телефон 978-63-62
978 63 62
zadachi.org.ru рефераты курсовые дипломы контрольные сочинения доклады
zadachi.org.ru
Сочинения Доклады Контрольные
Рефераты Курсовые Дипломы
путь к просветлению

РАСПРОДАЖАРыбалка -30% Видео, аудио и программное обеспечение -30% Товары для животных -30%

все разделыраздел:Иностранные языки

Типы модификации эмотивных фразеологизмов в художественном тексте

найти похожие
найти еще

Горшок торфяной для цветов.
Рекомендуются для выращивания крупной рассады различных овощных и цветочных, а также для укоренения саженцев декоративных, плодовых и
7 руб
Раздел: Горшки, ящики для рассады
Брелок LED "Лампочка" классическая.
Брелок работает в двух автоматических режимах и горит в разных цветовых гаммах. Материал: металл, акрил. Для работы нужны 3 батарейки
131 руб
Раздел: Металлические брелоки
Карабин, 6x60 мм.
Размеры: 6x60 мм. Материал: металл. Упаковка: блистер.
44 руб
Раздел: Карабины для ошейников и поводков
1. Структурные модификации По формальным признакам преобразований и их семантическим результатам мы выделяем три класса модификаций фразеологических единиц в художественном тексте: 1. При структурных модификациях происходят различные изменения формальной стороны фразеологизма, которые не приводят к сколько-нибудь значительным изменениям в его семантике. Такие преобразования правомерно классифицировать аналогично языковым вариантам фразеологизмов. 2. Семантические модификации – это изменение содержания фразеологизма при сохранении его исходной формы. 3. Наконец, при структурно-семантических модификациях преобразования формы влекут за собой определенные изменения семантики фразеологизма. Особо выделяются индивидуально-авторские новообразования, которые не восходят к какой-либо конкретной фразеологической единице, однако опираются на существующие в языке фразеологические модели. Фразеологизмы, номинирующие эмоции, подвергаются всем видам преобразований, однако одни преобразования характерны для них в большей мере, другие – в меньшей. Рассмотрим эти преобразования на материале художественных текстов. Фонетические модификации Вариативность компонентов на фонетической основе не связана с семантикой ЭФЕ, а отражает особенности произношения персонажей или рассказчика (разговорное, просторечное, диалектное произношение, иностранный акцент и т.п.): А шчоб вас язвило, мало вам мученья, ишшо и от табаку и по табаку мучаетесь (Астафьев, Прокляты и убиты, т. 2, 240). И все бедствия, все горе горькое нашей семьи тогда я и узнал, и отчего капитан наш, командир батареи, горюнился и зубами скрыпел, известно мне сделалось только теперь (Астафьев, Повести, 575). Вечером поздно явился один из братов и, тыча в меня пальцем, захлебываясь смехом, сообщил публике: – Он! он он руку Аньке цюлував Сначала качнулась и грохнула наша палата, потом перекатилось по всему госпиталю: «Го-о-о-о, г-о-о-о-о-го-го-о-о!», «Ой, мамочка ридна!» «Ой, нэ можу!» (Астафьев, Повести, 321). Словообразовательные модификации Словообразовательные модификации аналогичны языковым словообразовательным вариантам: сердечко ёкнуло, мотать (помотать) душу, травить (растравлять) сердце и др. Они в определенной мере отражают эмоциональность говорящего и повышают экспрессивность. – Можно вас на минуточку, молодой человек, – ко мне шел мужчина средних лет в черном коротком полушубке и форменных милицейских брюках. Ёкнуло сердечко. Такими далекими показались рассуждения Гурама о безопасности предприятия, о том, что неуплата налогов считается преступлением только на Западе (Безымянный, 206). Ср. сердце ёкнуло. Украл у нас бригадир мешок жита. Ну пришла я на собрание, отвела душеньку. Честила на чем свет стоит (Абрамов, Пряслины, 162). Ср. отвести душу. . – Эт-то што вы удумали, разъязвило бы вас, а? – еще с реки, из лодки закричала бабушка (Астафьев, Последний поклон, 281). Ср. чтоб тебя (вас и т. п.) язвило. Морфологические модификации в одних случаях воспринимаются как ошибки в речи персонажей (не к душе (вместо не по душе), будь ты трижды неладная), а при использовании множественного числа осуществляют перенос эмоции на группу людей: Уже закруживалось пугающее дыхание зимы – и щемило сердца.

