телефон 978-63-62
978 63 62
zadachi.org.ru рефераты курсовые дипломы контрольные сочинения доклады
zadachi.org.ru
Сочинения Доклады Контрольные
Рефераты Курсовые Дипломы

РАСПРОДАЖАТовары для детей -30% Канцтовары -30% Видео, аудио и программное обеспечение -30%

все разделыраздел:Иностранные языки

Средства выражения предположения в современном немецком языке

найти похожие
найти еще

Горшок торфяной для цветов.
Рекомендуются для выращивания крупной рассады различных овощных и цветочных, а также для укоренения саженцев декоративных, плодовых и
7 руб
Раздел: Горшки, ящики для рассады
Фонарь садовый «Тюльпан».
Дачные фонари на солнечных батареях были сделаны с использованием технологии аккумулирования солнечной энергии. Уличные светильники для
106 руб
Раздел: Уличное освещение
Ночник-проектор "Звездное небо, планеты", черный.
Оригинальный светильник-ночник-проектор. Корпус поворачивается от руки. Источник света: 1) Лампочка (от карманных фанариков); 2) Три
350 руб
Раздел: Ночники
Отношение сообщения к действительности, которое содержится в предложении, – «это и есть, прежде всего, модальное отношение. То, что сообщается, может мыслиться говорящим как реальное, наличное в прошлом или в настоящем, как реализующееся в будущем, как желательное, требуемое от кого-нибудь, как недействительное и т.п. Формы грамматического выражения разного рода отношений содержания речи к действительности и составляют синтаксическое существо категории модальности» . В.В. Дружинина и К. Келлер понимают под модальностью функционально–семантическую категорию, выражающуюся с помощью иерархически организованной системы морфологических, синтаксически-конструктивных, интонационных и лексических средств, независимо от того, согласуется ли с действительностью выраженное в высказывании содержание сознания говорящего или нет . В.Г. Адмони в своем труде «Синтаксис современного немецкого языка. Система отношений и система построения» говорит о том, что предложение, являющееся выражением любого акта мысли, не только отражает объективную действительность, но содержит и определенное отношение к этим отраженным в нем объективным связям . Большинство ученых, например, В.В. Виноградов, В.Г. Адмони, Л.С. Ермолаева в самой категории модальности выделяют ее подкатегории, имеющие разные названия, но в принципе одну суть: объективную и субъективную, внешнюю и внутреннюю модальности и т.п. В «Грамматике современного русского литературного языка» категория модальности представлена также в двух видах – объективно-модальное значение и субъективно-модальное значение . Как мы видим, в данном вопросе (вопросе о разделении категории модальности на отдельные подкатегории) у ученых нет единого мнения. Так, например, В.В. Виноградов относит к объективной модальности значение возможности, действительности, достоверности, так как эти значения являются отражением в содержании высказывания объективных связей в мире. Отношение же высказывания к действительности исследователь трактует как субъективную модальность на основании того, что значение реальности / ирреальности устанавливается самим говорящим. К субъективным модальным значениям относятся также значения достоверности / вероятности, неуверенности . Л.С. Ермолаева разграничивает три различных типа модальных отношений: внутреннюю, объективную внешнюю и субъективную внешнюю модальности. Под внутренней модальностью она понимает «отношение субъекта (реже объекта) действия к совершаемому им действию (для объекта – отношение к действию, которому он подвергается): Er will esse . Die Kra khei will kurier werde » . Основным средством выражения внутренней модальности в современных германских языках, по мнению Л.С. Ермолаевой, являются модальные глаголы. Под внешней модальностью предложения понимается отношение его содержания к действительности в плане реальности / нереальности (объективная внешняя модальность) и степень уверенности говорящего в сообщаемых им фактах (субъективная внешняя модальность). При этом основными средствами выражения объективной внешней модальности в современных германских языках исследователь считает наклонения, а основным средством выражения субъективной внешней модальности – модальные слова, например, vielleich , wahrschei lich, gewiss .

