телефон 978-63-62
978 63 62
zadachi.org.ru рефераты курсовые дипломы контрольные сочинения доклады
zadachi.org.ru
Сочинения Доклады Контрольные
Рефераты Курсовые Дипломы
путь к просветлению

РАСПРОДАЖАТовары для животных -30% Товары для спорта, туризма и активного отдыха -30% Всё для хобби -30%

все разделыраздел:Иностранные языки

Существительное в русском языке

найти похожие
найти еще

Браслет светоотражающий, самофиксирующийся, желтый.
Изготовлены из влагостойкого и грязестойкого материала, сохраняющего свои свойства в любых погодных условиях. Легкость крепления позволяет
66 руб
Раздел: Прочее
Коврик для запекания, силиконовый "Пекарь".
Коврик "Пекарь", сделанный из силикона, поможет Вам готовить вкусную и красивую выпечку. Благодаря материалу коврика, выпечка не
202 руб
Раздел: Коврики силиконовые для выпечки
Крючки с поводками Mikado SSH Fudo "SB Chinu", №4BN, поводок 0,22 мм.
Качественные Японские крючки с лопаткой. Крючки с поводками – готовы к ловле. Высшего качества, исключительно острые японские крючки,
58 руб
Раздел: Размер от №1 до №10
В связях имени существительного с другими словами отражаются различные отношения, которые существуют между предметами, признаками и действиями в объективной действительности. В предложении Над седой равниной моря ветер тучи собирает (Горький). Падеж существительного ветер является предметом речи-мысли, деятелем, не зависит от других слов в предложении, является подлежащим, вин. падеж существительного тучи выражает объект действия, то есть предмет, на который перешло действие собирать, зависит от глагола, является прямым дополнением, тв. падеж существительного над равниной раскрывает отношение действия к месту его совершения, зависит от глагола, является обстоятельством места, род. падеж существительного моря раскрывает признак предмета, зависит от обстоятельства места, является несогласованным определением. В русском языке выделяется шесть падежей: именительный (исходный) падеж и косвенные падежи - родительный, дательный, винительный, творительный, предложный. Важно отметить, что форма падежа определяется по вопросу парадигмы склонения, а синтаксическое значение любого косвенного падежа определяется по синтаксическому вопросу. Ср.: В лесу пахнет хвоей. Словоформа в лесу отвечает на морфологический вопрос в чем?, который свидетельствует о предложном падеже, и на синтаксический вопрос где?, который позволяет квалифицировать словоформу как обстоятельство места. Таким образом, изучая категорию падежа в средних классах, целесообразно обращать внимание учащихся на функцию слова в синтаксической единице, что позволит в дальнейшем легко определять синтаксические отношения в структуре словосочетания и предложения. Важно также уделять внимание нормам употребления падежных форм существительного с предлогами, например: согласно постановлению, благодаря хорошей погоде, по прибытии в Москву, скучать о друге и т.д. Это способствует не только повышению грамотности учащихся, но и приучает к бережному обращению со словом.По нашим наблюдениям, обобщение любого изучаемого материала позволяет достичь хороших результатов в обучении, значительно повышает уровень грамотности учащихся, позволяет осмысленно воспринимать языковые явления, развивает логическое мышление.

Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты
Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты + книга в подарок

 Энциклопедический словарь

Рядом с этим "определенным" Ч., который представляет из себя ослабленное числительное "один". Так во франц. un, une, в итал. un, una, в нем. ein, eine имеют формы одинаковые с числительным и отличаются в речи только интонацией. Значение неопределенного Ч. Можно считать до некоторой степени противоположным значению определенного: он обозначает также один предмет, целого ряда однородных. Таким образом его значение приближается к значению неопределенного местоимения. По-видимому, неопределенный Ч. развивается под влиянием определенного, как бы в противовес ему, возвращая существительному то общее значение, которое оно имело до возникновения в языке определенного Ч. и которое оно утрачивает, соединяясь с ним. - См. Delbruk, "Vergl. Syntax" (I, 4; 507-509; III, 89-91; 406-407); Соболевский, "Лекции по истории русского языка" (2, 203 сл.). Д. Кудрявский. Чосер (Готфрид Chaucer) - самый знаменитый поэт английского средневековья, "отец английской поэзии", создатель литературного английского языка. Родился, по новейшим исследованиям, около 1340 г