В данном контексте ФЕ приобретает значение «становиться равнодушным ко всему, эмоционально опустошенным». Ср. Кровь стынет (леденеет, холодеет) всыпать кому-либо. Обычно как выражение угрозы (Молотков 1987). Здесь ЭФЕ употребляется как выражение досады на себя, недовольства собой. Наблюдаются также комплексные преобразования, причем могут сочетаться как модификации одного класса, так и модификации разных классов. При одновременном использовании нескольких приемов преобразования фразеологизмов не всегда можно выделить ведущий прием. Повторение компонента распространение ЭФЕ: И старшина сказал, не глядя: – Придется вам, товарищ лейтенант . Плужников кивнул. Сердце его вдруг заныло, заныло тяжело и безнадежно, и он впервые остро пожалел, что не пристрелил этого немца сразу, как только перезарядил автомат. Мысль эта вызвала в нем физическую дурноту: даже сейчас он не годился в палачи (Васильев, 423). Э-эх, любови военных дорог, кружения голов и кровей (Астафьев, Повести, 361). Ср. кружить голову кому, голова кружится. Зафиксированы нами и индивидуально-авторские (окказиональные) фразеологизмы, которые не восходят к какой-либо конкретной ФЕ, однако опираются на существующие в языке фразеологические модели: «Такие фразеологические новообразования строятся как с использованием структуры и отдельных элементов общеупотребительного фразеологизма, так и с использованием одной лишь его структуры» (Шанский 1996, 175). Не изведанное до сего дня, пустынное, беспросветное одиночество давило его, он плакал, не утирая слёз, не испытывая ни радости, ни торжества от того, что спасся, просто холодно, просто воет сердце от запустелости, просто жалко самого себя (Астафьев, Прокляты и убиты, т.2, 234). Данная ФЕ образована по модели сердце глагол = «человек испытывает какую-либо эмоцию». В редких случаях окказиональные ЭФЕ могут быть обусловлены жанровыми особенностями того или иного произведения. Так, в фантастической повести встречаем следующий пример: – Антос нам свои стихи почитает, правда? – Откуда вы знаете? – Гланка встрепенулась, сжала руками лицо. Великий Космос, да достаточно увидеть, какими глазами он на тебя смотрит, девочка. Кто ж в его возрасте не пишет? (Дымов, 299).

Однако слово-заменитель в любом случае обусловлено и контекстом, и значением самого фразеологического оборота, поэтому в его составе происходит семантическое сближение заменяемых слов. Замена компонентов иногда сопровождается изменением грамматической структуры фразеологизма. а) Синонимические замены компонентов. Синонимы могут быть как собственно языковыми, так и контекстуальными. Птицы плавали у берега. – Тоскуют, – вздохнул Егор. – Как свои пролетают – кричат. Аж сердце лопается (Васильев, 265). Ср. сердце разрывается. – Осмодеи! – послышался наигранно-веселый голос Любы. – По ним девки сохнут, ночей не спят, а они прячутся, сердце ихое рвут на лоскутки (Астафьев, Повести, 193). Ср. разрывать (рвать) сердце в клочья (на части). б) Тематические замены компонентов. Как и в случае с синонимической заменой, «эта тематическая однородность, естественно, имеет свою фразеологическую специфику и должна пониматься более широко, чем простое вхождение в конкретную тематическую группу лексики; становясь фразеологическими компонентами, слова приобретают своеобразное значение» и сближаются семантически (Мокиенко 1989, 34). – Не знаю, тетенька, придусь ли отцу угодным, – осторожно высказал сомнение Алексей. Туманили взор заслезившиеся глаза, и он с трудом подавил готовый прорваться отчаянный вопль. – Уж себя не знаю от горести. Был бы рад куда скрыться (Люфанов, 400). Ср. не помнить себя. Глаголы мыслительной деятельности. – Ты читал «Земля в цвету», а это «Горы в цвету». И вот еще – «Молодость с нами». Тут названия сами поднимают сердце, я уже тебе такие подбирала (Солженицын, Раковый корпус, 199). Ср. поднимать дух. Те, за стеной-то, не выдержат нашей песни, согласья нашего, им любое сообчество – нож в горло, вот какие люди были! – примутся дрова рубить. А то в стену забарабанят. Кулаком (Астафьев, Повести, 563). Ср. нож в сердце. в) Антонимические замены компонентов (единичные случаи). Тогда, сынок, слезы горючие текут, когда ничего больше уж и не хочется, а велят. И не по лицу текут-то слезы эти, а внутри. И жгут. Потому жгут, что душа плачет (Васильев, 198). Ср. Душа радуется. О приподнятом настроении, ощущении радости, счастья (Федоров 1995). (Контекстуальные антонимы). Заменяемые компоненты могут принадлежать к одному функциональному стилю или к разным стилям. Во втором случае экспрессивность высказывания повышается в большей мере. а) Замена нейтрального слова разговорным или просторечным: И поныне, когда я вспоминаю игры детства, вздрагивает и сильнее бьется мое сердце, обмирает нутро от знобяще-восторженного чувства победы, которая ожидалась в конце всякой игры (Астафьев а, 196). Ср. сердце обмирает. «Что ж это получается? До того напугался, что мороз по хребту?» – сердясь на себя, с усмешкой подумал Захаров (Симонов, т. 3, 73). Ср. мороз по коже (по спине). Хребет – спина (прост.). б) Замена нейтрального слова высоким или устаревшим: Корнеев, предотвращая скандал, перехватил ситуацию. – Но-но, уважаемый! – неожиданно весело воскликнул он. – Не надо так грозно сверкать очами, а то нам с капитаном не по себе (Безымянный, 35). Ср. сверкать глазами. Т.о. фразеологизму придается иронический оттенок.

Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты
Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты + книга в подарок

 Структура художественного текста

Можно было бы даже наметить приближенную схему типов отношений к поэзии, в которых побеждает та или иная модификация исходной формулы. Для автора в принципе возможны лишь две позиции («своя» и «читателя» или «зрителя»). То же самое можно сказать и об аудитории, которая может занимать лишь одну из двух позиций «свою» или «авторскую». Следова(41)тельно, все возможные здесь ситуации можно свести к матрице из четырех элементов. Ситуация P1. Писатель в позиции: Н = h2 + h/2; читатель: Н = h1 + h/1. Адресат (читатель или критик) разделяет в произведении «содержание» и «художественные приемы». Ценит выше всего нехудожественную информацию, содержащуюся в художественном тексте. Писатель оценивает свою задачу как художественную, читатель видит в нем в первую очередь публициста и оценивает его произведение по «направлению», журналу, в котором опубликовано произведение (ср. восприятие «Отцов и детей» Тургенева в связи с опубликованием их в «Русском вестнике»), или вне данного текста проявившейся общественной позиции писателя (ср. отношение к поэзии Фета в среде передовой молодежи 1860-х гг. после появления его реакционных публицистических статей)

скачать реферат Роль названия в художественном тексте

Кроме того, особое внимание уделяется выявлению имплицитных «элементов» текста. Все художественные тексты имеют опорные моменты, играющие большую роль при анализе текста и раскрытии его содержания. Основными опорными моментами являются: заглавие, ключевые слова, первое и последнее предложения, выделенные в тексте абзацы и так далее. Абзац – это одна из основных композиционных единиц текста. Графически выделенная начальная фраза абзаца («абзацная фраза» по терминологии Л.М.Лосевой) отмечает поступательный ход сюжета, членит текст. Например, 19 абзацных фраз начала I главы романа Ф.Достоевского «Преступление и наказание» фиксируют изменение пространственного континуума текста (молодой человек вышел из ; подошел к дому; прошел в комнату; вышел), характеризуют внутреннее состояние персонажа (страх, волнение, отвращение), называют других персонажей (хозяйку, старуху), то есть довольно полно репрезентируют тематический аспект отрывка. Остальные фразы этих абзацев расширяют, уточняют, детализируют тему, заявленную в абзацной фразе. В некоторых типах абзацев (состоящих более чем из одного предложения) можно выделить дополнительные единицы членения текста.