Если рассматривать модальность в узком смысле слова, следует отделить друг от друга, прежде всего два формальных способа выявления модальности: с помощью глагольных форм и с помощью модальных членов предложения. Оба эти способа образуют системы, которые не могут быть сведены друг к другу и в основном независимы друг от друга, но которые в своем взаимодействии дают полную модальную характеристику каждого предложения. Модальные слова типа: «wahrschei lich», «vielleich » и т.д., такие модальные синтаксические группы как, например,: «aller Wahrschei lichkei ach», «im Gru de» и т.п., вводные модальные предложения типа: «ich vermu e, dass»; «soviel ich a ehme ka » дополняют модальную характеристику предложения, выражающего предположение, они вводятся в предложение предикативным глаголом, но относятся не только к глаголу, а ко всему предложению в целом, непосредственно связаны же они с глаголом постольку, поскольку глагол является в немецком языке основным структурным стержнем предложения. В.А. Гуревич в своей классификации модальных слов по семантическому признаку выделяет группу модальных слов, выражающих предположение (неуверенность): schei bar, a geblich, vorgeblich, vermu lich, wahrschei lich, mu maЯlich, e wa, mцglicherweise, mцgliche falls. Слова этой группы не могут быть исключены из предложения без изменения общего смысла предложения. Например, при исключении модального слова vielleich , из предложения «Er komm vielleich » общий модальный смысл предложения резко изменится: предположение станет просто утверждением . Шкала выражения вероятности предположения определяется с помощью модальных слов. Для каждой из ступеней вероятности существует соответствующее модальное слово. Vermu lich, voraussich lich, wahrschei lich и mu maЯlich указывают на обоснованное предположение. Vielleich указывает на предположение, высказываемое с определенной долей сомнения: Vielleich wird es do er , es bli z scho . Wohl указывает на общее предположение и не указывает какие причины лежат в его основе (субъективные или объективные), например: Sie is wohl scho zu Hause. Voraussich lich означает предположение на основе определенных знаков, явлений, позволяющих судить о событии, например: Die Auss ellu g wird voraussich lich ers дchs e Mo a s a fi de . Schei bar приближается по своим значениям к понятиям «неверный», «обманчивый». Между модальными глаголами и модальными словами в их содержательном соответствии проявляется семантическая взаимозаменяемость. Одинаковую степень обоснованного уверенного предположения выражают, например, mьsse , wahrschei lich, offe bar. На той же самой модальной ступени находятся kц e , mцglich, mцglicherweise, wohl, vielleich , wolle и schei bar. Модальные частицы Как и модальные глаголы, модальные частицы принадлежат к наиболее употребительным средствам современного немецкого языка. Они передают различные оттенки модальности предположения. Модальные частицы наиболее употребительны в разговорном стиле. В современном немецком языке существуют усилительные частицы (sogar, selbs , zu), восклицательные частицы wie, wieso; утвердительная частица ja, отрицательные ich , ei ; модальные частицы doch, de , ur, u .

Осуществленная на основе контекстуального анализа выборка имеющихся в наличии в данных публицистических текстах средств выражения предположения в целом составила 370 единиц. Выявленные нами средства мы подвергли в дальнейшем статистическому анализу на предмет выявления частотности их употребления. Преобладающими средствами выражения предположения в данных публицистических текстах являются модальные глаголы (69%). При этом было выявлено следующее: модальный глагол kц e в форме выражения предположения встречался в данном произведении 108 раз, dьrfe – 6, solle – 77, mьsse – 67: Diese Krise kц e sie ei e Kaskade vo a dere auslцse . Es dьrf e eige lich klar sei , dass ei Wegfall vo Ze sure , also vo Ko rolle ьber de erziel e Bildu gss a d, bei viele Juge dliche zu geri gere Leis u ge u d dami zu schkech ere Bildu gsergeb isse fьhre wird. Das El er geld soll e viele Deu sche e dlich wieder Lus auf das Ki derkriege mache . Die EU mьss e 17% ihrer Agrarflдche u ze , um 2020 ihr Ziel vo 10% Biokraf s off zu erreiche . Нами было также установлено, что для выражения предположения здесь был использован кондиционалис предложения. Он был использован 54 раза (15%), например: Fas ei Dri el aller S ude e wьrde ach der S udie des S ude e werks am liebs e i ei er Woh gemei schaf lebe . Wel wei wьrde ei Dri el der u zbare Flдche bewir schaf e . Осуществленный анализ позволяет признать наличие сложноподчинённых предложений с союзом «ob» в данных текстах. Они занимают третье место по употребительности (25 раз) и составляют 6% от общего количества обнаруженных средств выражения предположения, например: Da kauf e sie es u d dach e mehr darьber ach, ob das wirklich ц ig sei. На четвёртом месте расположились модальные частицы, которые составили 5% от всех использованных средств выражения предположения. В тексте встречались следующие модальные частицы: doch (встречается 2 раза), ja (6), e wa (1), wohl (4), u (3), doch ur (1), ei mal (1). Приведём некоторые примеры: Der Wir schaf szweig des Wel raum ourismus wird i diesem Jahr wohl ei e Sa z ach vor mache . De es is ja kei eswegs so, dass alle Re er i Saus u d Braus leb e . Далее следуют модальные слова, составляющие 4% от общего количества обнаруженных нами средств выражения предположения. Слово vielleich использовалось 4 раза, wahrschei lich – 3, vermu lich – 4, mцglich – 3, mцglicherweise – 1. Darьber дrger e sich vielleich die Kollege . Viele Ko sume e hд e wahrschei lich gedach , das Geld sei ja auf der Ba k sowieso ich sicher, sie bekдme ich viel Zi se – da kц e sie es also auch ausgebe . Единожды была использована инфинитивная конструкция schei e zu I f. Суммируя все выше сказанное, можно судить о том, что в публицистических текстах хоть и преобладают модальные глаголы как средство выражения предположения, но могут иметь место и все остальные средства; их использование напрямую связано с намерением самих авторов. 3.3 Анализ средств выражения предположения в текстах научного стиля Нами был осуществлен анализ следующих произведений, написанных в научном стиле: «Spracha dragogik» Дитриха Эггерса , «Deu sch als Fremdsprache» Х.-В. Хунеке и В. Штайна , «Kommu ika io s- rai i g» Хайнца Клипперта , « eue Sprache lehre u d ler e » Юргена Кветца и Герхарда фон дер Хандта на предмет установления наличия в них лексико-грамматических средств, выражающих предположение, их разнообразия и частотности употребления.

Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты
Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты + книга в подарок

 Времена немецкого глагола

Точная информация отсутствует. Данная форма часто употребляется в газетных статьях, когда публикуются не до конца проверенные данные.) 5) Du wei?t doch, wie empfindlich sie ist. Ich habe ihr die Einladung ein bisschen zu sp?t geschickt, aber sie will sie erst nach meinem Geburtstag erhalten haben. – Ты ведь знаешь, какая она восприимчивая. Я послала ей приглашение немного поздно, но она говорит, что получила его только после моего дня рождения. (Подразумевается, что говорящий не вполне в это верит. Глагол wollen показывает, что данное высказывание – непроверенное и недоказанное утверждение. Кто-то говорит что-то о себе, но не может этого доказать, однако и обратное доказать так же невозможно.) Последняя форма часто употребляется в суде: Der Angeklagte will die Zeugin nie gesehen haben. Подсудимый говорит, что никогда не видел свидетельницу. 4.4 Другие средства выражения предположения в субъективных высказываниях Кроме модальных глаголов в немецком языке есть некоторые конструкции и грамматические формы, с помощью которых можно выразить модальность в предложении, а именно предположение говорящего. 1. Модальные слова wahrscheinlich (вероятно, возможно, должно быть), wohl (пожалуй, вероятно, должно быть), vielleicht (может быть, возможно, пожалуй), m?glich (возможно)

скачать реферат Синтаксическая синонимичность

Синонимичные единицы синтаксиса выступают как составные части грамматической системы языка находящиеся в отношениях восполнения. Отношение синонимического восполнения в грамматической системе языка «не является признаком нерационального, «избыточного» построения этой системы, а имеет большое положительное значение как средство создания большой гибкости и «маневренности» в деле организации речи, а также создает дополнительную способность выражения различных оттенков грамматических значений» В рамках элементарного предложения наблюдается синонимия в сфере различных типов словосочетаний, различных типов предложно-падежных сочетаний, а также синонимия сложного слова некоторым типам словосочетаний. В рамках сложного и осложненного предложений к наиболее часто встречающимся типам синонимии относится синонимия придаточных предложений причастным и инфинитивным оборотам, а также некоторым видам предложно- именных сочетаний. ----------------------- А.М. Пешковский «Принципы и приемы стилистического анализа и оценки художественной прозы». М.: Госиздат, 1930 А.Н. Гвоздев. Очерки по стилистике русского языка. М.: 1952 В.П. Сухотин. Синтаксическая синонимика в современном русском литературном языке. М., 1960 Е.М. Галкина-Федорук. Синонимы в русском языке, 1958 А.А. Хадеева-Быкова. Синтаксическая синонимия в английском языке. М.: издательство ИМО, 1959 И.М. Жилин. Синонимика в синтаксисе современного немецкого языка. Краснодар, 1974 В.Н. Ярцева. ук. соч. В.П. Сухотин. ук. соч. Е.И. Шендельс. Понятие грамматической синонимии. Ф.Н, 1959 №1 Л.Ю. Максимов. О грамматической синонимии в русском языке. М., 1966 В. фон Гумбольдт. «О различии строения человеческих языков и его влиянии на развитие человеческого рода», см. В.А. Звягинцев. История языкознания 19-20 вв.

