телефон 978-63-62
978 63 62
zadachi.org.ru рефераты курсовые дипломы контрольные сочинения доклады
zadachi.org.ru
Сочинения Доклады Контрольные
Рефераты Курсовые Дипломы
путь к просветлению

РАСПРОДАЖАОдежда и обувь -30% Игры. Игрушки -30% Разное -30%

все разделыраздел:Иностранные языки

Английский язык

найти похожие
найти еще

Мыло металлическое "Ликвидатор".
Мыло для рук «Ликвидатор» уничтожает стойкие и трудно выводимые запахи за счёт особой реакции металла с вызывающими их элементами.
197 руб
Раздел: Ванная
Совок большой.
Длина 21,5 см. Расцветка в ассортименте, без возможности выбора.
21 руб
Раздел: Совки
Браслет светоотражающий, самофиксирующийся, желтый.
Изготовлены из влагостойкого и грязестойкого материала, сохраняющего свои свойства в любых погодных условиях. Легкость крепления позволяет
66 руб
Раздел: Прочее
Лекции (краткий курс) Основные правила для начинающих Кафедра иностранных языков аНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК U i 1 1. Личные местоимения Единственное число Множественное число I – я you – ты he – он she – она i – он, она, оно (о неодушевленных предметах) we – мы you – вы hey – они 2. Глагол o be в простом настоящем времени Утвердительная форма Вопросительная форма Отрицательная форма I am (I ) see his film. Страдательный залог простого настоящего и прошедшего времени Действительный залог Страдательный залог We e close a ca alogue wi h his le er.We e close ca alogues wi h his le er. A ca alogue is e closed wi h his le er. К этому письму прилагается (приложен) каталог.Ca alogues are e closed wi h hisle er. К этому письму прилагаются (приложены) каталоги. We e closed a ca alogue wi h his le er.We e closed ca alogues wi h his le er. A ca alogue was e closed wi h his le er. К этому письму был приложен (прилагался) каталог.Ca alogues were e closed wi h hisle er. К этому письму были приложены (прилагались, приложили) каталоги. Страдательный залог (продолжение) Простое будущее время We will quo e his price. We will o quo e his price. his price will be quo ed. his price will o be quo ed. Настоящее совершенное время We have already quo ed his price. We have o quo ed his price ye . his price has already bee quo ed. his price has o bee quo ed ye . ca We ca quo e a lower price. We ca o quo e a lower price. A lower price ca be quo ed. A lower price ca o be quo ed. 15

Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты
Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты + книга в подарок

 Армия Спасения

Это та любовь, достигающая самых отвеpженных, котоpую пpоявил Иисус, пpебывая во плоти, и котоpая появляется во всех, идущих за ним, как только они всем сеpдцем пpедаются ему. 8. # ^"Пpощение гpехов сделает вас счастливым~^ # Мы веpуем, что мы опpавданы благодатью Божией чеpез веpу в Господа нашего Иисуса Хpиста, и что веpующий имеет свидетельство в себе самом. (8-я статья). Маpтин Лютеp, подобно большинству обpазованных людей своего вpемени свободно говоpил на латыни и часто пеpеходил на нее со своего pодного немецкого. Однажды, сидя за столом со своими студентами, он изpек, что "Remissio peccatorum~ ("пpощение гpехов~ по-латыни) сделает вас счастливыми~. Согласно книге Аpмии Спасения "Руководство к учению~ (1964) "опpавдание~ в Библейских текстах в основном означает то же, что и "пpощение~. (стp 93). Hо пpежде чем пpинять это пpостое утвеpждение, следует чуть более глубже понять смысл нашей восьмой статьи. Опpавдание. # В английском языке мы, как пpавило, встpечаемся с двумя словами, сходными по смыслу, одно "pодное~, дpугое заимствовано из латыни

