телефон 978-63-62
978 63 62
zadachi.org.ru рефераты курсовые дипломы контрольные сочинения доклады
zadachi.org.ru
Сочинения Доклады Контрольные
Рефераты Курсовые Дипломы
Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты

РАСПРОДАЖАОбразование, учебная литература -5% Видео -5% Красота и здоровье -5%

все разделыраздел:Иностранные языки

Сущность и назначение артикля в английском языке

найти похожие
найти еще

Ручка "Помада".
Шариковая ручка в виде тюбика помады. Красный цвет колпачка.
25 руб
Раздел: Оригинальные ручки
Мыло металлическое "Ликвидатор".
Мыло для рук «Ликвидатор» уничтожает стойкие и трудно выводимые запахи за счёт особой реакции металла с вызывающими их элементами.
189 руб
Раздел: Ванная
Чашка "Неваляшка".
Ваши дети во время приёма пищи вечно проливают что-то на ковёр и пол, пачкают руки, а Вы потом тратите уйму времени на выведение пятен с
263 руб
Раздел: Тарелки
Указательные местоимения поэтому и называются таким образом, что они способны модифицировать субстанциональное значение как бы со сторон, причем здесь явно раскрывается «человеческий момент» в этих значениях, так как уподобить с уже известным ( he same), указать на предмет( ha ), так или иначе модифицировать, охарактеризовать его (such a) может только человек, говорящее лицо. Из этого следует, что отличительной чертой английского артикля является то что, он связан не только с падежом, но и с родом (а определенный артикль еще и с числом). Следовательно, можно сделать вывод: английский артикль оказывается более независимым от имени, что значительно расширяет и обогащает как его собственную семантическую структуру, так и возможность его функционального использования в речи. В современном английском языке утвердилась концепция трех артиклей: определенного he, неопределенного a/a и нулевого (значимое отсутствие артикля). Определенному артиклю присуще значение индивидуализации, он характеризует предмет, как уже известный, конкретный, выделяемый из всего класса однородных с ним предметов . А.И. Смирницкий утверждает, что, во-первых, в зависимости от ситуации, тот или иной предмет может быть упомянут в речи ранее: he house was here faci g sou h – low a d square a d moder – looki g wi h rou ded wi dows le i g i all he ligh . Во-вторых, предмет, хотя ранее и не упомянутый, может выступать в речи как уже известный благодаря всей ситуации или контексту: Whe she came o herself, or whe miss Be sey had res ored her, whichever i was, she fou d he la er, s a di g a he wi dow. В-третьих, какой-либо предмет всегда выступает как известный, если он является единственным в своем роде и вследствие этого не может быть включен ни в какой класс. Сюда относят название планет, стран света и т.п.: he Su , e Moo , he or h. В этом плане интересная точка зрения Д.А. Штелинга, который дает свое толкование употребления артиклей с уникальными именами, но сначала рассмотрим его точку зрения понимания артиклей в английском языке. Д.А. Штелинг относит английские артикли к двум сферам, которые выделяются в высказывании: «с одной стороны денотат - референт, как обозначение факта действительности, с другой стороны сигнификат – смысл, как некая мысль об этом факте». Определенный артикль является выразителем денотативной сферы, а неопределенный и нулевой – сигнификативной. Определенный артикль репрезентирует предмет не как выделяемый по определенным признакам в мысли, а как предмет самой объективной действительности, частью которой является сам человек, предмет, знакомый человеку из жизненного опыта, из действительности, с которой человек так или иначе сопричастен. Именно поэтому названия планет употребляются с определенным артиклем. Все эти небесные тела имеют прямое отношение к жизнедеятельности людей, они реальны для человека . Смирницкий А.И. акцентирует внимание на том, что определенный артикль может индивидуализировать предмет и выделить класс предметов в целом, противопоставляя его другим классам: he dog is s ro ger ha he ca . Д.А.Штелинг добавляет, что когда определенный артикль выделяет класс предметов, то на первый план выдвигается не количественный момент, а значение качественного своеобразия, единственность, как неповторимое в действительности, индивидуальное, уникальное, специфичное именно для данной субстанции, ни с чем не сравнимое, отличающее от всех других предметов.