Фоторамка-коллаж для 12 фото, 58x45x2 см, арт. 238642.
Фоторамка украсит интерьер помещения оригинальным образом и позволит сохранить на память изображения дорогих вам людей и интересных
1460 руб
Раздел: Мультирамки
Набор для специй "Садовая ягода", 2 предмета+салфетница, 23x6,5x9 см.
Набор для специй из 2 предметов и салфетницы на деревянной подставке. Размер: 23x6,5x9 см. Материал: керамика.
318 руб
Раздел: Прочее
Настольная игра "Свинтус".
Свинтус веселая и быстрая игра, в которую могут играть как двое, так и несколько человек. Итак, сражение за звание лучшего работника можно
390 руб
Раздел: Игры в дорогу
 Великий Хау Бен (Исторические корни башкордско-английского языка и мифологии)

Далее: [у~зем] - я сам, но [у~зе~н] - ты сам. Применительно к этому явлению в башкордском языке необходимо привести наблюдения башкордского лингвиста, профессора Дж.Киекбаева, вот, что он писал: ``Так, исторически восходящий к указательным местоимениям препозитивный артикль в немецком языке как Синтаксический способ выражения определенности, несомненно развился после того, как древне-германский постпозитивный определенный артикль (-N) - Н, сохранившийся теперь только в северной (скандинавской) группе германских языков, утратил свое значение как показатель определенности, и это - N(H) в современном немецком языке превратилось в простое окончание (падежа и мн. числа) преимущественно слабого спряжения. (Дж.Киекбаев, указ.соч.с. 28). Определенный артикль в английском и башкордском языках On the pasture - на пастбище - англ. On the land - на земле- англ. [й~ейл~еу~з~е] - на пастбище - башк. [тау-~за] - на горе - - [hыу-~за] - в воде - - [бо~з-~за] - на льду - - в огне - ут-та на камне - таш-та - - Аффикс ``ТА'' - в этом случае равняется русск. предлогу ``ТАМ'' и английскому there

скачать реферат Средства выражения предположения в современном немецком языке

Mucha! H o f f m a : Der Fiehmlich k a rech h a b e . . Предположение, относящееся к прошлому, выражается с помощью конструкции глагола kц e инфинитив 2, эта форма образовалась в немецком языке сравнительно поздно (в 16 в.) . Она указывает на усиление в современном языке элементов аналитической модальности, на слияние воедино флективных и аналитических форм выражения модальных значений. Следует отметить, что употребление глагола kц e с инфинитивом 2 в современном немецком языке очень распространено. Sie kц e es doch ich a ders gemach habe . Er ka ei ausgezeich e er Geiger gewese sei . Da dach e er wieder: es ka ja doch ei Spi zel gewese sei . . Вывод: таким образом, глагол kц e выражает предположение с помощью инфинитива 1 и 2. это предположение характеризуется тем, что говорящий вполне допускает возможность, однако, это предположение может в одинаковой степени соответствовать или не соответствовать действительности. Отдельно хотелось бы рассмотреть употребление устойчивого выражения ka sei , которое также употребляется, хотя и не очень часто: ka sei , Mau . Auf jede Fall werde sie u s Zei lasse , ruhig zu Abe d zu esse .