скачать реферат Таиланд

Бангкок - один из крупнейших международных авиапортов. Туда летают самолёты всех крупных авиакомпаний мира, но летают они из разных городов. Как правило, международные самолёты прибывают в главный аэропорт столицы Донг-Мыанг, который находится в 33 км от Бангкока. Таможня. Таможня в аэропорту Бангкока встречает приезжающего без “драконовских” суровостей. Как и везде, работают две таможенные линии: “зелёная” - для тех, кому нечего декларировать, и “красная” - для тех, кто везёт дорогие подарки или товарные образцы. Декларация заполняется в самолёте на английском языке. Сумму до $10000 можно ввозить не внося в декларацию. Основная денежная единица в Тайланде - бат. Один бат составляет 100 сатангов. Вот уже несколько лет курс бата по отношению к американскому доллару вполне стабилен: $1 равен примерно 25 батам. Обозначения на ценниках выглядят просто: ВТ. Отели. Тайланд, переживший бум туристической индустрии в 80-е годы, сегодня может похвастаться множеством вполне достойных отелей. В каждом, даже небольшом, городе можно найти отели, соответствующие мировым стандартам, а цены при этом ниже, чем на Западе. Примерные цены за номер (в сутки) : - более 3500 батов, - 2000-3500 батов, - 1000-2000 батов.

Стираемая карта "Моя Россия".
Стирамая карта России «Моя Россия» - абсолютная новинка на рынке стираемых карт и наша гордость! Это карта максимально насыщена
921 руб
Раздел: Подарочные наборы
Гель "Meine Liebe" для стирки черных и темных тканей, 800 миллилитров.
Концентрированный гель "Meine Liebe" предназначен для эффективной и бережной стирки черных и темных тканей. Рекомендован для
315 руб
Раздел: Гели, концентраты
Контейнер "Клиер", 15 литров.
Контейнер "Клиер". Материал: пластик. Объем: 15 литров. Длина: 42 см. Ширина: 28 см. Высота: 20 см.
374 руб
Раздел: Штучно
 Армия Спасения

Kак уже упоминалось в главе 8, в английском языке часто встpечаются два сходных слова, одно из котоpых pодное, а дpугое заимствовано из латыни, языка pимлян. Так "holy~ (священный) и "holyness~ (святость) -- это английские слова, тогда как "sanctify~ (освящать), "saint~ (святой) и "sanctification~ (освящение) являбтся заимствованными из латыни. Глагол "to hollow~ является аpхаизмом, pедко используемым в совpеменном английском, и обозначает "делать святым~ или "освящать~. Hо, конечно, он встpечается в тpадиционной фоpме Божественной Молитвы. Идеи святости. # Дpевние люди боялись богов и духов и чувствовали, что они окутаны некой стpашной тайной. Всякий, кто попадал на святое место, посвященное какому-либо богу, веpоятнее всего погибал! Большинство из таких сведений были пpедpассудками. В одном из pайонов Западной Афpики люди боялись бpать воду из pеки в опpеделенный день, когда, увидев, как купается pечной дух, человек обязательно падет замеpтво. Такие дpевние пpедpассудки по поводу священных явлений иногда называют "табу~ -- слово, котоpое исследователь капитан Джемс Kук узнал в 1771 г. на остpове Тонга

скачать реферат Дания

Доступ к медицинской помощи . . Доступ к необходимым лекарствам . . Уровень миграции в 1995 - 2000 гг. 1995 1996 1997 1998 1999 2000 Мигрантов на 1000 чел. 0,96 2 4,32 3,77 3,22 1,95 б) Этногенез. Этнический состав: датчане 98%, эскимосы, фарерцы, немцы. Евангелические лютеране составляют 91% верующих, другие протестантские общины и католики составляют 2%. Дания почти полностью мононациональная страна. Небольшое число фарерцев и эскимосов-гренландцев живут на континенте, несмотря на их статус подданных датской короны. Малочисленные немецкая, еврейская и польская общины большей частью ассимилированы. Рост производства в 1960-х гг. потребовал притока дополнительной рабочей силы, которого сама страна не в состоянии была обеспечить. В страну был разрешен въезд так называемым "gas earbejdere" - гастарбайтерам - рабочим- эмигрантам. В конце 1980-х гг. наиболее многочисленные общины образовали турки, югославы, иранцы, пакистанцы. Официальный язык - датский схож с норвежским, особенно много общего между ними в форме письма. Довольно много датчан изучают второй язык. Английский язык вытесняет по популярности немецкий.