скачать реферат Примерные билеты по Русскому языку

Словосочетание, как и предложение, имеет грамматическую структуру. Грамматическим ядром предложения является его грамматическая основа —подлежащее и сказуемое. Характеристика словосочетаний может быть дана по разным признакам. Словосочетания строятся на основе подчинительной связи, т. е. такой, когда одно слово главное, а другое — зависимое. Словосочетания могут быть с главным словом: а) существительным (русский язык, поездка в горы ); б) прилагательным ( довольный оценкой , в) глаголом (учить уроки), г) наречием (очень грустно), д) местоимением (кто-то в черном), е) числительным (два стула, третий слева). В словосочетаниях могут быть выражены такие грамматические значения: 1. Указание на предмет и его признак (стеклянная посуда, посуда из стекла, яйцо всмятку, кофе по-турецки, моя работа, второй год, желание учиться, некоторые ошибки). 2. Указание на действие и предмет, на который переходит это действие (писать роман, читать стихи, встретиться с другом). 3. Указание на действие и его признак (идти молча, учиться хорошо, сыграть вничью, говорить вполголоса, учиться в школе, приехать из деревни).2. Ярким выразительным средством языка художественной литературы является переносное употребление форм времени глагола. 1. В рассказе о событиях прошлого используются формы настоящего времени.

Кувшин "Садовая ягода", 1200 мл.
Кувшин. Объем: 1200 мл. Материал: керамика.
512 руб
Раздел: Кувшины, графины
Багетная рама "Irma" (цвет: коричневый), 30x40 см.
Багетные рамы предназначены для оформления картин на холсте, на картоне, а также вышивок и фотографий. Оформленное изделие всегда
504 руб
Раздел: Размер 30x40
Глобус политический, d=21 см.
Глобус политический. Диаметр - 21 см. На треугольной подставке.
394 руб
Раздел: Глобусы
 Расейска-беларускi слоўнiк для школьнiкаў

Выкарыстаны таксама чатырохтомны "Словарь русского языка" (1981-1984), "Беларуска-рускi слоўнiк для школьнiкаў" i "Арфаграфiчны слоўнiк для школьнiкаў" А.Н.Булыкi (2000). Предисловие Этот русско-беларусский словарь предназначен прежде всего для школьников и учителей средней школы. Но, разумеется, пользоваться им могут также учащиеся и преподаватели училищ, колледжей и техникумов, студенты высших учебных заведений. Словарь может быть использован при переводах с русского языка на беларусский, в проведении различных видов словарной работы, на занятиях по развитию речи. Реестр словаря включает более 10 тысяч лексических единиц, которые не совпадают с беларусскими эквивалентами или имеют существенные формальные отличия от них. Основную часть реестра составляет общеупотребительная лексика современного русского литературного языка. Кроме того, даны наиболее распространенные специальные термины, историзмы и неологизмы. Русские заглавные слова размещаются в словаре в алфавитном порядке и подаются в начальной форме: существительные в именительном падеже единственного числа (за исключением тех случаев, когда они употребляются главным образом во множественном числе), прилагательные в именительном падеже мужского рода, глаголы в неопределенной форме

