телефон 978-63-62
978 63 62
zadachi.org.ru рефераты курсовые дипломы контрольные сочинения доклады
zadachi.org.ru
Сочинения Доклады Контрольные
Рефераты Курсовые Дипломы
путь к просветлению

РАСПРОДАЖАТовары для животных -30% Электроника, оргтехника -30% Канцтовары -30%

все разделыраздел:Иностранные языки

Имя существительное в английском языке

найти похожие
найти еще

Коврик для запекания, силиконовый "Пекарь".
Коврик "Пекарь", сделанный из силикона, поможет Вам готовить вкусную и красивую выпечку. Благодаря материалу коврика, выпечка не
202 руб
Раздел: Коврики силиконовые для выпечки
Совок №5.
Длина совка: 22 см. Цвет в ассортименте, без возможности выбора.
18 руб
Раздел: Совки
Ночник-проектор "Звездное небо, планеты", черный.
Оригинальный светильник-ночник-проектор. Корпус поворачивается от руки. Источник света: 1) Лампочка (от карманных фанариков); 2) Три
350 руб
Раздел: Ночники
Категория грамматического рода - мужской, женский, средний - была некогда присуща существительным древнеанглийского периода. Так, М.А.Колпакчи приводит такие примеры из древнеанглийского языка: mo a - луна, s eorra - звезда были мужского рода, bricg - мост, igol - кирпич - женского рода, scip - корабль, eage - глаз - среднего рода. Бывало, что грамматический род находился в противоречии с реальным полом: wlf - женщина и mжgde - девушка были словами среднего рода.6 Категория рода имен существительных окончательно исчезла в числе многих грамматических упрощений в языке второй половины XVII века. Мужской род сохранился только за мужчинами, женский, - за женщинами, а все понятия и предметы и даже животные стали считаться существительными среднего рода, который передается местоимением i . Таким образом, историческое развитие морфологической структуры английского языка привело к тому, что категория грамматического рода существенно модифицировалась. В процессе лингвистической эволюции постоянно с разных позиций рассматривались различия между женскими и мужскими речевыми стратегиями, противопоставлялись концептуальные и семантические параметры родовых универсалий в языке, обсуждались перспективы лингвистического нормирования речевых традиций в маркировании рода языковых единиц.7 Производные женские формы сегодня маркируются суффиксом или каким-либо другим морфологическим или лексическим признаком, который отличает женский род от общего и в ряде случаев частично дублирует форму исходного мужского рода. Например, ma – woma , au hor – au horess. Особое место в создании гендерного модуля занимают маркеры женского рода английских существительных, обозначающих людей в сфере их профессиональной деятельности. В первую очередь, в данной подгруппе следует отметить традиционные суффиксы, оформляющие существительные соответствующей семантики: -ess, -e e, -i e. В британском варианте нормативное употребление допускает hos ess, wai ress, gover ess, s ewardess и другие. Необходимость уточнения родовой принадлежности в контексте художественных произведений или в устном общении расширяет гендерный диапазон за счет параллельного сосуществования форм woma doc or, she-doc or, doc ress, doc ori e. Расширение профессионального диапазона для представительниц женского пола, способствовали появлению имен существительных с суффиксом – e e: as ro e e, cosmo e e, aviare e, farmare e, picke e - woma s riker (участница протеста-пикетирования), cope e – woma police officer (женщина-полицейский). Подобные образования зарегистрированы и среди номинаций в сфере шоу-бизнеса: ushere e, scree e e, glamore e. Обобщая сказанное, отметим, что значение рода в английском языке передается, как правило: 1. лексическим значением слова: мужской род - ma , boy; женский род - woma , girl; средний род – able, house; 2. личными местоимениями - he, she, i ; 3. суффиксами: -ess, -i e, -er, -e e; 4. составными существительными: a woma -doc or, a he-cousi . 1.4. Подходы к классификации имен существительных в английском языке Интерес к изучению лексико-грамматических разрядов имен существительных как в целом, так и его отдельных разрядов, возник в глубокой древности.