 Большой энциклопедический словарь (Часть 2, ЛЕОНТЬЕВ - ЯЯТИ)

С 1948 депутат парламента. "ЛОНГ-ТЕРМ КРЕДИТ БАНК ОФ ДЖАПАН" (Long-term Credit Bank of Japan - Ltd), крупнейший коммерческий банк Японии, специализирующийся на долгосрочном кредитовании и операциях с ценными бумагами. Основан в 1952. 22 отделения в стране, 5 отделений, 19 представительств, 1 агентство за рубежом. Сумма активов, собственный капитал, прибыль ЛОНГФЕЛЛО (Longfellow) Генри Уодсуорт (1807-82) - американский писатель. Поэт-романтик. В эпических поэмах, балладах, лирике, часто афористически-дидактичных, сентиментальных (по настроению), сочетавших как песенно-фольклорную, так и книжную традицию, обращался к героическому прошлому США, средневековым легендам, христианской тематике, обличал рабство и религиозную нетерпимость. Сборники "У моря и очага" (1849), "Перелетные птицы" (1858); поэмы "Евангелина" (1847), "Песнь о Гайавате" (1855; на основе индейских сказаний), "Сватовство Майлза Стэндиша" (1858). Перевел на английский язык "Божественную комедию" Данте (т. 1-3, 1867). Романы, публицистика. ЛОНГЬИР (Longyear) - административный центр и порт арх

скачать реферат Канада

Не проявили особого рвения переселиться на север и простые канадцы. И проект пришлось сдать в архив. В очень богатых природными ресурсами (лес, гидроэнергия, нефть, газ, уголь, и чуть ли не вся таблица Менделеева) северных районах, занимающих 70 % территории страны проживает всего 1,5 % ее жителей. В основном, это коренные народы - индейцы и эскимосы, а также приезжие жители маленьких поселков при рудниках, где весьма эффективно ( и тут нам есть чему поучиться) - малым числом рабочих при очень высокой производительности труда - разрабатываются минеральные ресурсы страны. В Канаде официально принята концепция государственного "двуязычия". Во всех правительственных публикациях используются французский и английский языки. Однако влияние французского элемента в культуре страны (за пределами провинции Квебек) не столь велико, как английского. С ростом иммиграции в страну, доля обеих крупнейших культурных групп во всем населении относительно снижается. К настоящему времени доля лиц британского происхождения составляет около 40 % всего населения, а французского - 27 %. Остальные 33 % составляют очень разнообразную группу, включающую лиц смешанного происхождения: английского и французского, английского и иного, французского и иного представителей коренных народов, а также лиц итальянского, германского, голландского, польского, украинского, русского и другого европейского, а в самое последнее время еще и латиноамериканского и азиатского происхождения.

