телефон 978-63-62
978 63 62
zadachi.org.ru рефераты курсовые дипломы контрольные сочинения доклады
zadachi.org.ru
Сочинения Доклады Контрольные
Рефераты Курсовые Дипломы
путь к просветлению

РАСПРОДАЖАОбразование, учебная литература -30% Игры. Игрушки -30% Товары для животных -30%

все разделыраздел:Иностранные языки

Категория локальности в художественном тексте

найти похожие
найти еще

Наклейки для поощрения "Смайлики 2".
Набор для поощрения на самоклеящейся бумаге. Формат 95х160 мм.
19 руб
Раздел: Наклейки для оценивания, поощрения
Крючки с поводками Mikado SSH Fudo "SB Chinu", №4BN, поводок 0,22 мм.
Качественные Японские крючки с лопаткой. Крючки с поводками – готовы к ловле. Высшего качества, исключительно острые японские крючки,
58 руб
Раздел: Размер от №1 до №10
Совок №5.
Длина совка: 22 см. Цвет в ассортименте, без возможности выбора.
18 руб
Раздел: Совки
Для воплощения мотива движения времени регулярно используются метафоры и сравнения, содержащие пространственные образы, см., например: Вырастала уходящая вниз длинная лестница из дней, о которых никак нельзя сказать: «Прожиты». Они проходили вблизи, чуть задевая за плечи, и по ночам отчетливо видно было: зигзагом шли все одинаковые, плоские ступени (С.Н. Сергеев-Ценский. Бабаев) Осознание взаимосвязи пространства-времени позволило выделить категорию хронотопа, отражающую их единство. «Существенную взаимосвязь временных и пространственных отношений, художественно освоенных в литературе, – писал М.М. Бахтин, – мы будем называть хронотопом (что значит в дословном переводе «время – пространство»)» . С точки зрения М.М. Бахтина, хронотоп – формально-содержательная категория, которая имеет «существенное жанровое значение Хронотоп как формально-содержательная категория определяет (в значительной мере) и образ человека в литературе» . Хронотоп имеет определенную структуру: на его основе вычленяются сюжетообразующие мотивы – встреча, разлука и т.п. Обращение к категории хронотопа позволяет построить определенную типологию пространственно-временных характеристик, присущих тематическим жанрам: различаются, например, идиллический хронотоп, который характеризуется единством места, ритмической цикличностью времени, прикрепленностью жизни к месту – родному дому и т.п., и авантюрный хронотоп, для которого характерен широкий пространственный фон и время «случая». Художественное пространство, как и художественное время, исторически изменчиво, что отражается в смене хронотопов и связано с изменением концепции пространства-времени. Например, в XX в. относительно стабильная предметно-пространственная концепция сменяется нестабильной (см., например, импрессионистическую текучесть пространства во времени). Смелое экспериментирование со временем дополняется столь же смелым экспериментированием с пространством. Так, романам «одного дня» часто соответствуют романы «замкнутого пространства». В тексте одновременно могут совмещаться пространственная точка зрения «с птичьего полета» и изображение локуса с конкретной позиции. Взаимодействие временных планов сочетается с нарочитой пространственной неопределенностью. Писатели часто обращаются к деформации пространства, что отражается в особом характере речевых средств. Так, например, в романе К. Симона «Дороги Фландрии» устранение точных временных и пространственных характеристик связано с отказом от личных форм глагола и заменой их формами причастий настоящего времени. Усложнение повествовательной структуры обусловливает множественность пространственных точек зрения в одном произведении и их взаимодействие (см., например, произведения М. Булгакова, Ю. Домбровского и др.). Одновременно в литературе XX в. усиливается интерес к мифопоэтическим образам и мифопоэтической модели пространства-времени (см., например, поэзию А. Блока, поэзию и прозу А. Белого, произведения В. Хлебникова). Таким образом, «изменения концепции времени-пространства в науке и в мировосприятии человека неразрывно связаны с характером пространственно-временного континуума в произведениях литературы и типами образов, воплощающих время и пространство» .

