телефон 978-63-62
978 63 62
zadachi.org.ru рефераты курсовые дипломы контрольные сочинения доклады
zadachi.org.ru
Сочинения Доклады Контрольные
Рефераты Курсовые Дипломы
путь к просветлению

РАСПРОДАЖАТовары для дачи, сада и огорода -30% Всё для дома -30% Канцтовары -30%

все разделыраздел:Иностранные языки

Изучение синонимических средств и выявление принципов составления синонимических словарей английского языка

найти похожие
найти еще

Совок №5.
Длина совка: 22 см. Цвет в ассортименте, без возможности выбора.
19 руб
Раздел: Совки
Карабин, 6x60 мм.
Размеры: 6x60 мм. Материал: металл. Упаковка: блистер.
42 руб
Раздел: Карабины для ошейников и поводков
Браслет светоотражающий, самофиксирующийся, желтый.
Изготовлены из влагостойкого и грязестойкого материала, сохраняющего свои свойства в любых погодных условиях. Легкость крепления позволяет
58 руб
Раздел: Прочее
Однако, с другой стороны, в двуязычности таятся серьезные опасности: соблазн перевода – вместо эксплицитного толкования – для составителя и соблазн переноса свойств русского слова на близкое по смыслу английское – для пользователя. Оба эти соблазна имеют источником одно и то же заблуждение, или, может быть, один и тот же тип языковой инерции – полное отождествление единиц, которые всего-навсего сходны. Как это уже не один раз отмечалось, случаи полного соответствия лексических единиц разных языков, за исключением терминов и терминообразных слов, достаточно редки, а характерным является случай частичного, иногда очень значительного, но все же неполного соответствия. По-видимому, только отсутствие точных описаний слов заставляет нас считать, например, что английское fire является адекватным переводным эквивалентом русского костер. Костер обозначает огонь на основе определенным образом сложенного твердого топлива или только само устройство из топлива, предназначенное для получения огня. Он, следовательно, мыслим и без огня, а fire обязательно предполагает огонь. Поэтому русская фраза Нужно было только сложить костер, но не зажигать его не может быть вполне адекватно переведена на английский язык, и уж во всяком случае для нее исключено простое соответствие костер – fire. Тоже самое следует сказать и об английском языке. Возьмем, например, слово hrill в значении, представленном во фразе Wha a hrill i was o go dow he rapids i a i y boa . – Какие острые ощущения я испытывал, когда шел через пороги на утлой лодчонке. hrill в этом значении соединяет в себе идеи почти физического трепета, острого и захватывающего переживания, новизны и великолепия ощущений, когда все в человеке словно поет. Приведенный выше русский перевод, не передающий и половины этих идей, не производит впечатления досадной неудачи только потому, что при понимании текстов мы привыкли опираться на свой опыт, знание действительности и воображение. Когда нам рассказывают о прохождении бурных порогов на утлой лодчонке, нам достаточно намека (острые ощущения), чтобы реконструировать, с помощью неязыковых средств, более полную картину того внутреннего состояния человека, о котором идет речь. Таким образом, рассмотрение проблем двуязычности приводит нас, с одной стороны, к тем же самым выводам, к которым мы пришли, изучая принцип активности. С другой стороны, поскольку переводом как главным средством экспликации пользоваться нельзя, возникает вопрос о специальном языке описания. 4.3. СовременностьСловарь синонимов английского языка должен находиться на уровне современных лексикографических и теоретических требований. Лексикографические требования, которым должен удовлетворять словарь, определяются тем уровнем, который достигнут в лучших отечественных и зарубежных словарях синонимов. 5. Результаты исследованияВ результате исследования больших синонимических словарей английского языка я выявила признаки их составления, что помогло мне составить свой небольшой словарик. Предложения для дальнейшего внедрения Я собираюсь и дальше заниматься этой темой для достижения правильного и точного выражения своих мыслей на английском языке.

Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты
Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты + книга в подарок

 Обучение в 4-м классе по учебнику «Русский язык» Л. Я. Желтовской

При систематизации материала активно используются таблицы, схемы, некоторые из них предполагают дополнение, наполнение их информацией самими учащимися. Большое внимание уделяется обучению детей «общению со словом». Именно это умение (понимание значения и истоков слова, поиск исторического корня и др.) даст ответы и по правописанию, и по употреблению слова в речи, будет способствовать развитию «чувства языка». В целях развития этого важнейшего чувства даны упражнения по выявлению оттенков значений, придаваемых словам с помощью приставок, суффиксов, по более точному употреблению в речи многозначных слов, по соблюдению в речи не только правил письма, но и произносительных, словообразовательных, словоупотребительных норм. Поэтому нередки в учебнике упражнения по обнаружению речевых и грамматических недочетов, по редактированию предложений и текстов, по осознанию изобразительных свойств языка, по воспитанию чувства «соразмерности и сообразности» в использовании языковых средств (этико-эстетический принцип). Коммуникативно-ориентированный подход реализуется не только в организации изучения языковых средств в интересах речи (обогащения словаря, развития грамматического строя речи), но и в упражнениях по формированию коммуникативно-речевых умений – умений «обмениваться смыслами»: понимать обращенную к тебе устную и письменную речь, кодировать в языковые формы собственные мысли и умело передавать их, чтобы быть понятым

скачать реферат Менеджмент

Понятие "менеджмент" трактуется в мировой литературе по управлению и практике весьма широко. Поэтому любое его определение будет неполным. В фундаментальном Оксфордском словаре английского языка, например, менеджмент определяется как способ (манера) обращения с людьми, власть и искусство управления, особого рода умение и административные навыки, орган управления, административная единица. В одном из наших словарей иностранных слов "менеджмент" переводится на русский язык следующим образом: "управление производством, совокупность принципов, методов, средств и форм управления производством с целью повышения эффективности производства и его прибыльности". В специальной литературе по управлению этот термин трактуется в еще более многостороннем плане. Но между разными вариантами нет противоречий. Они взаимодополняют и конкретизируют друг друга. Это позволяет глубже уяснить сущность и содержание менеджмента, сделать правильный вывод о его общественной значимости и необходимости изучения. Наиболее часто в характеристике менеджмента используются подходы, которые трактуют его как науку управления, процесс управления, искусство управления, функцию управления, органы или аппарат управления, людей, управляющих организацией.

Игра "Русское лото", деревянное.
В состав Русского лото входят: деревянные бочонки - 90 шт, тканевый мешок, карточки из картона - 24 шт, пластмассовые жетоны - 100 шт, инструкция.
538 руб
Раздел: Лото
Набор чернографитовых карандашей "Art", 12 штук.
Набор чернографитовых карандашей содержит 12 заточенных карандашей различной твердости - 2Н, Н, F, HB, В, 2В, 3В, 4В, 5В, 6В, 7В,
426 руб
Раздел: Чернографитные
Подушка-антистресс "Улыбашка", 28 см.
Главное достоинство подушки - это осязательный массаж, приятный, полезный и антидепрессивный. Внешний материал-гладкий, эластичный и
681 руб
Раздел: Антистрессы
 Манипуляция сознанием

Эта «археология» раскапывает совершенно поразительные, неведомые нам смыслы (и, кстати, позволяет нам понять, в чем реально заключается различие России и Запада как двух культур, двух цивилизаций). Особое место занимает герменевтика в той части философии, которая занята критикой идеологии как главного средства господства и социальной власти в современном мире. Понятно, что язык идеологии, созданной как замена религии в атеистическом обществе промышленной цивилизации, для того и служит, чтобы внедрять в сознание скрытые смыслы. Поэтому для герменевтики всякий идеологический текст является прекрасным полем приложения сил. Здесь мы уже вплотную приближаемся к нашей проблеме. Сегодня сфера действия герменевтики как научного подхода резко расширилась. Слово (и текст) стали рассматривать лишь как частное выражение более широкого понятия — знака. Все мы знаем, что передаваемая информация может воплощаться в самых разных знаковых системах. Платье, поза, жест могут быть красноречивее слов, это — «невербальные тексты». По оценкам американских психологов (Дж.Руш), язык жестов насчитывает 700 тысяч четко различимых сигналов, в то время как самые полные словари английского языка содержат не более 600 тысяч слов