скачать реферат Рекреационные ресурсы Объединеных Арабских Эмиратов

Наиболее распространен стандарт GSM 900. В стране выходят 5 ежедневных газет на арабском языке, 4 газеты на английском языке. ). В Абу-Даби располагается Информационное агентство ОАЭ. Правительственная служба радио и телевидения находится в Дубае. Радиовещание с середины 1960-х, в настоящее время работает 22 радиостанции (1998). Телевидение с 1968, имеется 15 телевизионных станций (1997). Работает единственный Интернет-Провайдер, компании E isala . Количество пользователей интернет более 300 тыс. В связи с тем, что в ОАЭ пользуется спросом у туристов на его территории множество отелей международного качества, которые соответствуют любым требованиям и пожеланиям. На территории ОАЭ много фешенебельных отелей 7, 5 – звездных комплексов, а так же есть 3 . Рестораны предлагают в основном блюда «свой» кухни. Население ОАЭ составляет 3300 тыс. человек (средняя плотность населения составляет 27,5 чел./км2 (2001)), из которых только 20 процентов - местные арабы, относящиеся к двум большим племенам - Банияз и Кавасим. Остальные 80 процентов - это приехавшие в страну по рабочему контракту выходцы из Индии, Пакистана (самые многочисленные общины), других арабских стран, Малайзии, Филиппин и стран СНГ.

скачать реферат Государственная поддержка инвестиционной деятельности в Республике Карелия

Одним из таких "пилотных" проектов может стать идея строительства лесопильного производства по выпуску высококачественных пиломатериалов на основе заключенного Правительством республики и финско-шведским концерном "Стура - Энсо" соглашения в июле 1999 года; 2) внесение соответствующих изменений и дополнений в законодательство республики, имея в виду отработку достаточно ясной и однозначной системы предоставления преференций и гарантий иностранным инвесторам. Обеспечение перевода законодательных актов на английский язык; 3) организация информационного обеспечения инвесторов. Предстоит накопить в удобном для инвесторов виде банки данных об инвестиционном потенциале республики, касающихся конкретных инвестиционных проектов в виде идей и ТЭО, незавершенных строительных объектах, о собственности республики, общие сведения о ресурсах и т.д.; 4) продвижение идеи создания Костомукшской Свободной экономической зоны (СЭЗ) на федеральном уровне. Предлагаемая концепция создания СЭЗ позволяет восполнить отсутствие российского законодательства в данной области. Правительство надеется на то, что данный проект встретит понимание и поддержку Правительства Российской Федерации.

скачать реферат Гражданская война в США

Главной отличительной чертой ее является то, что это прежде всего была война против рабства, против жестокой эксплуатации негров и белых бедняков. В ней формировались устои демократического общества в США, стали устанавливаться нормы равноправного отношения людей друг к другу, исчезла практически вся расовая дискриминация. Естественно, что такое значительное событие нашло свое отражение в языке. Появилось немало новых слов, некоторые слова приобрели другие значения. Часть из них стали историческими терминами, часть - прочно вошли в американский вариант английского языка, а некоторые приобрели современные значения, что доказывает актуальность выбранной мною темы даже в сегодняшнее время. Объектом моей работы стала не только Гражданская война, но и весь период в истории США с 1800 г. (первое вооруженное восстание негров-рабов) по 1877 г. (официальный конец периода Реконструкции), включающий в себя предпосылки и последствия войны, а также изменения в словарном составе английского языка, произошедшие во время этого периода.

24 восковых мелка для малышей, в бочонке.
Оптимальным выбором карандашей для самых маленьких станет набор из 24 восковых мелков, предназначенных специально для малышей от 1 года.
484 руб
Раздел: Восковые
Фоторамка "Poster blue" (40х60 см).
Рамка настенная может располагаться как вертикально, так и горизонтально. Для фотографий размером: 40х60 см. Материал: пластик.
681 руб
Раздел: Размер 40x60 (А2)
Шарики пластиковые, цветные, 80 штук, диаметр 85 мм.
Пластиковые шарики - веселая игра для малышей, ими можно играть где угодно - дома, на улице, в детском саду, наполнять детский манеж,
529 руб
Раздел: Шары для бассейна
скачать реферат Высшее образование в Германии