Все наречия, служащие для выражения пространственных отношений в английском языке, так же как предлоги, имеют значения места и пространственного направления. Наречия со значением места указывают местонахождение предмета, которое может быть как внешним (dow «внизу», ear «рядом», ahead, before, i fro «впереди», above, up «наверху», ear «вблизи», behi d «сзади», above, up «наверху»), так и внутренним (i side «внутри»). Наречия места делятся на ряд групп: 1) наречия, передающие нахождение предмета внизу (dow , below – «внизу», o he grou d – «внизу, на полу, на земле»); 2) наречия, выражающие местонахождение предмета наверху (above, up – «наверху», over – «сверху»); 3) наречия, обозначающие местонахождение предмета вблизи, рядом ( ear by – «вблизи, около, поблизости»); 4) наречия, указывающие местонахождение предмета впереди (ahead, before – «впереди»); 5) наречия, свидетельствующие о местонахождении предмета позади, вне пределов ориентира (behi d – «позади, сзади», ou side – «вне, снаружи»); 6) наречия, имеющие значение местонахождения предмета внутри (i side – «внутри»); 7) наречия, выражающие неопределенное местонахождение предмета (somewhere – «где-нибудь», a ywhere – «кое-где», elsewhere – «где-либо, где-нибудь», where – «где»); 8) наречия, свидетельствующие об отвлеченно-обобщенном или неустановленном местонахождении предмета ( here – «там», here – «здесь», rou d, arou d, abou – «кругом, вокруг», far – «далеко», owhere – «нигде»). В английском языках динамическая локализация выражается при помощи падежей и предлогов, указывающих на изменение пространственной координации объектов в момент их перемещения. Перечислим предлоги, которые указывают на направление движения к предмету, на объект, по отношению к которому осуществляется это движение. – движение с конечным достижением или с целью достижения контакта с ориентиром. предлоги agai s «к», for «для», i o «в, вовнутрь», o «на», o «к, по направлению к», oward (-s) «к»; – движение, направление к поверхности ориентира: передается предлогами: o «на», o o «на», over «на, к», upo «на»; – движение, направленное внутрь ориентира: передается предлогами i «в», i side «в, вовнутрь», i o «в, вовнутрь»; – движение,направленное к месту около ориентира: передается предлогами by «к», o «к», owards «к, по направлению к». Назовем предлоги, которые выражают движение, направленное за пределы ориентира: ou «от», ou side, «за пределы, наружу». Когда нужно уточнить место, пространство или предмет, по которым распространяется то или иное действие, преимущественно связанное с движением, употребляются предлоги, указывающие на: – движение, направленное к месту перед ориентиром: предлог before «перед»; – движение, направленное к месту позади ориентира, или движение вслед за ориентиром: предлоги af er «за», arou d «около, вокруг», behi d «позади», beyo d «позади», rou d «около, вокруг», before «перед»; – движение, направленное к месту напротив ориентира: agai s «напротив», opposi e «напротив»; – движение, направленное к месту над ориентиром: передается предлогами above «на, над», over «над», up «на, над»; – движение, направленное к месту под ориентиром: u der «под», u der ea h «под»; – движение, направленное к месту между ориентирами: передается предлогами amo g «среди», be wee «между»; – движение вокруг ориентира: abou , arou d, rou d «вокруг»; – движение вдоль ориентира: предлоги alo g «вдоль», by «к», dow «к», over «над», up «на, вверх»; – движение через ориентир, в поперечном срезе: across «через»; – движение мимо ориентира: by, pas «мимо»; – движение, пересекающее ориентир: hrough «через»; – движение, осуществляемое в разных направлениях: передается предлогами abou «по, вокруг», hroughou «по, в разных направлениях».