 Постструктурализм, Деконструктивизм, Постмодернизм

Очевидно, стоит привести и самое последнее по времени (1991 г.) определение, даваемое Автономовой этим трем эпи стемам, специфику каждой из которых она видит прежде всего в различии "означающего механизма, соотношении "слов" и "вещей", и соответственно перипетии языка в культуре: язык как вещь среди вещей (Возрождение), язык как прозрачное средство выражения мысли (классический рационализм), язык как самостоятельная система в современной эпистеме. Послед нее превращения "языка" вместе с жизнью" и "трудом" угро жают, как считает Фуко, единству человека: в современную эпоху вопрос о человеке как сущности невозможен. В этом смысл идеи "смерти человека" ("человек умирает -- остаются структуры"), воспринятой сторонниками Фуко как девиз струк туралистского движения" (4, с. 362). Более подробно о взглядах французского ученого на про блему человека и его эволюции смотрите ниже, здесь же нам было важно подчеркнуть роль понятия "эпистемы" как одного из "методологических принципов", с помощью которых доказы вался общий для структурализма и постструктурализма тезис о "смерти человека"

скачать реферат Способы отрицания в современном немецком языке

Первая часть данного местоимения e и отброшена, была истолкована как отрицательная частица e и отброшена после закрепления за предложением лишь одного отрицания (раньше « e kei »), по-видимому, истолковывалась как сумма двух отрицаний). Возникшее сравнительно недавно отрицательное слово kei носит менее отвлеченный характер и сочетается лишь с существительными. Следует отметить, что в средненемецкий период kei как и dehei могло употребляться и не в отрицательном значении - некий, какой-нибудь. Однако постепенно к концу среднего периода значение kei ограничивается отрицательным. 2.1.2. Классификация отрицательных языковых средств. В современном немецком языке существует огромное количество различных языковых средств для выражения отрицания. Наиболее общим средством отрицания служит отрицательная частица ich , которая может относиться к любому члену предложения, выраженному любой частью речи. Отрицая сказуемое, ich делает все предложение отрицательным, отрицая другой член предложения, ich обычно не меняет утвердительного характера всего предложения и играет роль частицы отрицания.

скачать реферат Функциональное поле футуральности в немецкой разговорной речи и СМИ

Проанализированный материал был систематизирован, а данные сведены в таблицу. В качестве материала исследования использовались информационные тексты немецких газет: die Zei , Fra kfur er Ru dschau, Fi a zzei u g, а также тексты спонтанной немецкой разговорной речи: Wer er u d Alice Beile. All ad i Deu schla d, Sprechi e io e , S eig ei – fahr mi ! Schwдbische Alb ; Susa e Schumacher. Kurzhцrspiele 2, Hцrspiele 1, Hцrspiele 3. Научная новизна исследования заключается в том, что в данной работе осуществляется попытка сравнительного анализа ФСП футуральности на материале немецких СМИ и живой разговорной речи, которые до сих пор не становилось предметом специального исследования. Теоретическая значимость работы заключается в выявлении и описании доминирующих конституентов поля футуральности, а также периферийных средств выражения будущего времени в немецкой разговорной речи и немецких СМИ, что способствует более глубокому пониманию специфики категории времени в современном немецком языке. Практическая значимость исследования состоит в том, что результаты исследования могут быть использованы в практике преподавания немецкого языка в школе и вузе, а также при написании дипломных и курсовых работ на филологических факультетах и факультетах журналистики.

скачать реферат Способы выражения сомнения в современном немецком языке

Выпускная квалификационная работа Способы выражения сомнения в современном немецком языке (на материале немецкого и русского языков) Мурманск 2003 Оглавление Введение .3 Глава 1. Сомнение как один из видов модальности .5 1.1Категория модальности и ее роль в предложении 5 1.2 Сомнение как один из видов модальности 14 Выводы к 1 главе .17 Глава 2 Способы выражения сомнения в немецком языке .19 2.1Перформативный способ выражения сомнения .19 2.2Модальные глаголы как способ выражения сомнения 24 2.2.1Модальный глагол ko e .26 2.2.2Модальный глагол moge 28 2.2.3Модальный глагол solle .29 2.2.4Модальный глагол wolle 30 2.3Модальные частицы как способ выражения сомнения .32 2.4Модальные слова как способ выражения сомнения 36 2.5Фразеологизмы и фразеологические структуры как способ выражения сомнения .41 2.6Вопросительные предложения и интонация сомнения как способ выражения сомнения .42 Выводы ко 2 главе .45 Заключение .47 Список использованной литературы .48 Список использованных словарей .50 Тексты, использованные для анализа .51ВВЕДЕНИЕ Объектом исследования данной дипломной работы является модальность сомнения в немецком языке, а предметом рассмотрения – языковые способы выражения этой категории.