В латинском и русском артикля вовсе нет, в древнегреческом существовал определенный артикль, развившийся из указательного местоимения, а неопределенного не было. В различных языках формы артиклей также могут быть различными. Наряду с английским и немецким артиклем, который представляет из себя отдельную частицу, употребляемую перед существительными (с его определением), существует так называемый суффигированный артикль, присоединяемый к существительному в качестве особого рода суффикса. Такой суффигированный артикль встречается в скандинавских языках, например в шведском: dag ( he day), dage ( he day). Он характерен также для болгарского языка, например, линията ( he li e), селото ( he village) и для румынского u iversal ( he u iverse), cure ul ( he messe ger). Функции артикля в разных западноевропейских языках оказываются далеко не одинаковыми. Так, например, во французском языке одной из главных функций артикля является обозначение грамматического рода существительных: le capi аl (капитал), la capi ale (столица), u livre (книга), u e livre (фунт). В немецком языке артикль обозначает грамматический род и в то же время падеж существительного: Der Ba d (том), Das Ba d (связь), die Frau (женщина), der Frau (женщине - родительный падеж). В некоторых случаях артикль является единственным средством выражения числа существительного: der S iefel (сапог), die S iefel (сапоги) . В английском языке артикль не несет и не может нести таких функций. Он не выражает на рода, ни падежа существительного. Английский артикль имеет морфологическую, синтаксическую и семантическую (коммуникативную) функции. II. Практическая часть: анализ произведений Дена Браун «Код да Винчи» и Дж. К. Роулинг «Гарри Поттер и Принц-полукровка» Артикли - средство реализации связности текста и его содержательно структурного членения. Среди многих определений текста выберем одно: «организованный отрезок речи, содержательно объединяющий синтаксические единицы в некое целое, называется текстом» . Это определение соответствует общей последовательности анализа английского артикля и его функционировании, предпринятого в данной работе. Артикль - служебная часть речи, и эта служебная функция реализуется на всех уровнях, начиная с отдельных существительных и заканчивая текстом. Артикли не являются формальными элементами грамматических структур. Преимущественная встречаемость того или иного артикля в составе каких-либо структур объясняется их содержательным соответствием. Определенному артиклю присуще значение индивидуализации, он характеризует предмет, как уже известный, конкретный, выделяемый из всего класса однородных с ним предметов, также определенный артикль ставится перед должностями, названиями. Например: I was eari g mid igh a d he Prime Mi is er was si i g alo e i his office, readi g a lo g memo ha was slippi g hrough his brai wi hou leavi g he sligh es race of mea i g behi d. - Приближалась полночь и премьер-министр, сидя в полном одиночестве в своем кабинете, читал длинную докладную, смысл которой ни на йоту не откладывался в его голове. В последнее время можно встретить случаи, когда артикль he в таких случаях не ставится. Также артикли выпускаются в таких случаях как: Black's a k ow Muggle killer a d may be pla i g o rejoi You-K ow-Who. - Блэк известен и как убийца Магглов, и вполне возможно, планирует снова присоединиться к Сами-Знаете-Кому Или, I'm sorry.

СодержаниеВведение I. Теоретическая часть 1.1 Артикль – компонент аналитической структуры 1.2 Артикль – служебная часть речи 1.3 Функциональные свойства и условия функционирования нулевого артикля 1.4 Эволюция 1.5 Тенденции 1.6 Артикль в других языках II. Практическая часть: анализ произведений Дена Браун «Код да Винчи» и Дж. К. Роулинг «Гарри Поттер и Принц-полукровка» Заключение Список литературы Введение Артикль (франц. ar icle, от лат. ar iculus) (член) - грамматический элемент, выступающий в языке в виде служебного слова или аффикса и служащий для выражения определенности-неопределенности категории (именной), т. е. вида референции . Артикль в большинстве языков - отдельное служебное слово, стоящее в препозиции к имени (или именной группе). Артикль свойствен типологически различным языкам - германским, славянским (болгарский, македонский), венгерскому, семитским, полинезийским и другим. Количество артиклей колеблется в зависимости от языка. Различают определенный артикль, указывающий на известный, выделенный из класса подобных предмет и тем самым выполняющий функцию референции и действительности вне текста и анафорическую функцию в тексте, и неопределенный артикль, указывающий на некий невыделенный предмет как представитель класса подобных предметов. Также нередко функционально-семантическое описание артикля должно учитывать не только его морфологическую выраженность, но и его отсутствие, в связи с чем следует различать безартиклевое употребление существительных и существительных с нулевым артиклем. Без артикля употребляются обычно имена, семантически уже определенные, по смыслу не требующие артикля, либо имена, имеющие местоименные (прежде всего указательные) определители. Кроме основной функции указания на вид референции имени (индивидуальная или видовая/родовая; определенная/неопределенная) и на его семантико-синтаксический статус в структуре сообщения (данное, известное - определенный артикль / новое - неопределенный артикль) артикль выполняют ряд других функций, о которых и пойдет речь далее. Целью данной работы является изучение на основе различных источников спорных вопросов английского артикля. В ходе работы ставились следующие задачи: рассмотреть артикль как аналитический компонент структуры и как служебную часть речи; дать общую характеристику функциональным свойствам и условиям функционирования нулевого артикля; проанализировать эволюционный путь артикля; раскрыть сущность артикля в других языках; проанализировать произведения Дена Брауна «Код да Винчи» и Дж. К. Роулинг «Гарри Поттер и принц-полукровка» с точки зрения спорных моментов английского артикля. I. Теоретическая часть 1.1 Артикль – компонент аналитической структуры Английский - классический пример аналитического языка, в грамматике которого вместо древних флективных окончаний и префиксов играют важнейшую роль порядок слов, предлоги и артикли. Артикли играют большую роль в английском языке, как смысловую, так и эмоциональную, а также говорят об уровне образованности человека. В зависимости от цели высказывания в речи часто возникает необходимость установить смысловые связи между предметами, о которых идет речь, контекстом, сослаться на уже известное (указать на тождество предметов, выделить предмет из ряда аналогичных, противопоставить предметы разного рода, охарактеризовать частное через общее, дать предмету ту или иную квалификацию, выделить его признак).

Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты
Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты + книга в подарок

 Интернет-разведка. Руководство к действию

Запросы: [Эйфелева Башня], [Эйфелева башня] и [эйфелева башня] дадут одинаковые результаты. Результат поиска на момент написания книги: Результаты 1 10 из примерно 543 000 для Эйфелева Башня. Результаты 1 10 из примерно 543 000 для эйфелева башня. 6.PСтоп-слова. Во вспомогательных инструкциях (хэлпах) написано, что Гугл, подобно большинству поисковых систем, игнорирует стоп-слова. Кроме того, хэлпы утверждают, будто, как и многие другие поисковики, Гугл имеет механизм принудительного включения стоп-слов в результаты поиска. К таким элементам относится большинство артиклей английского языка, союзов и предлогов русского языка. В реальности ситуация, похоже, складывается иначе. Тест: вводим по-русски букву [в] Результат: Результаты 1 10 из примерно 48 600 000 для в. Вводим по-английски артикль [the] Результат: Результаты 1 10 из примерно 8 670 000 000 для the. 7.PОператор «Плюс» (+). Тем не менее, бывают ситуации, когда надо принудительно включить в текст какое-либо слово, которое может иметь варианты написания

скачать реферат Строй современного английского языка

В современном английском языке это определенный артикль he и неопределенный артикль а или a . В русском языке наоборот категория определенности-неопределенности выражена лексически, а не морфологически. Это: 1. Частица –то. "Хорошо сено-то?" – "Сено нынче за редкость: сухое, звонкое." (М. Е. Салтыков-Щедрин. День в помещичьей усадьбе)26 2. Указательные местоимения этот, эта, это, эти или тот, та, то, те. 3. Неопределенные местоимения какой-то, какая-то, какое-то, какие-то. 4. Числительное один. Помимо того, что в английском языке исчезли некоторые грамматические категории, тоже произошло и с глагольными окончаниями. Так как многие окончания отпали, однокоренные слова, относящиеся к разным частям речи, стали омонимичными. Грамматические формы их также оказались частично омонимичными, т.е. возникли омоформы. Таким образом, омонимия является последним явлением аналитизма в английском языке, которое рассматривается в данной работе. Приведенный ниже пример омонимии ярко отражает сущность этого явления: We wo der whe her he we her will wea her, he wea her or whe her he wea her he we her will kill. Омонимы – (греч. homos – одинаковый и o yma – имя), разные, но одинаково звучащие и пишущиеся единицы языка (слова, морфемы и др.). 2726 Старостин П.И Учебник английского языка – М. 1976 27 Советский энциклопедический словарь/Гл. ред. А. М. Прохоров. – 3-е изд. – М. 1985 В современном языке очень много пар, где отличавшиеся в древнеанглийском глагол и существительное стали омонимами.