Текст пространственен, т.е. элементы текста обладают определенной пространственной конфигурацией. Исследование текста как определенной пространственной организации «предполагает рассмотрение его объема, конфигурации, системы повторов и противопоставлений, анализ таких топологических свойств пространства, преображенных в тексте, как симметричность и связность. Важен и учет графической формы текста (см., например, палиндромы, фигурные стихи, использование скобок, абзацев, особый характер распределения слов в стихе, строке, предложении)» . В узком же смысле пространство применительно к художественному тексту – это «пространственная организация его событий, неразрывно связанная с временной организацией произведения и система пространственных образов текста» . Различаются, таким образом, широкое и узкое понимание пространства. Это связано с разграничением внешней точки зрения на текст как на определенную пространственную организацию, которая воспринимается читателем, и внутренней точки зрения, рассматривающей пространственные характеристики самого текста как относительно замкнутого внутреннего мира, обладающего самодостаточностью. Эти точки зрения не исключают, а дополняют друг друга. При анализе художественного текста важно учитывать оба этих аспекта пространства: первый – это «пространственная архитектоника» текста, второй – «художественное пространство». В дальнейшем основным объектом рассмотрения служит именно художественное пространство произведения. Категория локальности как базовая категория науки, философии и культуры, связанная с разного рода ассоциациями и сложным взаимодействием с другими категориями, является функционально значимой и в лингвистическом плане. Лексическое поле локальности многомерно, объемно. Его «организуют упорядоченные классы, лексические парадигмы разного типа, структурирующие семантическое поле по вертикали и по горизонтали» . Ядро лексического поля (его семантическую доминанту) образует лексическая единица, выражающая общее инвариантное значение, – многозначное слово «место». Реальное пространство как форма существования материи едино, но средства его презентации в разных языках отличаются в концептуальном аспекте, т.е. средства выражения локальности могут выступать материалом для выявления языковой картины мира. 1.2 Пространство в художественном произведении Писатель «отражает в создаваемом им произведении реальные пространственно-временные связи, выстраивая параллельно реальному ряду свой, перцептуальный, творит и новое – концептуальное – пространство, которое становится формой осуществления авторской идеи» . Художественное пространство – одна из форм эстетической действительности, творимой автором. Это диалектическое единство противоречий: основанное на объективной связи пространственных характеристик (реальных или возможных), оно субъективно, оно бесконечно и в то же время конечно. В тексте, отображаясь, преобразуются и носят особый характер общие свойства реального пространства: протяженность, непрерывность-прерывность, трехмерность – и частные свойства его: форма, местоположение, расстояние, границы между различными системами.

Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты
Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты + книга в подарок

 Филологический анализ текста

Покажите связь интертектсуальных элементов и тропов текста. 7. Как преобразуются в рассказе претексты? Какую роль играет это преобразование в интерпретации рассказа «Река Оккервиль». Комплексный анализ прозаического текста Рассказ И.А. Бунина «Господин из Сан-Франциско» Итак, мы рассмотрели ряд аспектов филологического анализа текста. Они связаны с основными текстовыми категориями: целостностью, субъектностью и адресованностью (структура повествования), темпоральностью и локальностью (художественное время и пространство), оценочностью, интертекстуальностью. Каждая из этих категорий открывает путь к интерпретации произведения и может служить отправным пунктом комплексного филологического анализа текста (см. примерную схему анализа на с. 9). Комплексный анализ это анализ обобщающего типа, который предполагает расположение композиционно-речевой структуры текста, его образного строя, пространственно-временной организации и интертекстуальных связей. Цель комплексного анализа показать, как специфика идеи художественного произведения выражается в системе его образов, в составляющих текст компонентах

скачать реферат О категориальном статусе некоторых лингвистических явлений

Она включает в себя лишь те языковые средства (морфологические, синтаксические, лексические, словообразовательные), которые содержит данный конкретный текст. Поэтому состав сетки зависит от особенностей функционального стиля, жанра, типа текста. В соответствии с пятью смысловыми структурами выделяются пять текстовых сеток, которые служат их языковым воплощением: темпоральная, локальная, персональная, референтная и модальная. Текстовая сетка, возникающая в результате наложения функционально- семантического поля на конкретный текст, представляет собой, таким образом, поле в действии. Состав сетки, зависимость ее характеристик от функционального стиля и жанра текста и другие параметры уже становились предметом описания . В процессе решения задач художественно-эстетического плана пять названных выше смысловых текстовых структур взаимодействуют друг с другом таким образом, что в результате их взаимодействия возникают четыре новые категории: 1. Категория хронотопа, возникающая как результат взаимодействия темпоральной и локальной структур текста. Термин "хронотоп" понимается в том смысле, который придавал ему М.М. Бахтин, т.е. как формально-содержательная категория, как "взаимосвязь временных и пространственных отношений, художественно освоенных в литературе" .