скачать реферат Методы менеджмента в муниципальном унитарном предприятии "Аптека №35"

СодержаниеВведение 3 Глава I Теоретические основы менеджмента, его методология 1.1 Функции и принципы менеджмента . 5 1.2 Методы управления в менеджменте . 15 Глава II Анализ методов менеджмента МУП - Аптеки №35. 19 2.1. Организационно - экономическая характеристика предприятия . 19 2.2 Структура управления предприятием . 24 2.3 Анализ основных методов управления в менеджменте предприятия . 27 Глава III Разработка предложений по совершенствованию методов управления в менеджменте МУП - Аптеки №35 . 29 Заключение . 31 Список литературы . 33 Приложения . 35 Введение В фундаментальном Оксфордском словаре английского языка менеджмент определяется как способ, манера общения с людьми; власть и искусство управления; особого рода умелость и административные навыки; орган управления, административная единица. В «Словаре иностранных слов» менеджмент переводится на русский язык как управление производством и как совокупность принципов, методов, средств и форм управления производством с целью повышения эффективности производства и его прибыльности.

 Большой словарь мата. Том 1

Интересно, что Хуй здесь отождествляется с Arbor Mundi, Мировым Древом, которое по универсальным мифологическим представлениям является центром Вселенной, что является топологизацией идеи универсальности этого объекта, о чем мы писали в самом начале статьи. Напомним также, что А. Плуцер-Сарно составил комментарий к поэме "Москва-Петушки" – сочинению еще одного трансгрессивого персонажа русской культуры XX века – Венички Ерофеева (фрагмент опубликован в[Плуцер-Сарно 2000]). В облике и поведении Ю. М. Лотмана действительно было много от фалли-чески-нарциссического характера: каждая лекция – триумф интеллекта и акробатической виртуозности рассказчика, каждая новая статья – апофеоз гениальности и сверхъестественных открытий. Маленький, живой и верткий, Юрмих походил не на ортодоксального здоровенного Хуя, а скорее на его антипод, который тоже присутствует в фольклоре и о котором говорят: "Маленький хуек в любой пизде королек". В отличие от своего учителя А. Плуцер-Сарно внешне напоминает гигантский фаллос. Это человек огромного роста и богатырского телосложения; лихой, веселый и бесшабашный, которого от его героя Хуя отличает только тот факт, что наравне со способностью к энергичному праздному времяпрепровождению для него характерна неуемная работоспособность – о чем, в частности, говорит тот факт, что данная книга является небольшим фрагментом в гигантском фаллическом замысле составления многотомного словаря русского языка, почти в два раза превышающем объем Большого академического словаря русского языка в 17 томах

скачать реферат Менеджмент

Классическая школа (представители - Ф. Тейлор, Ф. и Л. Гилбретт, А. Файоль и М. Вебер). . Школа человеческих отношений (М.П. Фоллетт, Э. Мэйо, О. Шелдон и др.). . Школа науки управления (Барнард Ч.И. и др.). Эти школы возникли в разные исторические периоды. Все они первоначально были ориентированны только на производственно-хозяйственную сферу деятельности, их открытия использовались в текущей управленческой практике. Но сегодня принципы научного управления применяют далеко за пределами производства. Произошла интеграция понятия “менеджмент”. В фундаментальном Оксфордском словаре английского языка менеджмент определяется как способ, манера обращения с людьми, власть и искусство управления, особого рода умения и административные навыки, орган управления, административная единица. В американском учебнике для студентов по курсу менеджмента дается следующее определение: “Менеджмент – это процесс оптимизации человеческих, материальных и финансовых ресурсов для достижения организационных целей” . Причем, под процессом здесь понимается система действий, предпринимаемых менеджерами. Оптимизация означает, что менеджеры должны работать для достижения наилучших долгосрочных результатов, а цели – это те результаты, которых добиваются основные акционеры кампании.

