной стороны, наблюдается превращение популярно-философского рассуждения в научный текст, а с другой - научная философская система требует своей популяризации. Известно, что Платон в своих диалогах широко пользуется поговорками, пословицами. Народные пословицы, загадки представляют собой большой интерес вовсе не как форма “естественного философствования”, но, главным образом, как почва, на которой вырастает такая простейшая форма популярного философствования, как афоризм. Афоризм – это такая форма выражения философской мысли, которая наиболее характерна для ее первых шагов. Данная форма преобладала в досократической философии; позднее мы находим ее у Паскаля, Ларошфуко, Шеллинга, Кьеркегора, Ницше. Другой формой популярного философствования является диалог. “Здесь философская идея дана не в форме тезиса, но в антитетическом виде. Мысль диалектически раздваивается, и проблема освещается в высказываниях двух (или более) индивидуумов” . Значение популярной философии определяется, на наш взгляд, прежде всего тем обстоятельством, что лишь немногие люди обладают своей собственной вполне разработанной философской системой, однако почти каждый имеет свое особенное, только ему свойственное мироощущение, а также “ощущение того, что знакомые ему философские системы не дают адекватного выражения картины мира” .

телефон 978-63-62978 63 62

Сайт zadachi.org.ru это сборник рефератов предназначен для студентов учебных заведений и школьников.