Штатив для создания снимков "сэлфи", голубой.
Поднимите искусство селфи на новый уровень со штативом. Путешествуйте и фотографируйтесь на фоне живописных пейзажей. Находите самые
328 руб
Раздел: Держатели и подставки
Фоторамка С31-004 Alparaisa "Family" на 4 фотографии, 46,5x38 см (темно-золотой).
Размеры рамки: 46,5х38x2,5 cм. Размеры фото: - 15х10 см, 2 штуки, - 10х15 см, 1 штука, - 18x13 см, 1 штука. Фоторамка-коллаж для 4
622 руб
Раздел: Мультирамки
Кружка фарфоровая "Морская волна", 375 мл.
Кружка. Объем: 375 мл. Материал: фарфор.
342 руб
Раздел: Кружки
 Экономика мейнстрима

Акунина обходят стороной, берут их редко, только под конкретный заказ с гарантией сбыта. Потому что книжки тонковаты, дороги и к тому же оформлены совершенно антирыночно. Именно так выглядит граница между книгой, претендующей на элитарность, и рядовым ширпотребом. Конечно, Б. Акунина могут читать все, но только тот, кто имеет определенный интеллектуальный запас, может оценить стиль и стилизацию, литературные аллюзии и намеки. А высокая цена служит предостережением для одной категории покупателей и подтверждением качества для другой. Ни одно издательство, печатающее детективы, ни за что не взяло бы рукопись Б. Акунина из-за ее полной провальности у обычного потребителя. Пипл это не хавает. Фандорин - это для тех, кто не читает ходовой русский детектив. Понятно, что занимательное чтение для среднего класса должно кардинально отличаться от "массовки". И тут повышенной художественности текста и эстетского взгляда недостаточно. Герой ни в коем случае не должен быть похож на кумиров масскульта, то есть это не мент, не бандит, не афганец, не спецназовец, а представитель среднего класса - коллежский асессор, бакалавр, приват-доцент, антиквар-искусствовед, зажиточный эмигрант голубых кровей и т. п

скачать реферат Андрей Белый

Из чего следует то, что постоянная проблема Белого - спроецировать эту поляну хоть на что-то мало-мальски обиходное. Понятно, что здесь абсурдно рассуждать о понятии художественности, поскольку локальные интерпретации текстов Белого зависят уже от особенностей того места, куда он пытается переместить свою речь. Ясно, что для подобного перемещения всегда требуются некоторые внешние элементы - уже этого "куда проецируется" - на некий костяк из них речь и навешивается. См., например, "Мастерство Гоголя" и "Воспоминания о Блоке". Расхождение внутреннего говорения и места его общественного воздействия всегда требует анализа этого расхождения: по сути дела получался всегда странный диссонанс между речью Белого и тем, во что она вываливается. Основные критики здесь будут всегда заняты именно что процессом проецирования. И таких щелочек и расщеплений в книге собрано много. То есть, "Москва и "Москва" Андрея Белого" - вот именно это и есть, отслеживание проекций. 16 статей, занимающихся анализом проекций текста Белого на так или иначе маркированные пространства.

 Структура художественного текста

План не замурован в стену, а реализован в пропорциях здания. План идея архитектора, структура здания ее реализация. Идейное содержание произведения структура. Идея в искусстве всегда модель, ибо она воссоздает образ действительности. Следовательно, вне структуры художественная идея немыслима. Дуализм формы и содержания должен быть заменен понятием идеи, реализующей себя в адекватной структуре и не существующей вне этой структуры. Измененная структура донесет до читателя или зрителя иную идею. Из этого следует, что в стихотворении нет «формальных элементов» в том смысле, который обычно вкладывается в это понятие. Художественный текст сложно построенный смысл. Все его элементы суть элементы смысловые. Искусство в ряду других знаковых систем Рассмотрение искусства в категориях коммуникационной системы позволяет поставить, а частично и разрешить ряд вопросов, остававшихся вне поля зрения традиционной эстетики и теории литературы. Современная теория знаковых систем обладает хорошо разработанной концепцией коммуникации, позволяющей наметить общие черты художественного общения. (24) Всякий акт коммуникации включает в себя отправителя и получателя информации