Кукла Нэни, в вязаном жакете.
Испанская компания Magic Baby представляет серию кукол Нэни (Nany), которые подарят ребенку бесчисленные часы радости и детства! Это
2400 руб
Раздел: Классические куклы
Стираемая карта "Моя Россия".
Стирамая карта России «Моя Россия» - абсолютная новинка на рынке стираемых карт и наша гордость! Это карта максимально насыщена
921 руб
Раздел: Подарочные наборы
Гель "Meine Liebe" для стирки черных и темных тканей, 800 миллилитров.
Концентрированный гель "Meine Liebe" предназначен для эффективной и бережной стирки черных и темных тканей. Рекомендован для
315 руб
Раздел: Гели, концентраты
 Русская стилистика - 2 (Словообразование, Лексикология, Семантика, Фразеология)

Последнее вполне реально, и эта реальность смысла компенсирует, уравновешивает гиперболическую формулировку. Если мы скажем: "пришли стар и млад", здесь уже не будет гиперболизма, поскольку под этим оборотом подразумеваются некие условные "старшее" и "младшее" поколения. Их не разделяет пресловутый "средний возраст", между ними нет промежутка. Эти антонимы, по внешнему виду контрарные, в составе фразеологизма является комплиментарными, т.е. взаимодополняющими11. "Стар и млад" означает "все, весь город", и по смыслу это уже гипербола, Ситуация прямо противоположная: негиперболичность формы уравновешивается гиперболичностью содержания. Впрочем, оба эти оборота могут приравниваться друг и другу и употребляться без семантических различий на основе общего смысла тотальности. Антонимы часто суммируются в художественном тексте и "приводятся к общему знаменателю". Синтаксически это оформляется как сочинительный ряд при общем члене предложения: Крик разлук и встреч Ты, окно в ночи! М. И. Цветаева Ни душ, ни рыб не мил ему улов. И .-Северянин. Алексей Н

скачать реферат Пунктуация при обособленных членах предложения

Это – легкое вооружение в отличие от тяжёлого вооружения отдельных придаточных предложений» . 2. Часто встречаются обособленные члены в описаниях: У самой дороги вспорхнул стрепет. Мелькая крыльями и хвостом, он, залитый солнцем, походил на рыболовную блесну или на прудового мотылька Дрожа в воздухе, как насекомое, играя своей пестротой, стрепет поднялся высоко вверх по прямой линии, потом, вероятно, испуганный облаком пыли, понёсся в сторону, и долго ещё было видно его мельканье А вот, встревоженный вихрем и не понимая, в чем дело, из травы вылетел коростель. Он летел за ветром, а не против, как все птицы. Одни только грачи, состарившееся в степи и привыкшие к степным переполохам, ни на что не обращая внимания, долбили своими чёрными клювами чёрствую землю (А.П.Чехов). В художественных текстах широко используются все типы обособленных членов; в публицистике, в таких, например, жанрах, как информация, корреспонденция, передовая, используются, как правило, постпозитивные обособленные определения со значением добавочного сообщения, а также деепричастные обороты: их главная функция в предложении – осложнение мысли при одновременной экономии средств. Пешковский А. М. Наш язык, ч. З. М. – Л., 1927, с. 249. В произведениях названных газетных жанров почти не встречаются определения, удалённые от определяемого слова, препозитивные определения с дополнительным обстоятельственным значением, определения к отсутствующему определяемому слову. 3. В научном стиле обособленные причастные обороты используются в определениях, в лаконичных характеристиках: Маятником является всякое тело, подвешенное так, что его центр тяжести находится ниже точки подвеса; Земля – спутник Солнца в мировом пространстве, вечно кружащийся около этого источника тепла и света, делающего возможным жизнь на Земле.

 Постструктурализм, Деконструктивизм, Постмодернизм

Такими модусами для Уайта являются "романс" 1, "трагедия", "комедия" и "сатира", т. е. историография для него способна существовать лишь в жанровых формах, парадигма которых была разработана канадским литературоведом Нортропом Фраем. Если мы обратимся к социальной психологии, то увидим аналогичную картину. Так, Кеннет Мэррей высказывает мысль, опять же ссылаясь на Фрая, Уайта, П. Рикера, Джеймсона, что человек строит свою личность (идентичность) по канонам художественного повествования типа "романса" или "комедии". Примеры такого рода проясняют, почему в этой книге я особо важную роль уделяю литературоведческому постструктурализму. Свойственное постструктурализму представление о всяком современном мышлении как о преимущественно "поэтическом", онтологизация понятия "текста" ("повествования"), ставшего эпистемологической моделью реальности как таковой, неизбежно выдвинули на первый план науку о тексте и прежде всего о художественном тексте. Всякая наука, даже и не гуманитарная, отныне, согласно постструктуралистским представлениям, отчасти является "наукой о тексте" или формой деятельности, порождающей художественные" тексты