скачать реферат Ударение в сложных словах немецкого языка

На самом деле, существует большое количество практических пособий по фонетике32 , в которых мы можем найти много упражнений по тренировке и корректировке постановки ударения в сложных словах. Главное, чтобы учителя придавали большое значение таким занятиям, чего, как правило, в школах совсем не наблюдается. Именно поэтому, придя в университеты учиться, студенты выясняют, что правилами ударения в немецком языке они совсем не владеют – и приходится наверстывать упущенное. А ведь человек, изучающий немецкий язык, который хочет быть понятым и хочет понимать речь носителя языка, должен быть грамотен не только лексически и грамматически, но и фонетически, что, естественно, подразумевает знания правил немецкого словесного ударения. Только в этом случае студент может с полным правом сказать, что он немецким языком владеет. Список используемой литературы Абрамов Б.А. Теоретическая грамматика немецкого языка. Сопоставительная типология немецкого и русского языков: Учебник для ВУЗов.-М.: Владос, 2001. Аванесов Р.И. Фонетика современного русского литературного языка. - М.,1956. Бим И. Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе: Проблемы и перспективы: Учебное пособие для студентов педагогических институтов по специальности «Иностранный язык». – М.: Просвещение, 1998. Зеленецкий А.Л., Монахов П.Ф. Сравнительная типология немецкого и русских языков: Учебное пособие для студентов педагогических институтов по специальности «Иностранный язык». – М.: Просвещение, 1983.- с.55-61. Зыкова М.А. Ударение в сложном существительном в немецком языке// Вопросы филологии, 2 выпуск – изд-во Ленинградского института, 1969. – с.80-90 Каспранский Р.Р. Теоретическая фонетика. (Курс лекций для студ. факультетов и отделений немецкого языка). – Горький, 1973. Козьмин О.Г., Сулемова Г.А. Фонетика немецкого языка: Практический курс.

 Практическая грамматика английского языка

Правило 7: Существительное в функции определения. Существительные в форме притяжательного падежа выполняют в предложении функцию определения, поскольку они являются описательными словами к другим существительным. Характерные признаки: вопрос чей? и наличие s с апострофом или просто апострофа в конце слова. Но часто английское существительное может выполнять функцию определения, отвечая на вопрос какой? и не обладая при этом дополнительно никакими внешними признаками (в русском языке подобное невозможно). ЗАПОМНИТЕ: если в английском предложении встречаются подряд два или несколько существительных, то главным из них является то, которое стоит последним, а все предыдущие только описывают его, отвечая на вопрос какой?; перевод в таких случаях делаем справа налево. Примеры: table window - речь идет об окне - окно (какое?) ( окно, расположенное над столом / у стола; window table - речь идет о столе - стол (какой?) ( стол, расположенный у окна / рядом с окном; single (англ.) / one way (амер.) ticket - речь идет о билете - билет (какой?) ( билет в одну сторону; return ticket ( билет, дающий право на возвращение / билет в обе стороны; Sgt

скачать реферат Предмет исследования теоретической грамматики. Грамматический строй английского языка

В связи с этим предпринимались попытки построить классификацию, основываясь на одном-единственном признаке. Ф.Ф.Фортунатов выделяет в русском языке классы слов только на основании их грамматической формы, его классификация – формальная. Все слова по этой классификации разделяются прежде всего на изменяемые и неизменяемые. Первые подразделяются на слова с формами склонения (на существительные и прилагательные) и слова с формами спряжения (глаголы). Неизменяемые слова подразделяются на имеющие формы словообразования – производные (наречия) и не имеющие таких форм – простые. Однако в последнюю группу входят не только предлоги и союзы и др., но и слова типа метро, кенгуру, пальто, непроизводные наречия и т.п. Ч. Фриз создал для английского языка чисто синтаксическую классификацию, выделяя группы слов на основании позиционного признака. Исходя из того, что в современном английском предложении соблюдается жёсткий порядок слов, он объединяет в первый класс все слова, которые могут занимать в предложении первое место, во второй класс – слова, занимающие второе место в предложении и т.д. Выделенные им 4 класса слов должны в принципе соответствовать привычным нам существительному, глаголу, прилагательному и наречию.