Существительные могут обозначать предметы и вещества (a able, a house, wa er), живые существа (a girl, a ca ), явления и отвлеченные понятия (rai , peace, beau y, work, dark ess). Если в русском языке имя существительное характеризуется наличием трех грамматических категорий: 1) категории падежа, выраженной парадигмой склонения, состоящей из шести падежей; 2) категории числа, состоящей из двух чисел - единственного и множественного; 3) категории грамматического рода, представляющей три рода - мужской, женский и средний, имеющие соответствующее морфологическое выражение, то в английском языке имя существительное характеризуется наличием двух грамматических категорий: 1) категории числа, состоящей из двух чисел - единственного и множественного; 2) категории детерминативности (определенности - неопределенности), выраженной артиклями в препозиции. 1.2. Категория числа имен существительных Категория числа в английском языке выражает количественные отношения, существующие в реальной действительности, отраженные в сознании носителей данного языка и имеющие морфологическое выражение в соответствующих формах языка5. Категория числа в современном английском языке выражена единственным и множественным числом. Форма единственного числа служит для обозначения одного предмета, множественного числа - для обозначения двух или более предметов. Следует заметить, что в именном склонении древнеанглийского языка имелось не менее 25 форм множественного числа с перегласовкой, из которых до наших дней дошли только семь: fee - ноги, geese - гуси, ee h - зубы, me - мужчины, wome - женщины, lice - вши и mice - мыши. Было распространено так называемое «слабое склонение» (с основой множ. числа на - ), подобно современным английским словам bre hre - братия, childre - дети и oxe - волы. Еще более широкое распространение такое слабое множественное число получило в южном диалекте среднеанглийского языка, где были вполне обычны формы типа ree вместо rees - деревья и house вместо houses - дома. Если бы основой литературного английского языка стал этот диалект, а не восточно-центральный (т.е. лондонский), то формы на -e могли бы быть сегодня регулярными формами множественного числа. Однако в действительности одержали верх наиболее употребительные в древнеанглийском формы сильного склонения мужского рода на -s типа s a – s a as - камень – камни (ср. совр. англ. s o e - s o es). Имя существительное склонялось по «слабому» или «сильному» образцу в зависимости от типа своей исконной основы. Имена существительные в современном английском языке образуют множественное число путем прибавления к форме единственного числа окончания –s, которое произносится как после звонких согласных и после гласных и как после глухих согласных: ha d - рука - ha ds machi e - машина - machi es Имена существительные, оканчивающиеся в единственном числе на буквы s, ss, x, sh, ch, т. е. оканчивающиеся на свистящий или шипящий звук, образуют множественное число путем прибавления окончания -es к форме единственного числа. Окончание -es произносится как : Class класс classes Box коробка box Имена существительные, оканчивающиеся в единственном числе на -y с предшествующей согласной, образуют множественное число путем прибавления окончания -es, причем -y меняется на i: ci y город ci ies army - армия – armies Если же перед y стоит гласная, то множественное число образуется по общему правилу путем прибавления -s.

Неисчисляемые существительные обозначают предметы и понятия, не поддающиеся подсчету. В связи с этим они обычно не употребляются во множественном числе. Неисчисляемые существительные не употребляются с неопределенным артиклем и с количественными числительными и сочетаются с местоимениями much, li le, a li le, some, a y. Will you have ea or coffee? Что Вы будете, чай или кофе? Do you like much sugar i your ea?Вы любите класть в чай побольше сахара? here Is some milk i he jug.В кувшине есть молоко. К неисчисляемым существительным относятся некоторые отвлеченные, например: freedom, a ger, love, а также те которые обозначают вещества или материалы (Ma erial ou s), например: air, s ow, s eel, sal , sugar. Некоторые существительные в одном из своих значений бывают неисчисляемыми, в другом - исчисляемыми. Например, существительное glass в значении стекло и существительное beau y - красота являются неисчисляемыми, а в значениях соответственно стакан, красавица являются исчисляемыми: a glass - wo glasses, a beau y - beau ies. 1.6. Категория падежа имени существительного Что же касается категории падежа ( he Case), то этот вопрос в английском языке до настоящего времени носит дискуссионный характер. В зависимости от подхода автора к этой проблеме, английский язык наделялся различным числом падежей. Так, М. Дейчбейн, допускавший понимание падежа как сочетания предлога с существительным в начальной форме, полагал, что в английском языке существует четыре падежа: именительный, родительный, дательный и винительный. Однако такая трактовка проблемы падежа представляется неверной, поскольку под падежом понимается словоформа, в которой имеется соответствующая падежная морфема, в случае английского языка 's. Почти общепринятой считается точка зрения, согласно которой в составе существительных имеется класс слов, изменяющихся по двум падежам - именительному и притяжательному, оформленному морфемой 's. Это класс существительных одушевленных и существительных семантического поля «время». Таким образом, с точки зрения типологической характеристики категории падежа в имени существительном мы можем отметить, что в английском языке все существительные делятся на два класса: слова, обозначающие предметы неживые, не имеющие категории падежа, и слова, обозначающие предметы живые и время, имеющие два падежа - общий и притяжательный. Семы притяжательного падежа следующие: предметность, одушевленность, притяжательность, субъектность и объектность. Практически все существительные в английском языке могут употребляться в именительном падеже ( he omi a ive Case), в этой форме они приведены в словарях. Притяжательный падеж ( he Possessive Case) используется, когда надо показать принадлежность одного предмету другому или какому-нибудь человеку. Существительные в притяжательном падеже почти всегда сопровождаются либо определенным артиклем, либо каким-нибудь определенным или притяжательным местоимением: my so С.66. 47 Edgar Poe, Selec ed ales. Pe gui Books. A Pe gui / Godfrey Gave Edi io . Р.312. 48 Эдгар По Рассказы. С.296. 49 Edgar Poe, Selec ed ales. Pe gui Books. A Pe gui / Godfrey Gave Edi io . Р.312. 50 Эдгар По Рассказы. С.296.

Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты
Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты + книга в подарок

 Слово о словах

В самом деле: мы, русские, превосходно понимаем друг друга, когда говорим «солнце взошло», невзирая на то, что слово, «солнце» у нас относится почему-то к среднему роду. Понимают свою речь и немцы, а ведь у них «солнце» рода женского: «ди зоннэ». Не хуже нас объясняются французы, хотя для, них «солнце» мужчина, «лё солей». Да и англичане, у которых «солнце» ни к каким родам не принадлежит, потому что они просто говорят о нем «сан», или китайцы, именующие его точно таким же, совершенно безродовым словом «тайан» (или «житоу», или «жи»), и они не испытывают от этой «безродовости» ни малейших неудобств. Другое дело чужой язык. Люди, говорящие на разных языках, подчас готовы считать престранным и прекурьезным все то, что им кажется непривычным и что они с удивлением замечают в языках соседей. Вот, например, в английском языке, как я уже сказал, имена существительные не различаются по родам, если говорить о внешних формальных отличиях. Возьмите любое английское слово: «бук» книга, «дог» собака, «грэпнэл» крюк, «уиндоу» окно; вы никак не можете распределить их по нашим родам

скачать реферат Эмоции и язык

Почти все рассматриваемые единицы допускают употребление с глаголами чувствовать, испытывать, ощущать. Русские существительные СПЭ, подобно соответствующим единицам английского СПЭ, употребляются предпочтительно с существительным - лицом. Русские существительные СПЭ не столь многочисленны как английские, но сетка общих и групповых дифференциальных признаков совпадает в обеих языках. Замечание, касающееся английских СПЭ, о том, что не все характеризующие эти единицы признаки получают резко выраженную принадлежность, действительно и для существительных русского СПЭ. Итак, между существительными СП "feeli gs a d emo io s" и СПЭ наблюдается аналогия структуры СП номинативных единиц при их количественном несовпадении. СПЭ существительных английского языка количественно больше русского СПЭ на 21% за счет преобладания прежде всего единиц, обозначающих интенсивное чувство. Например, слову "гнев" соответствуют 7 английских слов, слово "раздражение" имеет 6 эквивалентов в английском языке. В данном случае налицо оппозиция включения, русская единица шире по значению, тогда как английские существительные СПЭ приобрели различающие их семантические дифференцирующие признаки.