Укажите в анкете при записи в программу Ваш уровень немецкого и наши сотрудники подберут Вам наиболее подходящий университет, требованиям которого Вы соответствуете. Безусловно, для полноценного обучения и жизни в Германии желательно иметь базовые знания немецкого языка. Получить их Вы можете приехав в Германию по программе "Sprachkurs". Обучение поможет заложить базовые знания немецкого языка, который очень пригодится Вам в дальнейшем. Приехав в Германию для изучения базового курса, параллельно Вы можете получить сертификаты знания английского языка OEFL/IEL S (к сожалению, только изучение немецкого языка является основанием для выдачи визы посольством Германии). Выбрав срок обучения базовому курсу немецкого более 3 месяцев, Вы сможете продлить полученную визу на основании зачисления на обучение на английском языке в ВУЗе, не выезжая из Германии. Причины, почему рекомендуется пройти базовый курс немецкого языка в Германии перед поступлением на обучение на английском языке: 1.Вы получаете знания немецкого языка, без которых нахождение в Германии невозможно.2.Вы можете сдать тест английского OEFL/IEL S сразу в Германии. 3.Вы можете приехать заранее в Германию, и, дожидаясь приглашения из университета, адаптироваться, изучить город, университет, страну.

скачать реферат Муниципальная власть, ее юридические признаки

Согласно официальной русской версии упомянутой Хартии, подготовленной в Совете Европы (Европейская хартия о местном самоуправлении. Русская версия. Страсбург. Совет Европы. Отдел изданий и документов. ISB 92-871-084-8. Май 1990), "под местным самоуправлением понимается право и реальная способность органов местного самоуправления регламентировать значительную часть государственных дел и управлять ею, действуя в рамках закона, под свою ответственность и в интересах местного населения" (п.1 ст.3 Хартии). Несложно обнаружить в этом определении нарушение норм логики: понятие определяется само через себя - местное самоуправление через деятельность органов местного самоуправления. Однако следует иметь в виду, что это логическое несоответствие содержится в переводном тексте. Первоисточники Хартии - аутентичные тексты на французском и английском языках. Исходя из наименования Хартии, "местное самоуправление" является переводом английского "local self-gover me " и французского "l'au o omie locale". Слова в изложенном определении, переведенные на русский как "органы местного самоуправления", во французской версии звучат как "collec ivi es locales", а в английской - "local au hori ies".

скачать реферат История английского языка

ИСТОРИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НАЧАЛО История английского языка неотрывно связана с историей Англии. Когда римляне покинули Британские острова в 410 г., вместе с ними ушел и латинский язык. Истинные обитатели острова (бритты)продолжали использовать кельтские языки. Предки современных англичан не теряли даром времени. В 449 году германские племена англов, саксов и ютов начали первые набеги на острова. Они говорили на диалектах, развившихся на основе нижнегерманского языка. Бритты, как и завоеватели, говорили на индоевропейских языках, но язык бриттов принадлежал скорее к кельтской, чем к германской ветви. Язык завоевателей, в который добавилась лишь горстка кельтских слов, теперь называют англо-саксонским. Можно только догадываться, во что превратился бы язык, если бы потомки этих трех племен не подвергались нападениям. Дело в том, что два больших вторжения на остров и миссионерское движение невероятно изменили язык. В результате английский язык стал языком с самым большим количеством слов, а в грамматике главную роль стали играть не окончания слов, а их порядок в предложении.

скачать реферат Подготовка к TOEFL - Test of English as a Foreign Language

Кстати, данное пособие будет нужно и тем, кто соби­рается сдавать экзамены по английскому языку в русских школах и вузах: применяемая в последние годы система тестирования в 0яде аспектов повторяет OEFL (в ^облег­ченном» варианте). Предлагаемые материалы соответствуют структуре са­мого экзамена -^ прорабатывая их, вы одновременно «вхо­дите» в технологии, применяемые в реальной, «боевой» обстановке экзамена OEFL. В чем отличие настоящего пособия от существую­щих зарубежных пособий по OEFL? Во-первых, мы ис­пользуем принятый в нашей системе образования «язык описания» грамматических явлений — тот, к которому привыкли наши школьники и студенты и который под­час принципиально отличается от принятого в западных 4 грамматиках. Во-вторых, наши материалы содержат раз­вернутое описание технологий (стратегий) ответа на за­дания теста OEFL — чего нет в большинстве зарубеж­ных изданий. Во всяком случае, проработав материал нашего пособия, вы сможете с большим для себя эф­фектом пользоваться и иными существующими источни­ками.