скачать реферат Заимствования в английском языке

Такими кальками являются, например, многие ставшие интернациональными заимствования из языка индейцев: pale-face бледнолицый, pipe of peace трубка мира. Много калек среди советизмов: palace of cul ure, house of res . Под семантическим заимствованием понимается заимствование нового значения, часто переносного, к уже имеющемуся в языке слову. Слова pio eer и brigade существовали в английском языке и до проникновения в него советизмов, но значения: член детской коммунистической организации и трудовой коллектив они получили под влиянием русского языка послеоктябрьского периода. Семантические заимствования происходят особенно легко в близкородственных языках. Целый ряд примеров можно найти среди скандинавских заимствований. Так, например, др.-англ. глагол dwella блуждать, медлить, под влиянием др.-сканд. dveljawu , развился в современном английском в dwell жить. Таким образом в звуковом отношении dwell восходит к английскому, а в семантическом к скандинавскому глаголу. Случаев семантического заимствования среди существительных больше, чем среди глаголов.

скачать реферат Новое в русском языке

Вообще правила пунктуации стали более разнообразными в связи с широким использованием в современной письменной речи разговорных конструкций. Изменилась и сама композиция раздела «Пунктуация»: материал в нем расположен не по знакам препинания, как прежде, а по типам синтаксических конструкций. Типа – неопределенный артикль Иногда грамматике надоедает упрощаться, и тогда она отчиняет что- нибудь этакое - на первый взгляд, не вписывающееся ни в одни ворота. Артикль, то есть служебное слово, прилагаемое к существительному и придающее ему значение определенности или неопределенности, в русском языке явление неслыханное. Скажи кто-нибудь лет десять назад, что такое возможно, его подняли бы на смех. И тем не менее волей-неволей приходится признать присутствие в современной устной речи стремительно формирующегося неопределенного артикля. Любители анекдотов, конечно, решат, что в виду имеется общеизвестное мелодичное словцо из ненормативной лексики - и ошибутся. Вопреки фольклору, данное слово никак не может претендовать на роль артикля.

скачать реферат Пражский лингвистический кружок

Большинство языковедов считают, что сема является не основным элементом грамматического строя языка, а компонентом содержания морфемы. Другой подход, заключающийся в одинаковости (изоморфности) фонологического и морфологического исследования, был использован Р. Якобсоном в работе «Очерк общего учения о падеже» (1936). Выдвинутое Трубецким понятие фонологической оппозиции, различительных признаков фонемы Якобсон применил к анализу грамматической системы языка, придавая большое . значение привативным оппозициям. Разработав учение об общем значении грамматической формы, Якобсон построил свою систему грамматических оппозиций и применил ее к анализу падежной системы русского языка. Якобсон подчеркивал, что вопрос об общих падежных значениях относится к учению о слове, так как общее значение падежа независимо от его окружения, в то время как отдельные (частные) значения падежа определяются разного рода словосочетаниями, т.е. различными и формальными значениями окружающих слов. Систему падежей имени существительного в русском языке Якобсон представляет как совокупность трех различительных признаков, образующих общее значение падежа.

Набор шариков, диаметр: 5 см, 100 штук.
Шарики для палаток и сухих бассейнов. Диаметр 5 см, в упаковке 100 штук.
445 руб
Раздел: Шары для бассейна
Качели подвесные детские.
Качели подходят ориентировочно детям от 1 года до 3-4 лет, в зависимости от веса ребенка. Размеры (длина, высота, ширина): 32 х 21 х 30
496 руб
Раздел: Качели, кресла-качалки, шезлонги
Трехколесный велосипед Funny Jaguar Lexus Racer Trike (цвет: синий).
Детский трехколесный велосипед с колясочной крышей на колесах ПВХ – настоящее спасение для мам с маленькими детьми. Главное место для
3600 руб
Раздел: Трехколесные
скачать реферат Предложения с именным предикатом состояния и их коммуникативные функции