Рюкзак школьный, цвет темно-синий (арт. RB-861-2/2).
Рюкзак школьный, два отделения, объемный карман на молнии на передней стенке, боковые карманы из сетки, откидное жесткое дно,
1730 руб
Раздел: Без наполнения
Диско-шар, средний.
Диско-светильник среднего размера. Мощность лампы накаливания: 25 Ватт. Цоколь: Е14. Лампа специализированная миниатюрная. Напряжение
1115 руб
Раздел: Необычные светильники
"Счеты" - деревянная игрушка.
Эти забавные и яркие счеты изготовлены из экологически чистого материала древесины. Игра с ними прекрасно развивает мелкую моторику и
342 руб
Раздел: Счетные наборы, веера
 Латинский язык для медиков: конспект лекций

Приведенные простые корневые и простые производные слова и многие другие подобные им клинические термины оказываются нечленимыми в рамках современной терминологии и, следовательно, немотивированными. Чаще всего они не переводятся, а заимствуются, транскрибируются средствами национальных языков (русского, английского и др.) и являются интернационализмами. 2. Термины-словосочетания. Значительное место в клинической терминологии занимают именные словосочетания. Для их образования не требуется никаких особых знаний, кроме грамматических. В каждом словосочетании стержневым является определяемое слово имя существительное в им. п. ед. или мн. ч. Обычно это родовой термин, т. е. название более высокого, более общего понятия в классификации. Определяющие слова чаще всего представлены прилагательными. Их роль уточнение в каком-то определенном отношении родового (общего) понятия: например, pneumonia adenoviralis пневмония аденовирусная, p. apicalis пневмония верхушечная, p. haefflorrhagica пневмония геморрагическая и т. д

скачать реферат Грамматические изменения русского языка на примере "Поучения Владимира Мономаха"

Исторические изменения грамматического строя русского языка: существительные, местоимения и прилагательные (на примере «Поучения Владимира Мономаха»). Грамматический строй современного русского языка унаследован в целом от древнерусского. Он совпадает во многом с грамматическим строем языка наших предков, так как грамматика в общих своих особенностях может оставаться неизменной длительное время. Основу морфологии древнерусского языка составляла система склонения и спряжения, то есть, иными словами, флективный строй языка, сущность которого заключается в том, что связь слов выражается в большинстве случаев при помощи окончаний. На более ранних этапах развития русского языка грамматических форм было значительно больше, чем в современном русском языке12. А) Существительные Имя существительное древнерусского языка характеризуется, как и в современном русском, грамматическими категориями рода, числа, падежа. Категория рода по характеру своего происхождения является общеиндоевропейской. Выделяются существительные мужского рода: брать, кресть, богъ, Господь, животъ и другие; женского рода: душа, милостыня, волость, печаль, победа и другие; среднего рода: добро, зло, одиночьетво, чюдо, небо и многие другие.

 Учебное пособие по переводу с английского языка на русский

Поясним это положение примером. Казалось бы, что может быть проще английских двусоставных предложений с глаголом to have, выражающих принадлежность. Они входят в состав первых уроков во многих учебниках английского языка. Как принято считать, в русском языке этим английским двусоставным предложениям соответствуют односоставные: I have a brother. У меня есть брат. Не has many books. У него много книг. I have no time to spare. У меня нет свободного времени. Однако эти соответствия, как оказывается, не имеют абсолютного характера. Если взять другой ряд примеров с глаголом to have, то окажется, что и в русском языке необходимо использовать двусоставную конструкцию и дать дословный перевод: Не has the cheek to say Он имеет наглость утверждать Не had courage to avow. Он имел мужество сознаться. I have the honour to inform you Честь имею уведомить вас Сопоставив оба ряда примеров, мы можем придти к выводу, что если дополнение выражено существительным, обозначающим конкретное понятие или живое существо, то в переводе употребляется односоставная конструкция «у меня есть»

скачать реферат Основы стандартизации и сертификации

Заголовок ГОСТ 7474-88 отражает объект стандартизации: «Изделия трикотажные верхние»; для более полной характеристики объекта в заголовок введено дополнительное определение. Это определение характеризует продукцию по половому признаку: «для женщин и девочек». Заголовок данного стандарта записан с обратным порядком слов. То есть первым словом является имя существительное – «изделия», последующие слова имена прилагательные – «трикотажные верхние», характеризующие слово «изделие» в порядке иерархической родо-видовой подчиненности на основании принципа от общего к частному. Данный межгосударственный стандарт распространяется на несколько одноименных объектов, поэтому их общее наименование в заголовке приводится во множественном числе – «изделия трикотажные верхние». В подзаголовке ГОСТ 7474-88 указано краткое обобщенное содержание устанавливаемых стандартом положений – «Общие технические условия». То есть отражает аспект стандартизации. Наименование ГОСТ 7474-88 переведено на английский язык и приведено на первой странице стандарта. Заголовок на английском языке напечатан строчными буквами с первой прописной.