скачать реферат К вопросу о грамматических трансформациях при переводе

ИНСТИТУТ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА Мельник Полина Сергеевна К ВОПРОСУ О ГРАММАТИЧЕСКИХ ТРАНСФОРМАЦИЯХ ПРИ ПЕРЕВОДЕ Дипломная работа Научный руководитель к.ф.н. Писарев Дмитрий Сергеевич Москва 2001 ОГЛАВЛЕНИЕ Введение 3 Глава 1 Словообразовательные трансформации 5 Глава 2 Морфологические трансформации 10 Глава 3 Синтаксические трансформации 24 Заключение 43 Литература 47 ВВЕДЕНИЕ « Перевести – значит выразить верно и полно средствами одного языка то, что уже выражено ранее средствами другого языка».1 Преобразования, с помощью которых осуществляется переход от единиц оригинала к единицам перевода, называются переводческими трансформациями. Особое значение переводческие трансформации имеют в художественном переводе. В задачу перевода, таким образом, входит не только точное изложение содержания мыслей, сообщенных на языке оригинала, но и воссоздание средствами языка перевода всех особенностей стиля и формы сообщения. Именно это – воссоздание единства содержания и формы – отличает перевод от иных способов передачи сообщения на другом языке: пересказа, реферирования и т. п. Согласно данному Комиссаровым В.Н. определению, художест­венным переводом именуется вид переводческой деятельности, основная задача которого заключается в порождении на ПЯ рече­вого произведения, способного оказывать художественно-эстетического воздействие на ПЯ.2 В связи с этим некоторые литературные критики настаивают на том, что художественный перевод - это искусство, которое под силу только художникам слова, опирающимся при переводе глав­ным образом на эстетические критерии.

Коробка подарочная "Милые вещицы".
Коробка подарочная. Материал: мелованный, ламинированный, негофрированный картон плотностью 1100 г/м2. Отделка: полноцветный декоративный
302 руб
Раздел: Коробки
Таблетки для посудомоечных машин "Babyline", для всей семьи, 25 штук.
Babyline рад представить Вам свою новинку: таблетки для посудомоечных машин для всей семьи! Теперь Вам не нужно мыть и полоскать детскую
342 руб
Раздел: Для посудомоечных машин
Музыкальный коврик "На ферме".
Новый музыкальный коврик разработан специально для малышей. Он большой, яркий, обучающий и интерактивный! 27 весёлых зверюшек, 40 загадок
681 руб
Раздел: Развивающие коврики не интерактивные
скачать реферат Категории рода и одушевленности-неодушевленности и их выражение в некоторых языках мира

Любое прилагательное в сочетании с любым существительным даст грамматически правильное словосочетание (например, сочетание прилагательного «old» и существительного «book»). Однако некоторые прилагательные обычно употребляют исключительно с существительными, обозначающими либо мужской, либо женский пол, но такие случаи представляют собой редкие исключения, а их употребление никак не проявляется грамматически. В качестве примера можно привести прилагательные «ha dsome» («красивый», м.р.) и «beau iful» («красивая», ж.р.). При употреблении их с неодушевлёнными существительными чаще всего возможны оба варианта, но лексически неправильно говорить про женщину «ha dsome», а про мужчину «beau iful». Таким образом, в английском языке можно провести иную, по отношению к действительности, классификацию существительных и отнесение некоторых одушевлённых объектов к неодушевлённым. В качестве примечания можно заметить, что в некоторых учебниках говорится о наличии в английском языке трёх родов. Однако при этом подразумевается, что род как согласовательный класс отсутствует и выражается через три местоимения, причём замена существительного на местоимение обуславливается только семантически, то есть по смыслу.