скачать реферат Особенности перевода агломератов звукоподражательных единиц

В первой главе дается общее понятие звукоподражания, определяется его отличие от сходных с ним явлений, выявляются отличительные особенности звукоподражания в русском и английском языках, а также анализируется роль звукоподражания в художественной литературе. Также дается общее понятие агломерата звукоподражательных единиц, приводится классификация и рассматриваются особенности функционирования агломератов в тексте. Во второй главе выявляются особенности перевода ономатопов и агломератов звукоподражательных единиц в художественных текстах, описываются основные способы перевода агломератов звукоподражательных единиц и предлагаются некоторые рекомендации по их переводу. В Заключении кратко подводятся итоги исследования. В Приложении приводятся таблицы, выявляющие количественные соответствия между агломератами звукоподражательных единиц.ГЛАВА I. АГЛОМЕРАТЫ ЗВУКОПОДРАЖАТЕЛЬНЫХ ЕДИНИЦ 1. Общее понятие звукоподражания В современных языках имеется и употребляется в речи немало слов, называемых звукоподражательными, которые по совокупности признаков должны объединяться в отдельную лексико-грамматическую категорию, так как не подводятся ни под одну из традиционно выделяемых частей речи.

скачать реферат Пародия в аспекте интертекстуальности

Существуют так называемые мозаики текстов, за которыми «скрывается» основной текст. Часто текст воздействует как игра «пазл», которую читатель должен распутать» (Weise,1997:45). Таким образом, интертекстуальность оказывается центральной категорией, с которой сталкивается современный читатель, вступающий в прямой диалог с художественным текстом и его создателем. 2. Формы проявления категории интертекстуальности. Итак, в аспекте интетекстуальности каждый новый текст рассматривается, как некая реакция на уже существующие тексты, а существующие могут использоваться как элементы художественной структуры новых текстов. Основными маркерами, т.е. языковыми способами реализации, категории интертекстуальности в любом тексте могут служить цитаты, аллюзии, афоризмы, иностилевые вкрапления. В связи с этим рассмотрим вначале на материале немецкой литературы 19- 20 веков такое широко распространенное явление, как цитация. Известно, творчество классиков немецкой литературы оказало существенное влияние на развитие немецкой литературы 19 века и на становление немецкого языка.

скачать реферат Пародия в аспекте интертекстуальности

Существуют так называемые мозаики текстов, за которыми «скрывается» основной текст. Часто текст воздействует как игра «пазл», которую читатель должен распутать» (Weise,1997:45). Таким образом, интертекстуальность оказывается центральной категорией, с которой сталкивается современный читатель, вступающий в прямой диалог с художественным текстом и его создателем. 1.2. Формы проявления категории интертекстуальности. Итак, в аспекте интетекстуальности каждый новый текст рассматривается, как некая реакция на уже существующие тексты, а существующие могут использоваться как элементы художественной структуры новых текстов. Основными маркерами, т.е. языковыми способами реализации, категории интертекстуальности в любом тексте могут служить цитаты, аллюзии, афоризмы, иностилевые вкрапления. В связи с этим рассмотрим вначале на материале немецкой литературы 19-20 веков такое широко распространенное явление, как цитация. Известно, творчество классиков немецкой литературы оказало существенное влияние на развитие немецкой литературы 19 века и на становление немецкого языка.

скачать реферат Исследование лингвистической природы эпитета и его информативной значимости в художественной литературе

Для стилистики художественной речи важно уловить в общем индивидуальное, выяснить роль и специфику каждого, определить способы их реализации. Для лингвистики текста необходимо выявить состав и взаимодействие текстовых категорий, обнаружить те из них, которые конструируют художественный текст, установить закономерности их функционирования, разработать типологию текстов, определить в ней место художественного текста. Объект исследования во всех названных случаях один: художественное произведение. Интерпретация текста находится на стыке стилистики и лингвистики текста. Её можно определить как освоение идейно – эстетической, смысловой и эмоциональной информации художественного произведения, осуществляемое путём воссоздания авторского видения и познания действительности. Это область филологической науки, более других восстанавливающая исходное значение термина « филология» в его первоначальном, ещё на расчленённом на литературоведение и языкознании виде. Она начиналась как герменевтика (от греч. «герменеутикос» -объясняющий, толкующий) – истолкование сначала близких, а затем и др. древних текстов. В наше время наиболее влиятельное направление интерпретации известно как Новый критизм (« ew cri icism») в США и Практический критизм («Prac ical cri icism) в Англии, что подчёркивает широту лингволитературоведческого подхода к анализу художественного произведения.