Фломастеры с заблокированным пишущим узлом, смываемые "Color peps ocean", 24 цвета.
Фломастеры, с заблокированным пишущим узлом, смываемые. Чернила данных фломастеров легко удаляются при стирке, стержень позволяет избежать
315 руб
Раздел: 13-24 цвета
Плакат электронный "Говорящий Букваренок".
Многим детям понравится представленная оригинальная обучающая игра ''Говорящий Букваренок'', ведь она имеет несколько
502 руб
Раздел: Электронные и звуковые плакаты
Отделитель косточек вишни "Mayer & Boch", 1,5 л, механический (арт. 4170).
Отделитель косточек от вишни механический, 6 предметов: поршень, колпачок, полость для пружины, контейнер для сбора косточек, корпус,
449 руб
Раздел: Прочее
 Воспоминания.Том 1

Семен Семенович Джунковский, принадлежавший к духовному сословию. В 1764Pг. у него родился сын Степан, дед В. Ф. Джунковского. Степан Семенович получил прекрасное агрономическое образование и в 1780Pг. (по рекомендации духовника Екатерины II Самборского) был направлен за границу для "усовершенствования в науках о земледелии". Пробыв около семи лет в Англии, Франции и Фландрии, он вернулся в Россию, был определен в Лейб-гвардии Преображенский полк и назначен учителем английского языка к дочерям наследника престола великого князя Павла Петровича. После восшествия Павла I на престол С. С. Джунковский стал чиновником и в 1811Pг., уже при Александре I, занимал должность директора Хозяйственного департамента Министерства внутренних дел. С 1803Pг. С. С. Джунковский состоял членом, а позднее секретарем Вольного экономического общества, редактором издаваемых им "Трудов", принимал участие в расселении колонистов, в унификации мер и весов Российской империи. Из-под его пера вышла целая серия работ по вопросам экономики и сельского хозяйства. С. С

скачать реферат Структурно - семантические особеннности спортивной фразеологии современного английского языка

Однако анализ антонимических пар спортивной фразеологии показал неоднородность отношений между фразеологизмами с противоположенными значениями. По мнению А.В. Кунина «важнейшими семантическими характеристиками антонимов считаются противоположенные значения и семантическая сущность, которая проявляется в “соотносительности значений”, то есть в том, что они выражают одно и то же родовое понятие. При обозначении “качественных признаков, допускающих градуирование” между двумя полюсами признака, именами которых являются соответствующие антонимы, обычно возможен средний член – фразеологическая единица, слово, переменное словосочетание или предложение; Существенным является то, что полюса от него равноудалены и симметричны. Значение антонимов в совокупности не исчерпывает значения родового понятия». Обязательным признаком антонимов является хотя бы частичное совпадение сочетаемости. В современном английском языке учёные выделяют несколько семантических типов фразеологических антонимов. Ю.Д. Апресян выделил следующие типы лексических антонимов: 1.

 Валерий Чкалов

Добрыниным в первом часу дня мы прибыли в Белый дом, который я не видел с 1937 года. Мало что изменилось в нем с того времени, как нас принимал здесь президент Франклин Рузвельт, разве что посетителей стало меньше. В то время доступ в Белый дом был более свободным. Наш прием был назначен на 12 часов 15 минут, но президент был занят и вышел к нам только в 13 часов. А. Ф. Добрынин представил ему каждого из нас. Джеральд Форд, - высокого роста, стройный, худощавый, слегка седеющий человек, юрист по образованию. Как нам сказали, он занимается спортом и, в частности, игрой в гольф. Родился он в 1913 году и во время второй мировой войны служил в ВМФ США. После войны был избран в палату представителей и в ней восемь лет был лидером республиканцев. Поздоровавшись, Форд пригласил всех нас к себе в кабинет. За нами внесли сувениры. Г. Ф. Байдуков, приветствуя президента, преподнес ему отлично изготовленную в ЦАГИ модель самолета АНТ-25 с выгравированной памятной надписью и только что вышедшую в издательстве "Молодая гвардия" свою книгу о Чкалове, Я, как штурман, подарил президенту на память копию нашего бортового журнала 1937 года, отпечатанную на русском и английском языках

скачать реферат Специфика преподавания иностранного языка и метод проектов

Соответственно задачами является: определение сущности понятия «проектная деятельность»; рассмотрение метода проектов относительно теории речевой деятельности; акцентирование внимания на празднике как форме проектной деятельности при обучении английскому языку. I. Сущность проектной деятельности 1.1. Вопрос о методе проектов в дидактике Метод проектов в последнее время приобретает все больше сторонников. Однако, как это часто бывает, такая популярность не радует. И вот почему. Происходит смешение или даже подмена понятий. Принятое понятие проекта предполагает «разработку замысла, идеи, детального плана того или иного практического продукта, изделия». При этом имеется в виду разработка не только главной идеи, но и условий ее реализации (сметы, материалов, условий эксплуатации). В последние годы проектом стали называть практически любое мероприятие, создание любого продукта даже без целостной и детальной проработки. Нет необходимости оспаривать подобное толкование общепринятого термина. Думается, поэтому некоторые школьные мероприятия (неделя английского языка в школе, создание общешкольного альманаха, спортивные мероприятия) часто стали называть модным словом «проект».