скачать реферат Техника "быстрого чтения"

Читатели, как правило, не задумываются над тем, как читать тот или иной текст. В результате ее читается одинаково медленно. Американские психологи Авень и Хороню, описывают этот недостаток, образно отметив: большинство читателей читает одинаково медленно и квартальный отчет о расходовании горюче- смазочных материалов, и статью о новом типе автомобильного двигателя, и роман А. Хейли «Колеса», тогда как, естественно, каждый из этих текстов должен читаться особо. Квартальный отчет заслуживает краткого взгляда, чтобы увидеть итоговые цифры. Научный журнал нужно читать иначе, а художественные тексты требуют совершенно другого подхода. Та или иная скорость и техника чтения подчиняется, прежде всего, тем целям, задачам и установкам, которые читатель ставит перед собой. Именно выработка соответствующих программ, умение гибко использовать каждую из них в нужный момент и определяют способность читать быстро. Наша задача заключается в том, чтобы вооружить мозг более эффективной программой. 3. Артикуляция. Это непроизвольные движения губ, языка, элементов гортани при чтении текста про себя.

скачать реферат Соображения около инвентаризации культуры

Примером может служить классификация живых организмов: тип a класс a отряд a семейство a вид. Здесь объекты со сходными признаками объединяются в группы (таксоны), причём каждый объект входит в какую-нибудь группу на всех уровнях иерархии (чем выше уровень, тем шире группа). Так построенная классификация тоже никоим образом не ставит объекты в отношение «хуже – лучше». Текст, например, может принадлежать к типу «художественные тексты», затем к классу «поэтические тексты», затем его можно отнести к одному из отрядов, – допустим, «метрическая поэзия» или «верлибр». Но метрическая поэзия ничем не хуже и не лучше верлибра. Оценка качества или значимости становится необходимой в том случае, когда объём информационного хранилища ограничен и мы должны волевым решением включать или не включать в него каждый конкретный объект. Конечно, так дело обстоит и с различными антологиями, – по крайней мере, с антологиями «в старом смысле», т. е. с фолиантами, которые печатаются в типографии. Физические характеристики фолианта: его объём, вес, цена – определяют и некий качественный барьер для объектов, стремящихся в него попасть. Поэтому составитель антологии должен произвести – хотя бы умозрительно – такую процедуру: каждому объекту приписать какое-нибудь значение рейтинга, а затем, взвесив так и сяк возможности своей антологии, выбрать пороговое значение, т. е. отбросить все объекты, имеющие рейтинг ниже этого порога.

скачать реферат Филолог и историк на междисциплинарном перепутье

А кто поручится, что это одно непременно понадобится в жизни? 2. Зато мы знаем, чему должны научиться дети в операциональном, так сказать, плане, например: они должны отличать документ от текста учебника и анализировать то и другое, уметь читать историческую карту и т.д., отличать стихи от прозы, формальный прием от эстетической декларации писателя, понимать условность художественного текста и т.д., формировать свое отношение к прочитанному, находить аргументы и контраргументы для доказательства своей позиции и т.д. Пусть один не будет знать историю пирамид, а другой - биографию Ивана Сергеевича Тургенева. Лишь бы они умели ставить вопросы, искать на них ответы, находить источники и справочную литературу, а главное - и после школы сохранили желание что-то узнавать и понимать. То, что сейчас было написано, выглядит как розовый идеализм. Действительно, на место фрейма типа "страшно далеки они от народа" в условиях безраздельного доминирования парадигмы усвоения авторитетных текстов культуры просится что-то вроде "страшно близки они к народу" или, как максимум, "страшно народ недалек от них".

скачать реферат Поэтический синтаксис. Фигуры.