Корзина "Плетенка" с крышкой, 35х29х17,5 см (белая).
Материал: пластик. Ширина: 29 см. Длина: 35 см. Высота: 17,5 см. Цвет: белый.
329 руб
Раздел: Корзины для стеллажей
Блокнот в точку. Bullet Journal.
Bullet Journal — эффективная система органайзеров, в основе которой лежит чистая страница в точку. В Bullet journal нет строгих правил —
422 руб
Раздел: Блокноты художественные
Детский трехколесный велосипед Jaguar (цвет: красный).
Облегченный трехколесный велосипед с родительской ручкой, для малышей от 2 до 4 лет. Удобный, маневренный, отличная модель для получения
2500 руб
Раздел: Трехколесные
скачать реферат Лингвистический анализ текстов американской Литературной сказки

ВВЕДЕНИЕ Настоящая дипломная работа посвящена исследованию лингвостилистической организации текста американской литературной сказки (АЛС). Работа выполнена в русле лингвостилистики с привлечением общей теории текста и теории интертекстуальности. Интертекстуальность признается условием существования любого текста. Значительный интерес, который вызывает эта категория в лингвистике, обусловлен тем, что одним из основных направлений лингвистических исследований является комплексный анализ художественного текста, предполагающий изучение реализации его внутренних и внешних связей на всех взаимосвязанных уровнях его структурно-семантической организации. Особенностью художественного текста литературной сказки (ЛС) является облигаторная связь с фольклорным жанром народной сказки (НС). Идентификация ЛС в качестве сказочного текста становится возможной, в частности, благодаря использованию в ней ряда стилистических приемов, унаследованных у НС. Изучение процессов интертекстуального влияния традиции НС на художественный текст ЛС, проявляющийся в глубинной и поверхостной структурах последнего, способствует оптимизации понимания и выработке адекватных стратегий его восприятия.

скачать реферат Программа по литературе 10—11-е классы. Профильный уровень

Преподавание литературы становится более конкретным, филологическим по сути. А важнейшая задача преподавания курса литературы определяется как задача понимания. Таким образом, такая глобальная цель образования, как воспитание личности средствами литературы, решается через формирование читательской культуры школьника. Развитие читательской культуры, разумеется, предполагает, что все эти навыки проявляются не только при чтении произведений, разбираемых на школьных уроках литературы, но и при чтении любой другой художественной литературы, как современной, так и классической, русской и зарубежной. Преподавание литературы в профильной школе имеет и другие, более специальные задачи. Так, выпускник профильной школы видит как своеобразие художественного произведения, так и его традиционность, проявляющиеся на разных уровнях художественного текста (не только в словоупотреблении и стиле, но в сюжете и композиции, системе персонажей, в особенностях таких категорий, как пространство и время, и так далее); стремится осмыслить произведение в литературном, историко-культурном и историко-социальном контексте, в его историко-литературных и историко-художественных связях.

скачать реферат Значение сильной позиции для интерпретации художественного текста

Итак, можно сделать вывод, что начало главы художественного текста характеризуется значительной степенью информативности и новизны, а также выполняет ряд важных специфических функций, участвуя в организации текста в единое композиционное целое. 3.2. Конец. Мотивы его выдвижения. Конец, завершающий произведение, как и начало, относится к сильным позициям. Мотивы его выдвижения отличаются от тех, что дают право началу на статус сильной позиции. Конец важен прежде всего тем, что единственный компонент текста, актуализирующий категорию завершенности, целостности. Он закрывает художественную систему, «запечатывает» ее. Так же, как и начало, конец произведения отмечает смену деятельности и для автора и для читателя. Для автора конец текста всегда носит интенционный, индивидуальный характер. Интенционность завершения проистекает из авторского предположения (убеждения), что концепт сформирован и адекватно представлен в своем развитии читателю. Завершенность произведения, таким образом, обусловлена не его абсолютной сюжетно-тематической исчерпанностью, а тем, что определенный аспект концепта освещен.