скачать реферат Словари. Структура словарной статьи

Кроме толковых существуют и другие виды лингвистических словарей, различающиеся тем, какой аспект языковых единиц является для них основным. Есть словари переводные (одно- или многоязычные), справочные (орфоэпический, орфографический), словари, отражающие системные отношения в лексике (словари синонимов, антонимов, омонимов, паронимов и др.). Словарь может быть ориентирован на массового читателя или на какую-либо конкретную группу читателей (словари трудностей, словари для школьников, для студентов-иностранцев и т. д.). Создаются также специальные словари, предназначенные для решения исследовательских задач (частотные, обратные, сочетаемости и др.), есть словари языка писателей и т. д. Лингвистические словари различаются по способу организации материала. Самым распространенным является алфавитный способ расположения слов (этот принцип представлен в «Словаре русского языка» под ред. Д. И. Ушакова, «Словаре русского языка» в 4 томах АН СССР и др.). Словарь может быть организован по гнездовому принципу, когда в одной словарной статье толкуется не слово, а все словообразовательное гнездо («Толковый словарь живого великорусского языка» В. И. Даля, первые три тома «Толкового словаря русского языка» в 17 томах АН СССР). «Словарь русского языка» С. И. Ожегова построен по полугнездовому принципу: в одну словарную статью помещаются те производные слова, «в которых новый смысл создается только в связи с принадлежностью производного слова к иной грамматической категории по сравнению с производящим словом» (Ожегов С. И. Словарь русского языка. М., 1990. С.15) (слово стирка рассматривается в словарной статье стирать, внеплановость — в статье внеплановый, курьерша — в статье курьер).

скачать реферат Хорош ли русский язык?

Современный общераспространенный словарь русского языка, словарь традиций С.И. Ожегова (выпускаемый сейчас Н.Ю. Шведовой), к сожалению, не содержит всех слов и понятий, характеризующих то, что должен знать современный человек, вступивший в мир рыночной экономики. Так подготовляется экономическая робость, безграмотность народа, боязнь быть активными. Люди готовы активно трудиться, но лишь тогда, когда за них кто-то что-то организовал. В этом есть конкретная вина отделения языка и литературы РАН. Пока не будет составлен новый словарь русского языка, включающий основы общеобразовательной терминологии и особенно экономической, трудно рассчитывать на то, что народ как бы сам собою усвоит это. Отсталость Академии наук, главная задача которой формировать язык, проявляется, пожалуй, более всего в этом. В Германии, Франции, Великобритании, США, Японии есть развитая учебная, нормативная лексикография. Словари содержат 60-80 тысяч слов. Наш единственный учебный словарь для школьников под редакцией академика Ф.П.Филина содержит примерно 5 тысяч слов, с ужасным комментарием.

скачать реферат Справочные издания

В зависимости от назначения языковые словари делятся на несколько типов, среди них центральное место принадлежит толковым словарям. Начало составления толковых словарей русского языка восходит к XVIII веку. В течении 1789-1794 гг. был издан «Словарь Академии Российской» в 6 томах, включавший 43257 слов. Он расположен не по алфавиту слов, а по алфавиту корней, вокруг которых слова группируются «гнездами». «Толковый словарь живого великорусского языка» В.И. Даля (1801-1872) в 4-х томах, первое издание которого осуществлено в 1863-1866 гг., содержит свыше 200000 слов. Основной упор делается в нем на разговорную речь. Словарь В.Даля – настоящая энциклопедия русского народного быта, склада ума и характера, нашедших свое выражение в речи. В нем автор поместил около 30000 пословиц. Словарь В.Даля выходит далеко за пределы, которые ограничивают обычные филологические словари: он объясняет и предметы, характеризующие русский народный быт, и поверья, и приметы, связанные с ведением сельского хозяйства. В 1940 г. вышел в свет последний 4 том «Толкового словаря русского языка», созданного коллективом ученых под руководством Д.Н. Ушакова. Основная масса слов в этом словаре – слова нашей классической литературы и общепринятого научного, делового и книжного языка, сложившегося в течение XIX века.