скачать реферат Грамматический анализ субстантивированных прилагательных и причастий

Артикль и окончание «е» выступают у Х. Авг. Шетензака как средство субстантивации имен прилагательных. Что касается характера сочетаемости субстантивированных прилагательных Х. Авг. Шетензак заявляет, что субстантивированные прилагательные охотнее имеют при себе в качестве определения наречие, чем прилагательное, например: «der wahrhaf Gl(ckliche» вместо «der wahre Gl(ckliche» Cубстантивированные прилагательные отвлеченного значения неохотно вступают в отношения управления с другими существительными, например вместо «das Vorz(gliche dieser Arz ei.» говорят «die Vorz(glichkei dieser Arz ei.» Ф. Блац (« euhochdeu sche Gramma ik») указал на то, что имя прилагательное в современном немецком языке в противоположность древневерхненемецкому субстантивируется только в полной форме и сохраняет при этом присущие ему формы окончания, например: der Fremde, ei Fremder. В вопросах о путях субстантивации Ф. Блац полностью разделяет точку зрения Як. Гримма. Так же как и Як. Гримм, Ф Блац рассматривает проблему субстантивации прилагательных в синтаксисе, но к разрешению этой проблемы подходит с несколько иной позиции.

Подставка для украшений Jardin D'Ete "Сиреневые сны".
Подставка для ювелирных изделий не оставит равнодушной ни одну любительницу изысканных вещей. Сочетание оригинального дизайна и
940 руб
Раздел: Подставки для украшений
Дорожный горшок Potette Plus, сине-зеленый.
Уникальный дорожный горшок для детей от 15 месяцев, который может стать незаменимым помощником для родителей в дороге. Детский дорожный
1392 руб
Раздел: Прочие
Комплект детского постельного белья "Неон" (цвет: синий).
Постельное белье из бязи выполнено из высококачественного хлопка, что гарантирует крепкий и здоровый сон. Комплект не требует особого
1498 руб
Раздел: Детское, подростковое
скачать реферат Лексико-грамматические средства выразительности

Многие глагольно-рамочные построения являются выразительными средствами книжной письменной речи, официальной и научной речи. К приемам стилистического нарушения рамочных образований можно отнести случаи необычного расположения определений, «вынесения» в конечную позицию обстоятельств и обстоятельственных определений, а также дистантное расположение синтаксически связанных элементов предложения: Es ko e ei paar Woche dauer bis zu ei em Wiedersehe (100). Все явления, связанные с изменением нормативной структуры предложения, отражают основную тенденцию развития синтаксиса современного немецкого языка – тенденцию разрыхления синтаксической конструкции. Выводы В результате исследования нами были сделаны следующие выводы. Стилистико-морфологические приемы могут создаваться путем нарушения дистрибуции морфем в составе слова или морфологической структуры, они не столь продуктивны и связаны преимущественно с индивидуальным словоупотреблением. Транспозиция формы является наиболее распространенным стилистико-морфологическим приемом, как правило, сопровождающимся особой экспрессивностью и эмоциональностью.

скачать реферат Отражение в языке социально-культурных факторов русской языковой картины мира

Эти виды концептов соответствуют разным уровням мыслительной абстракции, тесно переплетаются в мыслительной и коммуникативной деятельности человека и могут быть связанными с одним и тем же словом, по-разному проявляясь в зависимости от конкретных условий. Концепты могут быть номинированными, т.е. увязываемыми с общепринятым языковым выражением через слово или фразеосочетание, или неноминированными – обнаруживающимися через группы и классы слов (сюда относятся понятийные категории, скрытые категории, классификационные концепты) или не представленные в лексико-фразеологической системе языка (так называемые внутриязыковые лакуны). И.А. Стернин и Г.В. Быкова исходят из того, что все виды концептов функционируют в сознании носителей языка и культуры вне непосредственной связи со словом – на базе универсального предметного кода. Отсюда при обсуждении проблемы межъязыковой безэквивалентности логично вытекает вопрос: «свидетельствует ли отсутствие лексической единицы в одном из сравниваемых языков об отсутствии концепта в сознании народа, говорящего на этом языке?» На примерах сравнения фактов номинирования / неноминирования некоторых концептов средствами русского, английского и немецкого языков авторы приходят к выводу об ошибочности мнения об обязательности лексической объективации концепта, при этом подчеркивается, что «национальная специфика мышления производна не от языка, а от реальной действительности, язык же только отражает в своей семантике и называет те различия, которые оказываются коммуникативно-релевантными для народа в силу тех или иных причин».