В этом смысле можно говорить, что данные формы используются в сказуемом как готовые, "заимствуемые" из системы словосочетаний. В современном русском языке неспециализированные формы именной части представлены косвенными падежами имени существительного (и субстантивированных слов), преимущественно с предлогами. Рассмотренная тенденция к расширению использования предложно-падежных форм, к обогащению и дифференциации их значений свидетельствует об увеличении "доли" неспециализированных форм в системе именной части сказуемого. Неспособность неспециализированных форм выражать грамматическое отношение к связке и подчинение подлежащему означает усиление роли связки в грамматической форме соответствующих конструкций сказуемого: связка берет отмеченные функции на себя. Понимание концепта в языке значительно отличается от естественнонаучного понимания. Ср. "пар" и "лед" в научном понимании (химия) является состоянием воды, а в языковом понимании они не состояние, а вещество. Чтобы понять, что обозначает состояние в языке, необходимо рассмотреть конструкции с предикатом состояния. Материал показывает, что внутренне состояние приписывается прежде всего конкретно-единичному, конкертно-множественному субъекту (конкретному референту), который не определяет (не каузирует) собственное состояние.

скачать реферат Заимствованные слова в региональной прессе на примере газеты "Чапаевский рабочий"

Есть в газете такие заимствования, которые встречаются довольно часто: пальто, кофе, термос, поэт, жюри. Они широко употребляемы в материалах любого газетного жанра, но сохраняют особенности чуждые русскому языку: «жюри» не склоняется, сохраняются особенности при написании. По грамматической природе, чаще всего заимствуются существительные и прилагательные, очень редко числительные и глаголы, междометия и союзы. Помимо целых реальных слов нередко заимствуются и их отдельные элементы - морфемы (лифт-ер - морфема франц.). Особой разновидностью заимствований являются лексические кальки, то есть слова или обороты речи, построенные по образцу чужого слова или выражения путем точного перевода их частей соответствующими словами или морфемами. Слово, становясь единицей лексики русского языка, начинает подчиняться правилам и законам этого языка. Таким образом, пришедшие в русский язык слова начинают склоняться и спрягаться Слово, сложенное из переводов частей иноязычного слова, называется словообразовательной (собственно лексической) калькой (полуостров - с нем. be-s ehe ).Калькироваться может значение чужого слова, это — семантическая калька (pic ure - картина и кинофильм, второе значение калькировано с англ. языка). Наконец, могут переводиться пословно иноязычные выражения, устойчивые обороты - фразеологическая калька (circulus vi iosus - порочный круг).

скачать реферат Комплексный характер переводческих трансформаций в рассказах Эдгара По

Такое повторение в русском языке встречается реже , чем в английском. Английское существительное “ Beau y” единственного числа трансформируется в русское существительное « красавицы» множественного числа . По существу мы имеем дело с метонимией : «красота» ---- « носители красоты» -- « красавицы».Переводчик использует метонимический перевод , который основан на смежности: целого – и его части. ( 9:259) В данном случаи : “beau y”----- « красавицы» Далее переводчица использует приём смыслового развития . Она заменяет причину следствием . Причина: «там не было Красной Смерти»---- “ wi hou was he “Red Dea h” --------- следствие: значит «Смерть была снаружи» . Причём смысловое развитие сопровождается конкретизацией: “was” ------ «царила» , имеющее более узкое значение. Английский глагол “ was” имеет абстрактное понятие. Использование переводческих трансформаций наглядно показывает, что нередко достижение адекватности связано с творческим подходом к преодолению трудностей при переводе. Рассмотрим пример № 34. he “ Red Dea h” had lo g Уже давно опустошала devas a ed he cou ry. he опустошала «Красная scarle s ai s upo he body Смерть».