Набор детской посуды "Маша и медведь" (3 предмета).
В наборе 3 предмета: - кружка 250 мл; - тарелка 19,5 см; - салатник 12,5 см. Набор детской посуды из высококачественного стекла с
674 руб
Раздел: Наборы для кормления
Столик-трансформер для ноутбука, планшета и завтрака в постели.
Столик-трансформер для ноутбука, планшета и завтрака в постели – удобный и многофункциональный предмет интерьера. Преимущества: - столик
1891 руб
Раздел: Столики и подносы для постели
Кухня "Волшебный 3D-город".
Мебель изготовлены из экологически чистого материала - березовой фанеры 3 мм. Игрушки сделаны по принципу конструктора. Мебель может быть
280 руб
Раздел: Гостинные
скачать реферат Страноведческая ценность английских фразеологизмов

Разговорные фразеологизмы, как правило, образны, что придает ми особую экспрессию, живость, яркость. Употребление их в речи служит своеобразным противодействием речевым штампам, канцеляризмам. Просторечная фразеология, в целом близкая к разговорной, отличается большей сниженностью. Например: o peek up o e’s ose задирать нос Еще резче звучит грубо-просторечная фразеология. В ее состав входят бранные устойчивые сочетания, представляющие грубое нарушение языковой нормы. Другой стилистический пласт образует книжная фразеология. Она употребляется в книжных функциональных стилях, преимущественно в письменной речи. В составе книжной фразеологии выделяется научная , представляющая собой составные термины: ce er of gravi y центр тяжести hyroid gla d щитовидная железа school-leavi g cer ifica e аттестат зрелости публицистическая people of good will люди доброй воли официально-деловая ake place иметь место presump io of i oce ce презумпция невиновности pu i o opera io ввести в эксплуатацию Книжных фразеологизмов в английском языке гораздо меньше, чем разговорных ( из 5000 фразеологизмов, приведенных в “Фразеологическом словаре английского языка” под редакцией Джона Блэкмора, только 60 имеют пометку “книжное”.) В их числе не только собственно фразеологизмы, но и фразеологизированные выражения из научно-терминологических и профессиональных систем, употребляемые в переносном значении: Bri g o augh / o hi g сводить к нулю Lay i o hick сгущать краски Книжную окраску имеют и фразеологизмы, пришедшие в язык из общественно-политической, публицистической и художественной литературы: Spiri of he law дух закона Особого внимания заслуживает стилистическая характеристика фразеологических средств с точки зрения эмоционально-экспрессивной.

скачать реферат Семантическая категория обвинения

Другими словами, изучение такой прагма – семантической категории требует учёта влияния множеств факторов, в чём, с одной стороны, заключается привлекательность исследования, а с другой стороны, его сложность. В данной курсовой работе рассматривается семантическая категория обвинения как одно из составляющих категории не категоричности, с применением полевого подхода к изучению данного явления. Категория обвинения также рассматривается нами с точки зрения языковых средств её выражения в английском языке, с учётом обстоятельств поведенческой ситуации «Обвинение» - статусно – ролевых коммуникантов и тональности общения. Целью данной курсовой работы является анализ различных значений категории обвинения, от некатегоричного предположения до категоричного утверждения, а же угрозы, на примере конкретных речевых ситуаций, взятых из художественных произведений англоязычных авторов. Задачи работы можно определить следующими положениями: 1. Анализ структуры микрополя обвинения, его семантических долей, формирующих ядро данного поля и его периферию. 2. Определение и описание языковых средств выражения категории обвинения в современном английском языке.

скачать реферат Речевой акт несогласия в английском языке

Введение Данная работа посвящена изучению речевого акта несогласия в современной прагматической теории английского языка. Исследуемые проблемы в области прагматики, а в частности, речевого акта несогласия, являются, несомненно, важными и актуальными в связи с развитием коммуникативной лингвистики, в основу которой положено изучение коммуникативной компетенции, что представляет собой внутреннюю способность и готовность индивида осуществлять речевой акт общения на иностранном языке.(13, с. 64) Объектом данного исследования является акт речи, состоящий в произнесении говорящим предложения в ситуации непосредственного общения со слушающим. Подход к речевому акту несогласия как к способу достижения человеком опредёленной цели и рассмотрения под этим углом зрения используемых им языковых средств - главная особенность данной темы, привлёкшая к ней языковедов, которых перестала удовлетворять простая концепция того, что язык есть средство, орудие, инструмент общения.(2, с. 56) Исследование речевых актов несогласия проводятся в области прагматики, одной из областей лингвистики, изучающей отношение языковых единиц и поведение знаков в реальных процессах коммуникации.(18, с.25) Данная проблема отражена в лингвофилософских концепциях В. Гумбольта и Ш. Балли, в теории языка и речи А. Гардинера и Э. Бенвениста, в теории высказывания М.М. Бахтина, в психологической теории деятельности Л.С. Выготского, в логико-философской теории речевых актов Дж. Остина, Дж. Р. Серля, П. Ф. Стросона, З. Вендлера и других, в прагматических теориях значения П.