скачать реферат Проблема территориального деления немецкого языка

В современном немецком языке влияние диалектов очень заметно. До сих пор ощутима сильная диалектная окраска городского просторечия и разговорной речи вообще. Наиболее отчетливо это проявляется в лексике, при этом некоторые областные слова проникают в литературу. Так, например, на севере говорят So abe d, Sah e, fege , на юге – Sams ag, Rahm, kehre . На севере мясник будет Schlach er, на юге – Me zger, в восточных областях – Fleisher. Диалекты непригодны в качестве средства общенационального языкового общения. Развитие литературного языка в период национальной жизни народа всегда ведет к резкому ослаблению диалектов и уменьшению числа и активности диалектизмов. А если учесть, что литературно-письменные языки не являются единственной формой существования соответствующих языков, наций и народностей (для большинства из них, например, для русского, немецкого итальянского и других языков, свойственны территориальные разновидности), то придется признать, что территориальные диалекты – одна из самых распространенных форм существования языка.

скачать реферат Языковые средства выражения значений ирреальности в английском языке

Содержание: 1. Способы выражения ирреальности 1.1 Наклонение как средство выражения ирреальности 1.2 Модальные глаголы как средство выражения ирреальности 1.2.1 глагол ca 1.2.2 глагол may 1.2.3 глагол o be 1.2.4 глагол ough 1.2.5 глагол should 1.3 Наречия как средства выражения ирреальности 1.4 Имя как средство выражения ирреальности 2. Примеры использования форм выражающих ирреальность на материале художественных текстов Заключение Список использованной литературы Введение Темой данной курсовой работы являются языковые средства выражения ирреальности, рассмотренные на примере английского языка. Актуальность данной работы обусловлена все возрастающей ролью английского языка в международном общении и связанной с этим необходимостью точного перевода всего спектра форм выражающих ирреальность, каждая из которых имеет свои собственные оттенки значения. Цель исследования – рассмотрение и систематизация языковых средств выражения ирреальности в английском языке. Более конкретными задачами могут быть названы следующие: определение понятия «ирреальность»; выделение и описание различных способов выражения ирреальности в английском языке; исследование истории форм выражающих ирреальность; приведение современной классификации форм выражающих ирреальность; приведение перечня ситуаций, в которых употребляются формы выражающие ирреальность. анализ употребления средств выражения ирреальности в художественных произведениях.

скачать реферат Бессоюзная связь в немецком языке

Учитывая отраженный, несамостоятельный характер морфологической категории косвенной речи и особенности ее функционирования в современном немецком языке, эту категорию нельзя квалифицировать как доминанту микрополя косвенной речи, хотя следует признать, что она входит в состав его ядра. Наличие в немецком языке этого средства оформления косвенной речи значительно увеличивает (по сравнению с русским языком) возможности синтаксических модификаций форм косвенной речи, особенно в текстах, имеющих письменную форму. Интересен пример косвенной речи, обнаруженный в произведении Г. Кноблоха: Der Me sch beweg sich, sag Marx, ha der Lehrer gesag . (Hei z K obloch. A o ize fehl es ich ) С помощью бессоюзной связи переданы слова учителя, который, в свою очередь, цитировал Маркса. 2) Бессоюзная связь в сложноподчиненных предложениях при наличии глагола glaube в главном предложении: Alle mцge glaube , er sei ihr Ma . (Leo bard Fra k. Karl u d A a) Бессоюзные придаточные предложения имеют некоторые особенности по сравнению с союзными.

Игрушечная коляска-люлька.
Кукольная коляска-люлька фирмы "Melogo Toys", выполненная по типу и подобию настоящих колясок – мечта каждой девочки. Поддон
1499 руб
Раздел: Коляски-люльки
Автокружка с подогревом (450 мл).
Подключается к стандартному автомобильному прикуривателю. Сохраняет жидкость теплой, пока подключена к прикуривателю. Может подогреть
540 руб
Раздел: Прочее
Сумка-переноска "Фёрби" с наушниками.
Сумочка для переноски Furby от бренда Famosa предназначена для пушистого игрушечного зверька, который тоже нуждается как любой питомец в
460 руб
Раздел: Детские
скачать реферат Синонимия русского и немецкого языков. Проблематика подбора, перевода и классификации синонимов на материале романа Г. Фаллады "Каждый умирает в одиночку