скачать реферат Формы обращения в английском языке

CОДЕРЖАНИЕ I. Введение. II. Формы обращения в английском языке. Формы обращения, связанные с родственными отношениями 2. Ласковые и дружественные формы обращения. 3. Вежливые формы обращения. 4. Недружественные, оскорбительные формы обращения. III. Особенности использования различных форм обращения в США. Обращение - слово или сочетание слов, называющее лицо, которому адресована речь. Обращениями в первую очередь служат имена людей, название лиц по степени родства, положению в обществе, профессии, занятию, должности, званию, национальному или возрастному признаку, взаимоотношениями людей. Без него трудно представить себе коммуникацию. Оно употребляется прежде всего с целью привлечь внимание того лица, к которому обращается говорящий. Строение и значение обращений различаются в зависимости от формы и степени речи. В разговорной речи чаще встречаются нераспространённые обращения, называющие лицо по имени, по имени и отчеству, по фамилии. В письменной речи встречаются распространённые обращения. В них название лица часто сопровождаются определениями, которые выражают отношение говорящего к названному лицу.

скачать реферат Словообразовательные модели неологизмов в современном английском языке

Однако в теории неологии в англистике имеется еще много проблемных областей исследования. К ним относится в первую очередь системный анализ факторов, этапов, механизма появления новых слов и значений в плане как экстралингвистической (социолингвистической или функционально-прагматической соотнесенности), так и собственно лингвистической обусловленности преобладающих продуктивных моделей в языке. Бесспорно установлено, что такие функционально-стилистические разновидности современного английского языка как стиль и язык средств массовой коммуникации (пресса, телевидение, радио), такие сферы общественной жизни как реклама, деловое общение, наука, техника, электроника, медицина, политика, финансы, мода являются в силу ряда социолингвистических причин основными «поставщиками» новой лексики в современном английском язык. Специалисты, работающие в этой области, выделили в качестве ключевого вопроса неологии обобщение и систематизацию теоретических наработок, построение межпредметных связей (как с лингвинистическими, так и с нелингвинистическими науками), в особенности со словообразованием, этимологией, семасиологией, лексикологией, стилистикой, социологией, социо- и психолингвистикой и т.д. В области неологии имеется множество нерешенных как в теоретическом, так и в практическом плане проблем.

скачать реферат Роль заимствований в английском языке

Широко развилось колониальная торговля, причем Испания долгое время служила главной посредницей в торговле между заокеанскими колониями и европейскими странами. Развитие внешней торговли Англии в XVI веке неизбежно привело к столкновению экономических интересов обоих государств, что сопровождалось длительной и упорной борьбой на суше и на море между Испанией и Англией. Эти факторы, а также посещение англичанами Испании и знакомство с испанской литературой, достигшей в XV-XVII веках своего рассвета, оказали влияние на усвоение английским языком ряда испанских слов. Прежде всего, следует назвать слова, связанные с торговлей. Здесь можно отметить: А) группу слов, обозначающих собственно-торговые понятия, например: Сargo - груз < исп. Cargo - нагрузка, тяжесть Co raba d - контрабанда < исп. Co raba do - контрабанда Embargo - запрещение < исп. Embargar - задерживать Б) группу слов, обозначающих предметы торговли, вывозившиеся из колониальных стран, например: Ba a a < исп. Ba a a - банан Cocao < исп cocao - кокао Chocola e < исп chocola e - шоколад Cigar < исп cigarro - сигара Corc < исп corcho - кора Po a o < исп pa a a - картофель Qui i e < исп qui i a - хинин obacco < исп abaco - табак oma o < исп oma e - помидор Далее следует назвать группу слов, обозначающих те природные явления, растения и животных, с которыми встретились колонизаторы в своих владениях, например: А) ca yo

телефон 978-63-62978 63 62

Сайт zadachi.org.ru это сборник рефератов предназначен для студентов учебных заведений и школьников.