скачать реферат Упражнения в обучении ритму и интонации английского языка в основной школе

Поэтому изучение данной проблематики представляет для нас особый интерес. Несмотря на то, что обучение этой стороне рассматривается в работах многих современных учёных-фонологов, данная проблема является неразрешённой и в настоящее время. Поэтому в качестве темы исследования мы определили: «Упражнения в обучении ритму и интонации английского языка в основной школе». В качестве объекта исследования мы рассматриваем деятельность учителя по формированию ритмико-интонационных навыков у учащихся. Предметом исследования предстают условия и факторы успешной деятельности учителя по формированию ритмико-интонационных навыков английского языка у учащихся в курсе основной школы. Целью исследовательской работы выступает изучение специфических особенностей и средств в обучении ритму и интонации английского языка. Для этого необходимо рассмотреть следующие задачи: Рассмотреть понятия «ритм» и «интонация»; Провести изучение особенностей ритмико-интонационного оформления русской и английской речи; Рассмотреть методические приёмы по обучению ритмико-интонационному оформлению английских предложений; Ознакомиться с упражнениями и заданиями для формирования ритмико-интонационных навыков; Ознакомиться с опытом работы учителя по развитию ритмико-интонационных навыков; Опытно-экспериментальным путём выявить условия и факторы формирования ритмико-интонационных навыков у учащихся при обучении иностранному языку.

скачать реферат Иностранные заимствования в лексике английского языка

Заимствование лексики является следствием сближения народов на почве экономических, политических, научных и культурных связей. В большинстве случаев заимствованные слова попадают в язык как средство называния новых вещей и выражение ранее неизвестных понятий. Заимствованные слова могут также являться вторичными наименованиями уже известных предметов и явлений. Это происходит, если заимствованное слово используется для несколько иной характеристики предмета, если оно является общепринятым интернациональным термином или если иностранные слова насильственно внедряются в язык (при военной оккупации). Многозначные слова обычно заимствуются в одном из своих значений, и объем значения слова при заимствовании, как правило, сужается. В развитии словарного состава английского языка большую роль сыграли заимствования из латинского и французского языков. Некоторое влияние на словарь английского языка оказали также скандинавские языки. Заимствование латинской лексики в английский язык связано, главным образом, с тремя событиями в истории английского народа: римским господством (с I по V век н.э.), введением христианства в Англии (VI-VII вв.) и развитием культуры в эпоху Возрождения (XV-XVI вв.) Влияние французского языка на английский было особенно сильным в период французского господства в стране, когда национальный английский язык еще не сложился.

Набор детской посуды "Гадкий Я" (3 предмета).
Яркая посуда с героями из популярного мультфильма "Гадкий Я". Набор несомненно привлечет внимание вашего ребенка и не позволит
465 руб
Раздел: Наборы для кормления
Швейная машинка ручная "Zimber" (арт.10918).
Ручная швейная машинка. Мощность: работает на 4-х батарейках типа "АА".
412 руб
Раздел: Швейные машинки
Дополнительный набор "Магнитные истории".
Выберите картинку, закрепите ее на поле с помощью магнитных уголков и помогите малышу подобрать соответствующие выбранному фону фигурки.
323 руб
Раздел: Игры на магнитах
скачать реферат Эпоха великих изобретений

В труде «Анатомическое исследование о движении сердца и крови у животных» (1628) он изложил учение о кровообращении, опровергавшее представления, господствовавшие со времен Галена, за что подвергался гонению со стороны современных ему ученых и церкви. Гарвей описал большой и малый круги кровообращения. Французская Академия В январе 1635 года король Франции Людовик XIII Справедливый подписал жалованную грамоту об учреждении Французской академии — «дабы сделать французский язык не только элегантным, но и способным трактовать все искусства и науки». Король поручил кардиналу Ришелье, «шефу и протектору» Академии, отобрать 40 ее первых членов и выработать соответствующий Устав. Свою основную задачу — составление полного словаря французского языка — Академия выполнила к 1694 году, после чего занималась подготовкой его последующих исправленных и дополненных изданий. Во время Великой французской революции, в 1793 году, Французская академия была упразднена революционным Конвентом как «зараза неизлечимой аристократии».