скачать реферат Стандартизация трикотажных изделий

Заголовок ГОСТ 5759-75 отражает объект стандартизации: «Фуфайки и майки трикотажные»; для более полной характеристики объекта в заголовок введено дополнительное определение. Это определение характеризует продукцию по её признаку и принадлежности: «для речного флота». Заголовок данного стандарта записан следующим образом: первыми словам и являются имена существительные – «фуфайки и майки», последующее слово имя прилагательное во множественном числе – «трикотажные», характеризующее слова «фуфайки и майки» в порядке иерархической родовидовой подчиненности на основании принципа от общего к частному. Данный стандарт распространяется на несколько разноименных объектов, поэтому их общее наименование в заголовке приводится во множественном числе – «фуфайки и майки трикотажные». В подзаголовке ГОСТ 5759-75 указано краткое обобщенное содержание устанавливаемых стандартом положений – «Общие технические условия». То есть отражает аспект стандартизации. Наименование ГОСТ 5759-75 переведено на английский язык и приведено на первой странице стандарта. Заголовок на английском языке напечатан строчными буквами с первой прописной.

скачать реферат Морфология

В теории морфологии традиционно большое место занимают исследова- ния по аспектологии русского глагола: анализ совершенного вида в отрицатель-ных предложениях , фактическое и общефактическое значение вида, семантика и прагматика несовершенного вида императива, таксономические категории глаголов imperfec iva a um , видовая парность русских глаголов , проблема инварианта в семантике вида , употребление глаголов вторичной имперфективизации . Среди других теоретических работ следует отметить : — исследования по аффиксации: изучение словообразовательного потенциала суффиксальных типов русских существительных , суффиксальной универбации и усечения в русском словообразовании , возникновения новых аффиксов , сочетаемости пре- фиксов в русском слове , парадигматики и синтагматики русских глагольных префиксов , суффиксоидов в современном английском языке , словаря словообразовательных аффиксов в русском языке ; — исследования словообразовательной мотивированности и ее связи с производностью , мотивационного отношения “имя-глагол” , типов полисемии в производном слове и границ словообразова- тельного гнезда ; — работы по различным типам окказиональных способов словообразо- вания ; — исследования по связи морфологического уровня с другими уровнями языка: фонемным (морфемный или фонемный принцип русской орфографии) , синтаксическим (синтаксическая деривация как проявление изоморфизма между словообразованием и синтаксисом) , лексическим (лексический состав русского языка со словообразовательной точки зрения , семантическим (границы словообразовательной семантики) , стилистическим (стилистические аспекты русского словообразования ) ; — работы по диахронической морфологии русского словообразования , диахронии словоизменения и словообразования русских существительных , развития категории одушевленности в русском языке .

скачать реферат Строй современного английского языка

В притяжательном падеже могут употребляться существительные, обозначающие:20.Берман И.М «Грамматика английского языка», М: «Высшая школа», 1994 a) Лиц: you frie d’s ame – имя вашего друга; b) Животных: he dog’s head – голова собаки; c) Время и др. единицы измерения: a mo h’s erm – срок одного месяца; d) названия стран, месяцев, времен года, астрономических понятий: Grea Bri ai ’s erri ory – территория Великобритании. Существительные, обозначающие предметы неодушевленные, как правило, в притяжательном падеже не употребляются.Способы выражения грамматических отношений существительного. Отношения между существительными и другими словами в предложении выражаются следующим образом: 1. Отношения, передаваемые в русском языке существительным в именительном падеже, выполняющем функцию подлежащего, в английском языке выражается существительным в общем падеже, занимающем первое место в предложении. he urse brough him a glass of wa er. – Медсестра принесла ему стакан воды. 2. Отношения, которые в русском языке передаются существительным в родительном падеже, выражающем принадлежность, часть целого и т.п., в английском языке передаются чаще всего посредством предлога of в сочетании с существительным, которое выступает правым определением. he face of he clock – циферблат часов; he ha ds of he clock – стрелки часов. 3. Отношения, которые в русском языке передаются существительным в дательном падеже, в английском языке выражаются сочетанием существительного с предлогом o.