Поэтический синтаксис. Фигуры. Не менее значимой, чем поэтический словарь, областью исследования выразительных средств является поэтический синтаксис. Изучение поэтического синтаксиса заключается в анализе функций каждого из художественных приемов отбора и последующей группировки лексических элементов в единые синтаксические конструкции. Если при имманентном исследовании лексики художественного текста в роли анализируемых единиц выступают слова, то при исследовании синтаксиса - предложения и фразы. Если при исследовании лексики устанавливаются факты отступления от литературной нормы при отборе слов, а также факты переноса значений слов (слово с переносным значением, т. е. троп, проявляет себя только в контексте, только при смысловом взаимодействии с другим словом), то исследование синтаксиса обязывает не только типологическому рассмотрению синтаксических единств и грамматических связей слов в предложении, но и к выявлению фактов корректировки или даже изменения значения целой фразы при семантическом соотношении ее частей (что обычно происходит в результате применения писателем т.н. фигур). Уделять внимание авторскому отбору типов синтаксических конструкций необходимо потому, что этот отбор может быть продиктован тематикой и общей семантикой произведения.

Контейнер "Клиер", 15 литров.
Контейнер "Клиер". Материал: пластик. Объем: 15 литров. Длина: 42 см. Ширина: 28 см. Высота: 20 см.
374 руб
Раздел: Штучно
24 восковых мелка для малышей, в бочонке.
Оптимальным выбором карандашей для самых маленьких станет набор из 24 восковых мелков, предназначенных специально для малышей от 1 года.
484 руб
Раздел: Восковые
Фоторамка "Poster blue" (40х60 см).
Рамка настенная может располагаться как вертикально, так и горизонтально. Для фотографий размером: 40х60 см. Материал: пластик.
681 руб
Раздел: Размер 40x60 (А2)
скачать реферат Исследование лингвистической природы эпитета и его информативной значимости в художественной литературе

Анализ приведенных атрибутивных словосочетаний показывает, что контекстуальные референты прилагательных не входят в списки их визуально закрепленных денотатов и не могут обнаружить цветовые признаки, что является сигналом актуализации прилагательных цвета. Example: My lord, I pray hee se aside hese black hough s of hi e, a d pu o his robe (p. 102) Особенностью стилистической актуализации прилагательных – цветообозначений является ее ассоциативный механизм, определяющий характер связей между исходным цветом и производным рациональным признаками. Один из типов ассоциативной связи – импликационная связь, когда из наличия признака А заключают о наличии признака Б. Основными сигналами стилистической актуализации прилагательных цвета в художественном тексте являются: 1) окказиональная соотнесенность с референтом, не имеющим цветовых признаков; 2) соотнесенность с разными референтами, создающая речевую многозначность; 3) прием контраста, основанный на оппозиции прилагательных цвета с “нецветовыми” прилагательными в микро и макроконтексте.

скачать реферат Персонаж как объект аксиологического описания (на материале рассказов В. М. Шукшина)

Субъективно-оценочный аспект языка возможен в том числе в исследовании художественного текста и, в частности, при анализе образов персонажей. В рассказах Шукшина изображено два основных типа персонажей: «чудики» и «античудики». Используя языковые возможности, автор представил их аксиологический портрет. Описание «чудиков» и «античудиков» осуществляется по определённой модели, которая включает как внешние, портретные, характеристики, так и особенности внутреннего мира героев. Персонаж как объект аксиологического описания оценивается несколькими субъектами (автором, другими персонажами и самим собой). Часто эти оценки являются диаметрально противоположными. «Чудик» обычно оценивается автором в положительном ракурсу. «Античудика» автор представляет в негативно- оценочном плане, при этом обычно используются эстетические, этические, нормативные оценки. Персонажи как субъекты оценки часто выражают позицию, не совпадающую с авторской. Самооценка отражена при описании «чудика» (при этом преобладает этическая оценка) и отсутствует при изображении «античудика»: отрицательный персонаж не склонен к самоанализу.