скачать реферат Аборигены Австралии и папуасы Новой Гвинеи

Англичане этот язык называли «пиджин-инглиш» (от англ. pigeo — «голубь»); произношение папуасов и меланезийцев напоминало им воркование голубей. Очень быстро язык распространился, достигнув самых отдалённых горных деревень: его приносили вернувшиеся с заработков мужчины или бродячие торговцы. Почти все слова в нём английские. Хотя территорией Папуа долго владели немцы, от их языка осталось лишь два слова (одно из них «пасмалауф» — «заткнись»). Если по-английски «вы» — «ю», а «мне» — «ми» (в ток-писин это означает «я»), то сочетание «ю-ми» («ты-я») даёт местоимение «мы». «Кам» — «прийти», «кам - кам» — «пришёл»; «лук» — «смотреть», а «лук-лук-лук» — «смотреть очень долго». Наиболее распространённым словом является «фела» (от англ, «парень»); так обращались плантаторы к батракам. В сущности, ничего странного в языке ток-писин нет: возникли же французский и румынский, испанский и португальский из принесённой римскими колонизаторами латыни, которую покорённые народы изменяли на свой лад! Надо только развить язык, чтобы издавать газеты, говорить по радио и т. д. Поэтому ток-писин преподают во всех школах Папуа — Новой Гвинеи.

скачать реферат Теория языкознания

По Джону Сёрлу, это так называемые иллокутивные (неречевые, а точнее внутриречевые) функции и силы. Дж. Сёрл различает:констативы, в которых сообщается о каких-то положениях дел: Лекция переносится на понедельник; комиссивы, в которых говорящий берёт на себя то или иное обещание: Я дам Вам эту книгу; директивы, направленные на то, чобы побудить адресата к какому-либо действию: Переведите этот текст на английский язык; экспрессивы, посредством которых говорящий выражает благодарность, извинение, поздравление, соболезнование и т.п.: Извините меня за причинённые Вам неприятности; декларативы, служащие говорящему, который обладает соответствующим социальным статусом, объявлению о том, что меняется статус какого-то лица (объявление о новом назначении, бракосочетании, присвоении имени, начале или окончании какой-то церемонии и т.д.): Я объявляю собрание закрытым. Целессобразно выделить из директивных актов акты запроса информации (интеррогативы или - следуя греческим образцам - эротетивы): К какой семье относится карельский язык? Речевые акты могут быть прямыми и непрямыми (косвенными).

скачать реферат Проблематика и структура пьесы Б. Шоу "Пигмалион"

Именно Шоу сказал об этом в плакатно-назидательном, но от того не менее иронично-увлекательном “Пигмалионе”. Профессор Хиггинс, пусть и в своей узкой специальной сфере, но все же опередил структурализм и постструктурализм, которые во второй половине века сделают идеи “дискурса” и “тоталитарных языковых практик” своей центральной темой. В «Пигмалионе» Шоу соединил две одинаково волнующие его темы: проблему социального неравенства и проблему классического английского языка. Он считал, что общественная сущность человека выражается в различных частях языка: в фонетике, грамматике, в словарном составе. Пока Элиза испускает такие гласные звуки, как «аы — аы—аы — оу— оу», у нёё нет, как правильно замечает Хиггинс, никаких шансов выбраться из уличной обстановки. Поэтому все его усилия концентрируются на изменении звуков ее речи. То, что грамматика и словарный состав языка человека в этом отношении являются не менее важными, демонстрируется на примере первой крупной неудачи обоих фонетистов в их усилиях по перевоспитанию.