Мантоварка алюминиевая, 3 сетки, 6 л.
Мантоварка, алюминиевая, 3-х уровневая. Размеры: длина - 28 см, ширина - 29 см. Мантоварка имеет 3 съемные сетки. Пригодна для
1019 руб
Раздел: Скороварки, пароварки, мантоварки
Набор цветных карандашей "Noris Club", 36 цветов.
Детские цветные карандаши в картонной коробке. Серия «Noris Club» предназначена для использования детьми. Специальное защитное белое
566 руб
Раздел: Более 24 цветов
Набор фруктов.
Фрукты выглядят почти как настоящие. Их в наборе 8 штук - ананас (длина 12 см), гроздь винограда (10 см), лимон (8 см), груша (длина 9
537 руб
Раздел: Продукты
скачать реферат Компьютерный жаргон в аспекте гендер-лингвистических исследований

Для носителя английского языка существует альтернатива: «компьютер» - это «он» или «она», так как в английском языке принадлежностью к грамматическому роду (мужскому или женскому) обладают только одушевленные имена существительные, и такого рода шуточный текст на английском возможен. У русского человека такой проблемы нет: слово «компьютер» грамматически относящееся к мужскому роду, рождает у русского пользователя компьютера ряд ассоциативных связей, что позволяет увидеть в данном предмете некое мужское начало, и соотнести данный предмет с живым существом мужского пола. Собственно, создавая свой язык, носители компьютерного жаргона так и поступали: они имели в виду не только самих себя (как общаться между собой?), но и компьютер (как общаться с ним?). Причём в киберсообществе, как и в киберкультуре в целом, компьютер является если ли не главным участником коммуникации, то уж во всяком случае равноправным членом языкового коллектива. Возможно, этот в общем-то случайный и имеющий внутренне языковую природу факт (родовая принадлежность слова «компьютер») определенным образом влияет на специфику русского компьютерного жаргона как мужского корпоративного подъязыка на всех его уровнях, на набор и характер языковых единиц, входящих в его состав, и на реализацию его функций.

скачать реферат Английский язык

В именном склонении имелось не менее 25 форм множественного числа с перегласовкой, из которых до наших дней дошли только семь: fee 'ноги', geese 'гуси', ee h 'зубы', me 'мужчины', wome 'женщины', lice 'вши' и mice 'мыши'. Было распространено так называемое «слабое склонение» (с основой множ. числа на - ), подобно современным английским словам bre hre 'братия', childre 'дети' и oxe 'волы'. Еще более широкое распространение такое слабое множественное число получило в южном диалекте среднеанглийского языка, где были вполне обычны формы типа ree вместо rees 'деревья' и даже house вместо houses 'дома'. Если бы основой литературного английского языка стал этот диалект, а не восточно-центральный (т.е. лондонский), то формы на -e могли бы быть сегодня регулярными формами множественного числа. Однако в действительности одержали верх наиболее употребительные в древнеанглийском формы сильного склонения мужского рода на -s типа s a – s a as 'камень – камни' (ср. совр. англ. s o e – s o es). В то время как имя существительное склонялось по «слабому» или «сильному» образцу в зависимости от типа своей исконной основы, имя прилагательное могло выступать в обеих формах – сильной и слабой – в зависимости от своей функции и позиции во фразе (как в современном немецком языке); слабые формы, весьма частые еще у Чосера, после 15 в., за редким исключением, не сохранились.

скачать реферат Грамматика английского языка

Языковой материалФонетический минимум : Звуковой строй англ. языка ; особенности произношения англ. гласных и согласных ; отсутствие смягченных согласных и сохранение звонких согласных в конце слова ; чтение гласных в открытом и закрытом слогах ; расхождение между произношением и написанием ; ударение , особенности интонации англ. предложений . Лексический минимум : За полный курс обучения студент должен приобрести словарный запас в 1200 лексических единиц ( слов и словосочетаний ) . С учетом основной специальности словарный запас включает в себя экономические и финансовые термины . Программа рассчитана на то , что за 1 год занятия студент должен научиться писать и читать по-английски на общебытовые и коммерческие темы , такие как : рабочий день делового человека , разговор по телефону , командировки , знакомство , посещение фирм , организация рекламы , деловая переписка , запрос и предложение , контракты , отгрузочные и платежные документы , работа бирж и др . Морфология Имя существительное : Артикли как признаки имени существительного , предлоги – падежные формы имени существительного . Множественное число имен существительных . Притяжательный падеж имен существительных.