скачать реферат Формализм как школа

Можно было бы привести примеры того, как здания архитектуры XX в. в одних случаях "реагируют" с контекстом, а в других - его разрушают.Эти "загадочные" особенности художественного текста отнюдь не свидетельствуют о его принципиальной несоотнесенности со структурными упорядоченностями общего типа. Дело обстоит прямо противоположным образом.В отличие от нехудожественных текстов, произведение искусства соотносится не с одним, а с многими дешифрующими его кодами. Индивидуальное в художественном тексте - это не внесистемное, а многосистемное. Чем в большее количество дешифрующих структур входит тот или иной конструктивный узел текста одновременно, тем индивидуальнее его значение. Входя в различные "языки" культуры, текст раскрывается разными сторонами. Внесистемное становится системным и наоборот. Однако это не означает безграничного произвола, безбрежной субъективности, в которой порой видят специфику искусства. Набор возможных дешифрующих систем составляет некоторую свойственную данной эпохе или культуре величину, и он может и должен быть предметом изучения и описания.Наличие хотя бы двух различных художественных "языков", дешифрующих одно и то же произведение искусства, возникающее при этом смысловое напряжение, острота которого состоит в том, что в основе его лежит раздвоение единого - один и тот же текст, истолковываемый двумя способами, выступает как неравный самому себе, и два его значения становятся полюсами конфликта - минимальное условие прочтения текста как художественного.

скачать реферат Некоторые проблемы интерпретации вокальной музыки эпохи барокко

К глубокому разочарованию, прослеживается тенденция педагогов-практиков опираться все еще на эмпирический метод показа и вместе с тем интуитивно интерпретировать различные по стилям произведения. В отличие от большинства современных вокалистов, которых волнуют преимущественно вопросы технического характера, певцов эпохи барокко прежде всего интересовали вопросы творческие, т. е. как и почему надо исполнить так, а не иначе. Этому идеально способствовали сочинения XVII–XVIII веков, которые предоставляли исполнителям большую творческую свободу. Зафиксированная композиторами нотная запись была условной и тем самым давала прекрасную возможность яркого художественного проявления творческого дарования исполнителя. Певцы же самостоятельно раскрашивали и колорировали разнообразными видами украшений и типами динамики основную канву нотного текста. Музыкальное образование в ту эпоху готовило вокалистов-исполнителей к универсализму: они изучали теоретические дисциплины (генерал-бас, контрапункт и т. д.) как будущие композиторы, а игру на инструментах, особенно на клавесине, как будущие исполнители-инструменталисты.

скачать реферат Развитие творческого воображения, эмпатии детей старшего дошкольного возраста средствами изотеятельности

Так же, как и физические свойства материального мира, в звуке и цвете закодированы различные типы движения (шаги, кружение, парение, покачивание), темп движения (умеренно, медленно) и, конечно, наши эмоции (отчаяние, радость, нежность, сомнение). В семантическом пространстве художественного произведения все эти жизненные прообразы удивительным образом переплетаются, вызывая у нас при его восприятии сложные и разнообразные ассоциации. Этот психофизиологический компонент искусства проявляет себя на всех уровнях восприятия художественного текста – от единичного звука или цветового пятна до жанра и стиля. В работе с детьми этот пласт особенно важен, потому что ребенок приобретает знания через тесный контакт с материальным миром. Именно в детском возрасте не представляет особого труда спроецировать чувственный опыт на звук, цвет, линию, форму, гармоническое или цветовое сочетание. Основываясь на чувственной природе познания ребенка, мы, наряду со звуком и цветом, в структуре восприятия произведения искусства выделяем фонизм и цветовой колорит как проявление определенным образом организованного сочетания некоего множества звуков и цветов.

Шарики пластиковые, цветные, 80 штук, диаметр 85 мм.
Пластиковые шарики - веселая игра для малышей, ими можно играть где угодно - дома, на улице, в детском саду, наполнять детский манеж,
529 руб
Раздел: Шары для бассейна
Коробка подарочная "Милые вещицы".
Коробка подарочная. Материал: мелованный, ламинированный, негофрированный картон плотностью 1100 г/м2. Отделка: полноцветный декоративный
302 руб
Раздел: Коробки
Таблетки для посудомоечных машин "Babyline", для всей семьи, 25 штук.
Babyline рад представить Вам свою новинку: таблетки для посудомоечных машин для всей семьи! Теперь Вам не нужно мыть и полоскать детскую
342 руб
Раздел: Для посудомоечных машин
скачать реферат Проблема понимания в современной психологии