Приднестровский Государственный Университет им. Т.Г. Шевченко Лингвистическое отделение Кафедра общей лингвистики Допущена к защите « » 1999г. дек. Ковалёва Л.Г. Курсовая работа на тему: «Синонимия русского и немецкого языков. Проблематика подбора, перевода и классификации синонимов на материале романа Г. Фаллады «Каждый умирает в одиночку». Выполнил студент 202гр. Вакарь А.М. Ковалёва Л.Г. Научный руководитель кандидат филологических наук, доцент Тирасполь 1999 План:1. Введение. 2. Синонимия современного русского языка. §1. Из истории вопроса. §2. Понятие о синонимах. §3. Классификация синонимов. 3. Синонимия современного немецкого языка. §1. Понятие о синонимах. §2. Семантические отличия слов в синонимическом ряду. §3. Классификация синонимов. §4. Состав синонимического ряда. 4. Перевод – один из путей взаимодействия национальных культур и средство коммуникации. §1. Общие проблемы перевода. §2. Особенности перевода синонимов в синонимическом ряду. 5. Роман Г. Фаллады «Каждый умирает ». 6. Приложение. 7. Заключение. 8. Библиография. 1. Введение. Синонимы – это слова одной части речи, которые обозначают одно и то же, но отличаются друг от друга оттенками лексического значения и употреблением в речи.

скачать реферат Семантическая категория обвинения

В работе применяются следующие методы научного исследования: 1.Ономасиологический анализ (от семантики к средствам её выражения); 2. Метод поля; 3. Метод анализа коммуникативных ролей. Структура данной курсовой работы следующая: она состоит из введения, двух глав и заключения. В конце приведён список использованной литературы и список источников примеров. В первой главе анализируется структура микрополя обвинения в составе семантического поля не категоричности. Вторая глава посвящена анализу коммуникативно-прагматических ситуаций, входящих в поведенческую ситуацию «Обвинение», и описанию языковых средств их выражения в современном английском языке. В заключении приводятся результаты проведенного исследования. Работа изложена на страницах, для её написания было использовано литературных источников, среди которых – художественные произведения англоязычных авторов. Глава 1. Прагма – семантический аспект исследования категории обвинения. 1.1. Место микрополя обвинения в функционально – семантическом поле не категоричности.

скачать реферат Сопоставительный анализ фразеологизмов с анимализмами в немецком и русском языках

Фразеологизмам присущи метафоричность, образность, экспрессивно-эмоциональная окраска (ФСРЯ, 1987:7). Теа Шиппан в книге «Лексикология современного немецкого языка» под фразеологизмом понимает «устойчивое единство, состоящее более чем из одного слова». Основная сфера фразеологического состава языка характеризуется у него воспроизводимостью, устойчивостью, лексикализацией, идиоматичностью. Автор называет основные критерии фразеологичности и приводит их подробное описание: воспроизводимость (фразеологизмы являются относительно постоянными компонентами языковой системы, воспроизводимыми как единство, без новообразований); устойчивость (фразеологизмы представляют собой относительно языковую целостность, их видоизменение возможно лишь в незначительной степени); лексикализация (фразеологизмы, по сравнению со свободной синтагмой, образуют новое семантическое единство; конституенты фразеологизма могут терять свою самостоятельность частично, либо полностью); идиоматичность (значение фразеологизма не может быть истолковано по значению его конституентов) (Schippa , 1992:47).

скачать реферат Ранняя эпоха Греции

Конечно, это причуда традиции, и, возможно, нам посчастливится найти и другие примеры, если нам в руки попадут новые источники. Однако очевидно, что мы таким образом ничего не выиграли бы, поскольку древнейшие примеры ясно показывают, что слово в начале V века имело простой смысл "ухода за детьми", что весьма далеко от того высшего значения, которое оно приобрело вскоре за этим и с которым мы сталкиваемся сегодня. Естественный лейтмотив истории греческого воспитания — скорее, понятие арете, восходящее до самых древнейших времен. Полного эквивалента слова в современном немецком языке, как известно, нет, в то время как средневерхненемецкое слово " uge de" в своем значении, еще не сниженном до чисто морального уровня, обозначая высший рыцарский мужской идеал с его сочетанием придворных благородных нравов и военной доблести, точно соответствует греческому понятию. Этот факт достаточно точно указывает, где должно искать истоки понятия. Оно коренится в мировоззрении рыцарской знати. В понятии арете концентрируется воспитательное содержание этого периода в чистейшей форме.

телефон 978-63-62978 63 62

Сайт zadachi.org.ru это сборник рефератов предназначен для студентов учебных заведений и школьников.