Ящик универсальный "Колор Стайл", 34 л.
Ящик позволяет удобно и компактно хранить постельное белье, одежду, обувь, игрушки, повседневные мелочи. Материал: пластик. С
464 руб
Раздел: Более 10 литров
Шкатулка для украшений Jardin D'Ete, "Рептилия", цвет черный, 15,5x14,5x6,5 см.
Шкатулка Jardin D’ete превосходно подойдет для хранения украшений. Она исполнена из искусственной кожи черного цвета. Шкатулка сочетает в
1329 руб
Раздел: Шкатулки для украшений
Рыбка-робот "Funny fish", голубая (арт. DE 0073).
Отличить чудо-рыбку от живой практически невозможно. Маленький робот плавает также шустро, как и обычная рыба, однако, в отличие от
324 руб
Раздел: Заводные для ванной
скачать реферат Сопоставительный анализ употребления перформативных глаголов в русском и английском языках

Посвящаю тебя в рыцари. Перформативы со значением «назначения» (назначать, объявлять, посвящать, провозглашать) все являются сильными и имеют функцию иерархизации. В английском языке универсальным эквивалентом перформативов называния является глагол “ ame”, тогда как в русском данная категория глаголов более распространена в лексическом отношении. Вывод. Проведя подробный анализ материала английского и русского языков, мы обнаружили некоторые закономерности соотношения единиц обоих систем. Во- первых, системы перформативных глаголов не совпадают в полной мере, как не совпадают зачастую и другие языковые структуры. Надо отметить, что данные системы находятся в перекрещивающейся связи, то есть совпадают частично. Известно, что система английских перформативных глаголов значительно лучше развита, как уже упоминалось, количество их достигает трехсот, тогда как русских перформативов значительно меньше, около ста. Поскольку в нашей работе мы большое значение придаем переводческой пользе, то в большей степени нам удалось проанализировать область совпадений О (см. рис.), нежели чем случаи расхождений в данных языках.

скачать реферат Англия времен Реставрации

АНГЛИЯ ВРЕМЕН РЕСТАВРАЦИИ Реферат по курсу «История и культура стран изучаемого языка» выполнила Министерство образования Российской Федерации Столичный институт переводчиков, факультет английского языка Москва 2001 1. ВВЕДЕНИЕ Политическим результатом Реставрации 1660 года было восстановление власти короля, парламента и закона вместо «насильственной власти» военной диктатуры. В церковно-религиозной области она восстановила епископов, «Книгу общих молитв» и англиканское отношение к религии вместо пуританского. Но в социальном отношении реставрация монархии вернула знати и дворянству их прежнее общественное положение признанных руководителей местной и национальной жизни. Вошедшая в поговорку «любовь англичанина к лорду», почтительный и восторженный интерес к «сквайру и его родственникам» снова приобрели полную силу. И действительно, социальное положение пэра и сквайра, дворянина и его жены было «восстановлено» с гораздо большей полнотой, чем власть короля. В природе англичанина, по существу, было кое-что от сноба, но очень мало от придворного льстеца. 2. РЕЗУЛЬТАТЫ РЕСТАВРАЦИИ В ПОЛИТИЧЕСКОЙ И РЕЛИГИОЗНОЙ ОБЛАСТИ Во времена республики с ее демократическими принципами и военной сущностью большая часть наследственного «высшего класса» - сторонники роялистов – потерпела крушение, не сравнимое ни с чем в английской социальной истории.

скачать реферат Пословицы и поговорки на уроках английского языка

Можно также использовать пословицы и поговорки при изучении неправильных глаголов английского языка. Сюда можно отнести такие пословицы: Wha is do e ca ' be u do e. O e li k broke , he whole chai is broke . If o e claw is caugh , he bird is los . Ill go e , ill spe . Практика показывает, что процесс освоения степеней сравнения прилагательных не представляет сложности, если материал предлагается по возможности в виде пословиц и поговорок. Например: Be er la e ha ever. he bes fish swim i he bo om. he leas said, he soo es me ded. Также можно использовать пословицы и поговорки при изучении модальных глаголов: ever pu off ill omorrow wha you ca do oday. Whe pigs ca fly. You ca ' ea your cake a d have i ; артиклей: A apple a day keeps a doc or away. A ma ca die bu o ce. A frie d i eed is a frie d i deed. he devil is o so black as he is pai ed. A wise ma cha ges his mi d, a fool ever will. Вряд ли можно построить обучение грамматике полностью на материале пословиц и поговорок, но представляется целесообразным их использование для иллюстрации грамматических явлений и закрепления их в речи. II.3. Использование пословиц и поговорок для обучения лексике.