скачать реферат Защита информации в Интернет

Кроме вышеперечисленных услуг, сеть I er e предоставляет также следующие специфические услуги. Webs er - сетевая версия толкового словаря английского языка. Факс-сервис - дает возможность пользователю отправлять сообщения по факсимильной связи, пользуясь факс-сервером сети. Электронный переводчик - производит перевод присланного на него текста с одного языка на другой. Обращение к электронным переводчикам происходит посредством электронной почты. Шлюзы - дают возможность абоненту отправлять сообщения в сети, не работающие с протоколами CPIP (Fido e , Gold e , A 50). К системам автоматизированного поиска информации в сети I er e принадлежат следующие системы. Gopher - наиболее широко распространенное средство поиска информации в сети I er e , позволяющее находить информацию по ключевым словам и фразам. Работа с системой Gopher напоминает просмотр оглавления, при этом пользователю предлагается пройти сквозь ряд вложенных меню и выбрать нужную тему. В I er e в настоящее время свыше 2000 Gopher-систем, часть из которых является узкоспециализированной, а часть содержит более разностороннюю информацию.

скачать реферат Французские просветители

Фонвизин, находившийся тогда в Париже. Вольтер на краю могилы, в возрасте 84 лет, задумывал грандиозные планы и был полон юношеской энергии. На представлении своей последней трагедии "Ирина" он присутствовал сам. Актры вынесли на сцену мраморный бюст Вольтера, увенчанный лавровым венком, зрители устроили бурную овацию в честь поэта. Вольтер в Париже развил самую бурную деятельность. С энергией и энтузиазмом он начал писать новую трагедию "Агафокл". Он побудил Французкую академию вынести решение о составлении академического словаря французского языка. На себя взял составление тома на букву "А". Силы его молодости как бы вновь возвратились к нему здесь, встолице его родины, от которой он был оторван столько лет. Но годы взяли свое,Вольтер скончался 30 мая 1778 г. Вольтер, опасался, что тело его после смерти будет подвергнуто поруганию фанатиками-попами. "Я вовсе не хочу быть выброшенным на свалку, как бедная Лекуврер", - говорил он. Опасения Вольтера иемли основание. Вот что сообщал живший тогда в Париже князь Барятинский Екатерине II: "Слух о болезни Вольтера и об опасном положении скоро разнесся по Парижу.

скачать реферат Менеджмент или управление? Почувствуйте разницу

И хотя менеджмент действительно является лишь определенной частью управления, здесь его роль явно заужена, а менеджмент, по нашему мнению, может использоваться не только в коммерции. Оксфордский словарь английского языка дает такие определения менеджмента: способ, манера обращения с людьми; власть и искусство управления; особого рода умелость и административные навыки; орган управления, административная единица. Немецкие авторы Вернер Зигерт и Лючия Ланг включают в понятие «менеджмент» методы и тактику управления предприятием, самоуправление и саморегуляцию и работу с целями, приходят в конечном итоге к выводу о том, что менеджмент – это «такое руководство людьми и такое использование средств, которое позволяет выполнять поставленные задачи гуманным, экономным и рациональным путем». Наиболее полным, по нашему мнению, является определение американского теоретика менеджмента П. Друкера, который говорит, что современный менеджмент – это спецефический вид управленческой деятельности, вращающийся вокруг человека, с целью сделать людей способными к совместному действию, придать их усилию эффективность и сгладить присущие им слабости, ибо человеческая способность вносить вклад в общество столь же зависит от эффективности управления предприятием, как и от собственных усилий и отдачи людей.

телефон 978-63-62978 63 62

Сайт zadachi.org.ru это сборник рефератов предназначен для студентов учебных заведений и школьников.