скачать реферат Текстовые проекции и дейктические координаты художественного текста

Удачной иллюстрацией обсуждаемых теоретических положений является материал 5 главы “Дейктические проекции в невербальных художественных текстах”, в которой выявлены универсальные для художественного творчества структурные и содержательные параметры проекций и показано значение дейктических координат в построении текстов различной знаковой природы. Глава 6 рецензируемой монографии посвящена построению дейктического поля художественного текста, установлению корреляций дейксиса и основных содержательных и структурных текстовых категорий. Достоинством книги является умелый “перевод” автором мировоззренческих терминов (человек, время, пространство) в литературоведческие (автор, персонаж, образ, хронотоп), а затем в лингвистические (грамматические категории лица, времени, начало, конец текста, сильная позиция и др.), таким образом, зыбкая граница между филологическими и философскими дисциплинами сохраняется, что делает изложение теоретического материала четким и определенным. Безусловно, наиболее полное и объемное представление о закономерностях текстообразования, порождения художественного текста можно составить лишь на основе всей совокупности данных, добытых современной текстолингвистикой (см., например, понятия текстового пространства, текстовых перспектив, эмотивности и смысловой доминанте художественного текста и др.). В рецензируемой монографии не проводится параллелей собственного подхода с научными концепциями текста, основанными на иных понятиях, не определяется места и значения понятия дейктических проекций в законченной модели научного описания текста, однако содержание книги Н.А. Сребрянской показывает, что дейктические проекции художественного текста можно рассматривать как важнейшую составляющую такого теоретического описания.

скачать реферат Слово о профессиональной журналистской культуре

Здесь как раз пора нам перейти от признания известной близости искусства слова и журналистского искусства к тому, что их, на мой взгляд, принципиально отличает. Одно из главных отличий журналистского текста от текста словесно-образного (литературного, поэтического) заключается в соотношении категорий «художественного» и «этического». Непосредственная связь этих категорий в художественном мире всегда была и остается под сильным подозрением. В истории эстетической мысли часто подчеркивается самоценность художественного начала, его более или менее отчетливая удаленность от представлении нравственного порядка. Мало того, откровенным насмешкам, всякого рода остракизму последовательно подвергаются рассуждения о близости и тем более кровном родстве художественной правды и авторской (художнической) праведности. Разность эта привычно (со ссылкой на великие авторитеты) возводится в абсолют. Особенно - в наше время, привычно и егозливо балансирующее на опасной грани добра и зла. В русской традиции эта тенденция разобщения художественного и этического неизменно вызывает известное сопротивление: литература от веку ооручена с «проклятыми» социально-нравственными вопросами бытия, изящная словесность изнемогает в отведенных ей хоромах беспечной поэтической роскоши, поэт™ издревле больше, чем поэт и т.п. Даже тень Пушкина не спасает адептов так называемого искусства для искусства.

Багетная рама "Agata" (цвет: бежевый), 40x50 см.
Багетные рамы предназначены для оформления картин на холсте, на картоне, а также вышивок и фотографий. Оформленное изделие всегда
698 руб
Раздел: Размер 40x50
Заварочный чайник "Mayer & Boch", 1,25 л.
Заварочный чайник изготовлен из термостойкого стекла, фильтр выполнены из нержавеющей стали. Изделия из стекла не впитывают запахи,
368 руб
Раздел: Чайники заварочные
Конструктор "Цветной городок" большой (41 деталь).
Это настоящий, красочный город, состоящий из множества деревянных деталей (их 41). В нем много домов, построенных из деталей, в виде
584 руб
Раздел: Деревянные конструкторы
скачать реферат Лингвостилистические реалии комического в произведениях о. Генри (в подлиннике и переводах)