скачать реферат Сущность и основные принципы маркетинга

В конце 70-х годов 200 млн. американцев купили 67 млрд.яиц, 250 млн. цыплят, 5 млн. сушилок для волос, оплатили 133 млрд. Пассажиро-миль на внутренних авиалиниях и свыше 20 млн. лекций преподавателей английского языка и литературы в колледжах. Эти и прочие потребительские товары и услуги породили в свою очередь более чем на 150 млн. т. Стали, 4 млрд. т. хлопка и множество других товаров промышленного назначения. И это лишь несколько запросов экономики, оцениваемой в 1,5 трлн.долл. Общество могло бы планировать объемы производства на следующий год, исходя из совокупности запросов предыдущего. Именно так и планируют производство в странах с централизованно планируемой экономикой. Однако запросы - показатель недостаточно надежный. Людям надоедают вещи, которые ныне в ходу, и они ищут разнообразия ради разнообразия. Смена выбора может оказаться и результатом изменения цен или уровня доходов. К. Ланкастер отмечает, что товары - это, по сути дела, наборы свойств, и люди останавливают выбор на тех продуктах, которые обеспечивают им получение набора выгод за свои деньги.

скачать реферат Разведка и контрразведка в годы Великой Отечественной войны 1941-1945 гг

Московский комитет образования Восточное окружное управление Средняя общеобразовательная школа с углубленным изучением иностранного (английского) языка №1290 Олейников Александр Учащийся 11 класса «Б» Разведка и контрразведка в годы Великой Отечественной войны 1941-1945 гг. Проектная работа Научные руководители: учитель истории Банчикова А. Л., куратор 5 класса «А» Микаэльян М. П. Москва, 2004 годОглавление Введение 3 Разведка и контрразведка. Цели и задачи. Формирования. 7 Обстановка накануне Великой Отечественной войны с фашизмом. Деятельность немецкой и японской разведок (1935-1943 гг) 13 Организация СМЕРШ. Причины её создания и назначение. 15 Заключение. 19 Список использованной литературы 23Введение 19-го апреля 2003-го года исполнилось 60 лет со дня выхода постановления СНК СССР «О реорганизации Управления Особого отдела НКВД СССР в Главное управление Контр разведки НКО - СМЕРШ».18 апреля 2003 г. Этому событию был посвящен прием ветеранов СМЕРША, проведенный в г. Москве начальником управления военной контрразведки ФСБ России генералом А. Безверхий. В числе других ветеранов на приеме присутствовал Качалов Алексей Алексеевич- десантник 4-го ВДК, который вместе с Граммой Василием Афанасьевичем и другими ветеранами 4-го ВДК создавал музей Боевой Славы в школе 1290, посвященный десантникам 4-ro ВДК. Качалов А.А. был приглашен на прием как участник организации СМЕРШ в составе 4-ro ВДК во время Великой Отечественной войны 1941- 1945гг.

Настольная игра "Сумасшедший лабиринт".
Логическая, веселая и азартная игра нацелена на развитие внимания, ловкости и скорости мысли. Игроки в постоянном напряжении, передвигая
1951 руб
Раздел: Игры-ходилки с фишками
Комплект постельного белья 1,5-спальный "Мармелад. Спящая собака", с наволочкой 50х70 см.
"Мармелад" — качественное постельное белье для девочек и мальчиков от 4 до 12 лет, которое помогает родителям создать уютную
1199 руб
Раздел: Детское, подростковое
Набор детской посуды "Ангел".
Набор посуды детский "Ангел". В комплекте 3 предмета: - тарелка суповая диаметром 15 см, - тарелка обеденная диаметром 17,5
407 руб
Раздел: Наборы для кормления
скачать реферат М.А.Шолохов: "Поднятая целина"

Вскоре лошадь заболела чесоткой, облезла и умерла. Шкуру Щукарь с кумом пропили. Несмотря на все это, Щукарю очень нравится его новое назначение. Давыдов едет вместе со Щукарем в поле. Дорогой он мечтает о новой жизни, о том, как здесь появится множество тракторов, автомобилей, заводов и проч. Щукарь тем временем жалуется ему на свою жизнь, говорит, что ему в детстве не везло — во время крещения его обварили пьяные поп и дьячок в купели, потом его и собаки рвали, и гусак щипал, а в 9 лет его даже поймали на крючок: ребятишки повадились у одного глухого деда во время рыбной ловли откусывать под водой крючки, которые очень ценились. Щукарь, нырнув и собравшись уже откусить крючок, нечаянно дернул за леску, и дед, подумав, что это клюет рыба, потащил уду и прихватил крючком мальчишку за губу. Именно с тех пор его и прозвали Щукарем. Щукарь рассказывает еще несколько забавных историй о своем невезении. Разметнов тем временем приходит к Нагульнову, сообщает, что ушел от Марины. Нагульнов одобряет этот поступок, уверяет, что по себе все это знает, но зато теперь Андрей «снова для дела мировой революции гож». Сам же Нагульнов, по его словам, нашел себе занятие — учится английскому языку, но так как это занятие трудное, он выучил только восемь слов, среди которых «пролетариат» , «коммунизм» и проч.