скачать реферат Иностранные заимствования в лексике английского языка

Русские заимствования, проникшие в словарный состав английского языка, как и всякие другие заимствования, преобразуются в своём звуковом облике и грамматической структуре, подчиняясь внутренним законам развития английского языка. Это хорошо можно проследить на примере таких слов как kopeck, k ou , s erle и другие, звуковой облик которых преобразован по законам английского произношения. Множественное число у большинства заимствованных из русского языка существительных оформлено в английском по грамматическим нормам английского языка — s eppes, sables и тому подобное. Многие заимствованные русские слова образуют производные по словообразовательным моделям английского языка — arodism, ihilis ic, o k ou — бить кнутом, sable (как прилагательное) и так далее. В «дооктябрьский» период заимствовались главным образом слова, связанные с особенностями русской природы и быта и предметами торговли с Россией: sable соболь; as rakha каракуль; s erle стерлядь; s eppe степь; vers верста; izba изба и т. д. Среди них есть фонетические заимствования, где для нового понятия заимствуется и новый звуковой комплекс: Sovie , spu ik, bolshevik, kolkhoz, ac ivis , agi prop и так называемые кальки, т. е. буквальный перевод элементов русских слов и выражений с сохранением морфологической структуры: house of res или переводы, иногда даже поясняющие переводы: shock-worker, five-year-pla , collec ive-farm woma (колхозница).

скачать реферат Сравнительный анализ лингвистического наполнения концепта «ЦВЕТ» в русской и английской культурах

Другие синонимы приводятся к слову «red» как прилагательному: «black, brow , dyed, flushed, glowi g, hued, redde ed, rouged, shaded, s ai ed, i ged, i ed, washed» . А антонимами к данному слову в значении прилагательного являются следующие слова: «pale, whi e» . Но вышеизложенные примеры можно проиллюстрировать примерами из художественной литературы: . Fu y red spo s came ou o Mama’s face. (B. Plai ) . his reddish eye s apped (B. Plai ) Представленные данные для большей наглядности мы решили объединить в таблицу: Русский язык «красный» Английский язык «red» существительное прилагательное Синонимы алый, багровый, Blood (кровавый), Black (черный), пурпурный, пурпуровый, bloomi g(цветущий), brow рдяный, огненный, brick (кирпичный), (коричневый), огневой, пламенный, cardi al (пунцовый), redde ed рубиновый, коралловый, cherry (вишневый), (покрасневший). кумачный, карминный, ches u (каштановый), багряный, clare (бордовый), червленый, кармазинный, coral (коралловый), червонный; прекрасный, flami g (огненный), приглядный, maroo (темно-бордовый распрекрасный, ), pi k(розовый), казистый, интересный, rosy (румяный), красовитый, баской. russe (красно-бурый), scarle (алый).

Пленка пищевая, полиэтиленовая, 30 см х 300 метров.
Пищевая пленка производится из экологически безопасного полиэтилена. Может быть использована для упаковки любых товаров, хорошо
349 руб
Раздел: Плёнка пищевая
Блокнот. Егор Крид.
Black Star представляет: эксклюзивные официальные блокноты по топовым артистам Лейбла! Каждый блокнот включает: — море фотографий из
344 руб
Раздел: Прочие
Кольцедержатель "Дерево с оленем", большой, черный.
Стильный аксессуар в виде фигурки оленя с ветвящимися рогами – держатель для украшений, - выполнен из прочного пластика двух классических
494 руб
Раздел: Подставки для украшений
скачать реферат Функционирование культурно обусловленной лексики в жанре американской театральной рецензии

Несмотря на расширение экономических и культурных связей, большинство американских реалий сегодня принадлежат только американской культуре, обозначают предметы и явления, типичные только для американского общества. Некоторые из них заимствуются в разные языки, например, существительные гамбургер, хот дог и ряд других были заимствованы в русский язык совсем недавно, и коннотации «американский», «связанный с американским образом жизни» до сих пор сохраняются в данных лексемах. Но, в отличение от русского в американской сознании гамбургер является не просто пищей ресторанов быстрого питания, а неотъемлемой частью американского быта. В следующем примере лексема sa dwich выступает в роли метафоры, употребленной для обозначения семейного положения. “ his lo ely a d dow cas woma represe s he middle layer i he ge era io al sa dwich”. . общественно-политические реалии, обозначающие средства национально-культурной номинации, в том числе единицы административного деления, политические и социальные институты, политические партии и пр.; Следующий пример отражает общественно-политической реалию американского социума.