скачать реферат Искусственный интеллект

Например, предложение Chomsky wri es a book for each publisher содержит глагол “wri e”, два существительных (“book” и “publisher”) и два артикля (“a” и “each”) и может быть заменено следующей формой: for each P such ha P is a publisher i is rue ha for a B such ha B is a book, i is rue ha Chomsky wri es B for P Предложение преобразуется в логическую структуру each(P, publisher(P), a(B, book(B), wri es-for(Chomsky, B, P))). Эта логическая структура отражает следующее приоритетное правило: в конструкции с использованием имени существительного (book) и его дополнения (publisher), квантование, представленное артиклем при дополнении, влияет на квантование, представленное артиклем при имени существительном. Помимо этого правила Колмеройер предложил еще 3 приоритетных правила для организации возможности квантования. АНАЛИЗ КОЛМЕРОЙЕРА ДЛЯ КОНКРЕТНОГО ЕЯ Общая схема анализа была изначально предложена Колмеройером для французского и английского языков. Позднее Даль адаптировал ее для испанского, Коэлхо - для португальского, а Пик предложил иную семантику для артиклей французского языка. ОБЩАЯ СХЕМА АНАЛИЗА КОЛМЕРОЙЕРА В КАЧЕСТВЕ ГРАММАТИКИ, ПОСТРОЕННОЙ НА ОПРЕДЕЛЕННЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЯХ (DCG) DCGs поддерживают процессы синтаксического анализа и транслирования благодаря взятым ими на вооружение из подмножества ЕЯ, необходимым элементам синтаксиса и семантики.

скачать реферат Проблемы перевода терминов английской научной документации экономической тематики

В английском языке в предложениях научных текстов используются местоимения hey и o e без указания на исполнителя действия. В русском языке местоимение отсутствует, действие передается глаголом в третьем лице множественного числа, делая предложение неопределенно-личным. Для русского языка из форм лица, большей степенью абстрактности характеризуется форма 3-го лица, например: Химический опыт говорит. . Научный стиль русского языка, как известно, использует почти исключительно эту форму лица. Форма 1-го лица в тех немногочисленных случаях, когда она применяется, употребляется в научном стиле во множественном числе — тоже в обобщенном значении некоторой неопределенной совокупности лиц, куда включается и лицо говорящего. Глагол в научном стиле русского языка проявляет яркую тенденцию к десемантизации, как показано в работе О. Д. Митрофановой . Десемантизация выражается в том, что 1) научному стилю свойственны глаголы очень широкой, абстрактной семантики такие, как: существовать, иметь, иметься, наблюдать; 2) в том, что многие глаголы выступают в научной речи в роли связочных: быть, являться, считаться; 3) в том, что значительная группа глаголов выступает в роли компонентов глагольно-именных сочетаний, где основная смысловая нагрузка приходится на долю существительного.

Игрушка-подушка "Жираф", 32 см.
Главное достоинство подушки-это осязательный массаж, приятный, полезный и антидепрессивный. Внешний материал-гладкий, эластичный и прочный
1009 руб
Раздел: Антистрессы
Карандаши цветные "Kores", 24 цвета, с точилкой.
Двусторонние цветные карандаши имеют насыщенные цвета. Трехгранная форма корпуса снижает усталость и придает дополнительный комфорт.
311 руб
Раздел: 13-24 цвета
Кружка фарфоровая "FIFA 2018. Забивака. Триумф!", 480 мл.
Объем: 480 мл. Материал: фарфор.
401 руб
Раздел: Кружки, посуда
скачать реферат Семантика и функционирование предлога of в английском языке