Однако, анализируя это исследование, мы интересовались двумя моментами: представлениями о понимании, видением проблемы, связанной с ним. По интересующим нас вопросам можно выделить следующие суждения автора: Е.В. Шуварикова (1995) включает понимание в контекст умственного развития (в качестве его критерия). Понимание трактуется здесь как «умение схватывать смысл текстов разного типа, требующих логической обработки материала, знания понятий», а само изучение понимания является средством отыскания связи умственного развития и понимания газетных текстов (как одного из типов текстов, к тому же менее исследованного). Надо отметить, что сама методика, как мне представляется, во многих вопросах является небесспорной, причем основными из них являются вопросы о нормативах развития, на которые ориентировались авторы при построении методики, и сама связь понимания текстов, предлагаемых средствами  массовой информации с умственным развитием школьников. Еще одним исследованием в области проблематики понимания является работа Н.Т. Ерчак (1994) об особенностях понимания художественного текста взрослыми и детьми.

скачать реферат Истина

Большую роль здесь сыграли работы позднего Витгенштейна и теория речевых актов Дж. Остина и Дж. Серля, показавшие, что большинство высказываний в естественной речевой деятельности вообще не имеют в виду ни И., ни ложь. Это вопросы ("Можно войти?"), приказы ("Руки вверх!"), молитвы, восклицания - все то, что Витгенштейн назвал языковыми играми . Не обладают истинностным значением также так называемые контрфактические высказывания типа "Если не будет дождя, мы пойдем гулять". Кризис понятия И. углубился тем, что в орбиту логико-философских исследований был вовлечен художественный вымысел (см. философии вымысла). Ранее эти высказывания вообще не рассматривались как не имеющие отношения к проблеме И. Но благодаря исследованиям Дж. Вудса, Д. Льюса, Л. Линского, Дж. Серля было показано, что с вымышленными высказываниями все не так просто. Высказывания внутри художественного контекста могут делиться на истинные или ложные, но их истинность или ложность будет фиксирована только в контексте этих художественных текстов.

скачать реферат Лексико-фразеологические библейские реминисценции в поэзии А. Блока

Кроме этого Священное Писание служило для писателя средством выражения своих взглядов и своей философской концепции. Библейские цитаты можно встретить не только в художественных текстах, но и в публицистической литературе. В работах В.И.Ленина, особенно в работах, написанных до революции, широко используются библейские изречения. Они усиливают эмоциональное воздействие высказывания, сообщают ему особую экспрессию, образность. Творчески используя выразительные средства библейских изречений, Ленин наполняет их новым содержанием, иногда изменяя их лексический состав, морфологическую и синтаксическую структуру. Обновление структуры происходит за счет распространения второстепенными членами. Например, фразеологизм «фиговый листок», то есть то, что служит прикрытием чего-либо заведомо бесстыдного, нечистого, у Ленина приобретает такую форму: «Фиговые листочки гнилого бюрократизма». Распространение фразеологизма приводит к появлению дополнительного оттенка значения у фразеологической единицы, к созданию яркого образа с оттенком иронии, сарказма.

скачать реферат Примерные билеты по Русскому языку

Грибоедов); Какое надо иметь мужество, чтобы, например, делать операции или резать трупы! Ужасно! (А. Чехов); Он порча, он чума, он язва здешних мест! (И. Крылов).3. Примеры лингвистического анализа художественного текста см. в билете № 1.Билет № 121. Расскажите о фразеологизмах: их лексическом значении, стилистической принадлежности, основной функции в речи, происхождении. 2. Покажите на примерах, какую роль в передаче эмоций и чувств играют служебные слова и междометия. 3. Проведите лингвистический анализ художественного текста.1. В языке каждого народа есть устойчивые образные обороты, которые воспроизводятся в речи подобно слову, а не строятся, подобно словосочетаниям и предложениям. Такие обороты называются фразеологизмами. Другое важное свойство фразеологизмов: смысл целого фразеологизма не складывается из смыслов входящих в него слов, например выражение собаку съел, обозначающее «быть мастером в каком-нибудь деле», совершенно не связано со значением входящих в него слов. Фразеологизмы различаются по степени спаянности компонентов. Если она максимальна, то это фразеологические сращения, например попасть впросак, бить баклуши, ничтоже сумняшеся.

телефон 978-63-62978 63 62

Сайт zadachi.org.ru это сборник рефератов предназначен для студентов учебных заведений и школьников.