скачать реферат Проблема освоения иноязычных заимствований русскоязычными индивидами

На окказиональном уровне слова с подобными структурными элементами также могут восприниматься как образованные по определенной модели со значением действия по глаголу. Так, слова лизинг и маркетинг, характеризуя человека, который заклеивает конверты и наклеивает марки, в шутливом контексте "А это наш ведущий специалист по лизингу и маркетингу" воспринимаются как производные от глагола лизать и существительного марка с помощью суффикса -инг-. А окказионализм жабинг, образованный по модели "основа существительного суффикс -инг-", характеризует издержки процесса омоложения лица. Пока еще небольшой материал окказионального характера предоставляет возможность наблюдать, как происходит расширение сферы действия иноязычного словообразовательного элемента, который присоединяется уже к русским основам, и не только глагольным, но и субстантивным. Таким образом происходит первый "прорыв" иноязычного структурного элемента в систему русского языка, завоевание себе места в ней как самостоятельной морфемы. На втором этапе иноязычный структурный элемент уже начинает формироваться как самостоятельная морфема в русском языке, так как слова, включающие данный компонент, уже четко осознаются в языке с точки зрения их состава, структуры.

скачать реферат Теоретические основы активизации познавательней деятельности младших школьников

Исходя из полученных результатов, была построена система учебно- познавательной деятельности во 2ОМ классе на уроках русского языка. 2.2.2. При обучении имени существительного во 2ОМ классе ведущим методом было введение на различных этапах урока элементов проблемной ситуации. Объяснение нового материала считается одним из сложных этапов урока, поскольку дети получают сведения неизвестные, либо частично известные. Традиционно объяснение существует и осуществляет его учитель, предлагая учащимся знания в готовом виде. Проблемное обучение предполагает иной подход: школьники под руководством учителя сами «получают» необходимые сведения, т. е. как бы самостоятельно ведут исследования данного возраста. При изучении имени существительного важнейшими являются следующие понятия: предметность, одушевленность и неодушевленность, родовая принадлежность и изменение по числам. Формирование грамматических знаний, умений, навыков осуществляется на различных этапах урока, таких как объяснение нового материала (знания), закрепление (формирование умений и навыков) и проверка.

скачать реферат Обучение изложению в коррекционной школе 8 вида

Текст для будущего изложения анализировался в плане его содержания, лексической, орфографической и синтаксической сложности. Предусматривалось повторение тех правил, которые будут нужны для написания встречающихся слов. Подготовка к уроку развития речи велась в течение недели на каждом уроке русского языка на разных этапах в течение 7-10 минут. В ходе подготовительной работы из текста, предназначенного для изложения, выбирались незнакомые для учащихся или трудные для написания слова (до пяти-шести слов) и включались в различные виды упражнений, предлагаемые по нарастающей трудности. Упражнения выполнялись письменно. Некоторые слова использовались при прохождении текущей грамматической темы. Например, в 6 классе при построении имен существительных 1, 2 и 3 склонения мы выписывали из текста будущего изложения такие слова, как: осень, еж, школа, шар, клубочек, пятачок, зелень, молоко, ночь, яблоко, сумка, внимание, день, воля, сарай. Сначала ученики дали определение начальной формы имени существительного и вспомнили, что склонение имени существительного определяется по этой форме.

телефон 978-63-62978 63 62

Сайт zadachi.org.ru это сборник рефератов предназначен для студентов учебных заведений и школьников.