МОСКОВСКИЙ ЭКОНОМИКО-ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТКУРСОВАЯ РАБОТАпо дисциплине: на тему: научный руководитель: студентки 3 курса ф-та «Иностранные языки» очно-заочного отделения группа оценка подпись научного руководителя Москва 2005 г. ОглавлениеГлава 1. Предлоги английского языка 1.1 Состав системы предлогов 3 1.2 Семантика и функционирование предлогов 9 Глава 2. Семантика и функционирование предлога of 11 Список использованной литературы 22 Приложения 24Глава 1. Предлоги английского языка 1.1 Состав системы предлогов английского языкаПроблемы языковой номинации, а в особенности изучение специфики слов с относительной семантикой, являются одними из самых актуальных в современной лингвистике. В связи с возросшим вниманием к исследованию содержательной стороны языка и изучению лексики в категориальном плане особый интерес представляет рассмотрение семантики предлогов с точки зрения отражения ими категориальных значений. Предлог (по латыни praeposi io от prae-, перед и posi us положенный, откуда французское слово preposi io , английское – preposi io и немецкое – Prдposi io ) может быть определён как служебное слово - обычно предшествующее существительному или его синтаксическому заменителю (отсюда его название), в редких случаях следующее за ним, - связывающее его с любой из четырех знаменательных частей речи – глаголом, существительным, прилагательным или наречием - или с заменителем той или другой из них и указывающее на отношение – прежде всего пространственное - означаемого существительным к означаемому знаменательной частью речи.

скачать реферат Современные информационные и коммуникационные технологии и их использование при обучении иностранному языку

Теоретический материал по теме «Личные местоимения. Объектный падеж личных местоимений»: Тема урока: «Личные местоимения. Объектный падеж личных местоимений». Местоимение - часть речи, которая употребляется в предложении вместо имен существительных или прилагательных, реже наречия. Местоимение замещает имена, не называя их и выполняя все их функции: подлежащего, сказуемого, именной части сказуемого, определения. В английском языке категория местоимений включает в себя личные местоимения, притяжательные, указательные, вопросительные и др. Личные местоимения I (я), you (ты, вы), he (он), she (она), i (оно), we (мы), you (вы), hey (они) являются показателям лица. Местоимение 1-го лица I всегда пишется с прописной буквы. Местоимения 2-го лица единственного числа, соответствующего русскому ты, в современном английском языке нет. Все, обращаясь друг к другу, говорят you, поэтому you можно переводить и вы, и ты, в зависимости от того, к кому обращаются. Для 3-го лица единственного числа, как и в русском языке, три местоимения (he, she, i ), а во множественном - одно, общее для трех родов - hey.

скачать реферат Структура слова

В сов­ременном немецком языке больше синтетизма, чем в английском, но больше аналитизма, чем в русском языке. Русский язык - флективный язык синтетического строя Типологическое изучение языков не ограничивается только созданием типологических классификаций и описания идеали­зированных типов языка, но и предполагает типологическое описание конкретного языка, создание его типологической ха­рактеристики. Русский язык, например, обладает развитой системой синте­тического склонения и спряжения. В русском языке синтетиче­ски склоняются имена существительные и прилагательные, пос­ледние к тому же изменяются еще по родам; имеется особое склонение личных местоимений и счетных числительных. Синте­тическая (простая) форма слова лежит в основе построе­ния словосочетания и предложения. Оставаясь в основном флективным языком синтетического строя, русский язык обнаруживает элементы изолирующего и агглютинативного типа, использование служебных слов и чере­дования звуков, например, при образовании временных форм глагола: буду читать, я (ты) читал.

скачать реферат Категория локальности в художественном тексте

Изучение особенностей творческой манеры Э. По как писателя-новеллиста и специфики созданного им художественного пространства позволяет сделать следующие выводы: 1. Для творческой манеры Э. По характерны сочетание фактографичности и фантастичности, наличие подробностей, рисующих обстоятельства действия, фантастичность сюжетов, которые, в конечном счете, рисуют только возможное в реальном мире. 2. Э. По создает особое художественное пространство, в которое попадают его герои, – исключительные обстоятельства, в которых проявляется сущность человека. 3. Э. По использует разные способы создания категории локальности: иногда представляет описание пейзажа или интерьера, которые наиболее полно рисуют место действия (наиболее характерно это для психологических новелл писателя), чаще всего использует яркие и емкие детали, штрихами изображая пространство, в котором живут герои. 4. Пространство в новеллах Э. По то сужается, то расширяется по отношению к персонажам, чаще всего оно конкретное (комната, замок, пивная и т.п.), иногда может быть абстрактным (то ли лавка гробовщика, то ли тронный зал). 5. Средства выражения категории локальности в новеллах Э. По традиционны для английского языка: имена существительные и прилагательные, предлоги, наречия и др.

телефон 978-63-62978 63 62

Сайт zadachi.org.ru это сборник рефератов предназначен для студентов учебных заведений и школьников.