скачать реферат Социальные, лингвистические и психологические факторы языковой ситуации в Папуа Новой Гвинее

Конечно, коренные жители страны, особенно интеллигенция, это ясно сознают, несмотря на изменение культурной политики правительства Австралии. Однако английский язык занимает до сих пор очень сильные позиции как язык образования. На этой почве он уже два десятилетия с переменным успехом соперничает с местными языками - ХМ и ТП. Английский язык в качестве языка школы навязывался австралийскими властями; он является, в сущности, единственным языком среднего профессионального и высшего образования. Австралийские коммунисты с самого начала считали необходимым начальное обучение на родном языке; ту же позицию занимали и занимают прогрессивные австралийские папуасоведы со главе с С. Вурмом и А. Кэпеллом, предложившие - если обучение на родном языке оказывается нцелесообразным - использовать li gue fra che, в том числе ХМ и ТП. Правительство Майкла Сомаре также взяло курс на введение ТП в качестве языка школьного обучения. Возникает вопрос: что стоит за этим "если"? Обучение на родном языке предполагает существование достаточной литературы на этом языке.

скачать реферат Литература - Психиатрия (ЭНДОГЕННЫЕ ЗАБОЛЕВАНИЯ, ШИЗОФРЕНИЯ)

Но на самом деле, это не так - он заболевает и начинает заниматься не свойственными ему делами. Один больно с философической интоксикацией решил изучать Канта и Гегеля. Он считал, что перевод Канта и Гегеля сильно искажен в своей сути, поэтому изучал книги- оригиналы на английском языке, написанные готическим шрифтом. Изучал со словарем. Он ничего не усваивает. Также это проявляется в изучении психологии для самоусовершенствования, в изучении различных религий. Еще один больной: учился в институте, много читал. Он занимался следующим: целыми днями переставлял книги - по автору, по размеру и т.д. Абсолютно ему не нужное дело. Вспомним, мы говорили об эмоциях. Сущность эмоции состоит в том, что человек при помощи эмоциональных механизмов постоянно адаптируется, реагирует со средой. Так вот, когда эмоции нарушены, вот этот механизм адаптации нарушается. Человек перестает контактировать с миром, перестает адаптироваться в нем и здесь наступает явление, которое в психопатологии называется АУТИЗМом. Аутизм - уход от реального мира.

скачать реферат Реструктуризация предприятия на примере НК НПЗ

Общество учреждено на неограниченный срок деятельности. Полное фирменное наименование Общества - Открытое акционерное общество “Новокуйбышевский нефтеперерабатывающий завод”. Сокращенное фирменное наименование Общества - ОАО “НК НПЗ”. Фирменное наименование на английском языке - “ ovokuibyshevsk Refi ery S ock Compa y.” Юридический адрес Общества: 446207, Самарская обл., г. Новокуйбышевск. Основные виды деятельности НПЗ: 1) получение, переработка и реализация нефти, нефтепродуктов, иных полезных ископаемых; 2) производство и реализация товаров народного потребления, иной продукции, товаров и услуг; 3) разработка, производство и реализация продукции научно-технического назначения; 4) инвестиционная, снабженческая, сбытовая, внешнеэкономическая деятельность, изучение конъюнктуры рынка товаров и услуг, 5) проведение исследовательских, социологических и иных работ в соответствии с основной целью деятельности Общества; 6) осуществление операций по экспорту, импорту товаров и услуг, развитию новых форм взаимовыгодных внешнеэкономических связей, торгово- экономического и научно-технического сотрудничества с зарубежными фирмами; 7) посредническая, консалтинговая, учебная, маркетинговая, торговая, строительная, научно-производственная, кредитно-финансовая деятельность в соответствии с основной целью деятельности; 8) предоставление услуг ведомственной телефонной связи; 9) осуществление деятельности по купле-продаже жилья. 10) осуществление любых видов деятельности, не запрещенных законодательством Российской Федерации.

телефон 978-63-62978 63 62

Сайт zadachi.org.ru это сборник рефератов предназначен для студентов учебных заведений и школьников.