Одновременная реализация прямого и переносного значений рассчитана на комическое восприятие, то есть на создание определенной эмоции. Через описание персонажа выражена опосредованная авторская оценка этого персонажа, при этом налицо и чувственная наглядность. Данная образная информация рассчитана на воздействие особого рода, на реакцию эмоционального характера (улыбку, смех), поэтому она лежит в основе особого художественного образа – комического. В словесном комическом образе те лингвостилистические категории, о которых шла речь выше (экспрессивность, эмоциональность, оценочность), приобретают еще большую отчетливость, ибо комическое восприятие предполагает, с одной стороны, обязательное включение эмоций (смех – это эмоция) и, с другой стороны, оценку фактов и явлений действительности. Эта оценка выражает отношение писателя к изображаемому и формирует читательское отношение. В плане создания комического образа художественный текст может быть стилистически информативен, во-первых, потому, что данная прагматическая информация присуща самому языку, то есть в самом языке имеются лексические единицы, обладающие заданностью на комическое воздействие, константной прагматической заданностью.

скачать реферат Образное сравнение в научно-популярном лингвистическом тексте

Источниками фактического материала послужили произведения отечественных авторов-лингвистов по различным проблемам языковедческой науки, адресованные прежде всего школьникам, но представляющие интерес и для широкого круга читателей. Среди авторов – Л.В. Успенский, В.В. Колесов, В.И. Максимов, Н.П. Матвеева, И.Г. Милославский, В.М. Мокиенко. Анализировались тексты учебных пособий и книг для познавательного чтения. Основными методами исследования в работе являются: наблюдение, комплексный функциональный анализ единиц в тексте, метод контекстуального анализа, метод тематической классификации и количественной обработки данных. 1. Научно-популярный лингвистический текст как объект исследования В современном языкознании текст получает все большее и большее признание как одна из важнейших лингвистических категорий. Комплексное исследование текстов различных стилей и типов широко распространилось в отечественной лингвистике. Лингвистическому и стилистическому анализу подвергались и подвергаются различные типы текстов: научные, художественные, публицистические, но тексты научно-популярного профиля менее исследованы в плане их коммуникативных и прагматических возможностей.

скачать реферат Отражение когнитивного опыта

Приведенные языковые примеры подтверждают и иллюстрируют мысль о том, что при использовании предикативных и номинативных моделей для качественной и количественной характеристики объекта, в кореферентных выражениях, входящих в эти модели, содержится тот же самый регулярный семантический компонент, что содержится в словах-активаторах (метафорах). 2.7 Категория субъективности / объективности Будучи объективной по своей природе, информация, которая хранится в системе, может передаваться только в субъективной форме. Субьективная форма – это прежде всего речевая форма. Художественный текст отражает субъективность / объективность мнения об объекте в картине мира. Анализ содержательной стороны текста предполагает учет как собственно языковых, так и экстралингвистических данных, опирающийся на «общий фонд» знаний отправителя и получателя сообщения. Очевидно, что адресат сообщения узнает из полученного им текста не только то, что обозначено «системой языка», но и многое другое, обусловленное различными факторами, прямо не обозначенными в тексте, но вытекающими из его содержания, знаниями «картины мира».

скачать реферат Употребление глаголов в деревенской прозе

Изучая сибирские говоры, действительно нельзя не обратить внимание на то обстоятельство, что при всем их территориальном многообразии, при всей их диалектальной пестроте они характеризуются целым рядом фонетических, грамматических и словарных особенностей, общих, по-видимому, для всех или почти для всех сибирских говоров и в тоже время отличающих эти говоры от северно-русских говоров Европейской части России. Очень мало сделано по изучению языка сибирских писателей в прошлом и настоящем. Критические статьи в журналах, альманахах об отдельных писателях и отдельных художественных произведениях и рецензии не в полной мере заполняют этот пробел, поэтому мы видим актуальность нашей работы в исследовании «языка деревни» в прозе В. М. Шукшина. Целью данной работы является изучение лексических и морфологических особенностей глагольного словоупотребления в произведениях В.М. Шукшина. Для достижения данной цели ставятся и решаются следующие задачи: изучение грамматических категорий и способов образования глаголов в современном русском языке; выявление роли глаголов в художественном тексте; попытка анализа употребления глаголов в прозе В.М. Шукшина. Материалом для исследования послужили толковые и энциклопедические словари, критическая литература по творчеству В.М. Шукшина, публикации в периодической печати.

телефон 978-63-62978 63 62

Сайт zadachi.org.ru это сборник рефератов предназначен для студентов учебных заведений и школьников.