![]() 978 63 62 |
![]() |
Сочинения Доклады Контрольные Рефераты Курсовые Дипломы |
РАСПРОДАЖА |
все разделы | раздел: | Педагогика |
Ролевые игры на уроках английского языка | ![]() найти еще |
![]() Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты + книга в подарок |
Судите сами, насколько велика достоверность результатов эксперимента. Известно, что попугаи хорошо осваивают наш язык, когда заниматься с ними начинают еще в птенцовом возрасте. Важно, чтобы в первые годы обучения ученик жил среди людей и не имел возможности слышать голоса других птиц, особенно попугаев. Дж. Лилли решил аналогичным образом поступить с дельфинами. Он поселил в просторный крытый бассейн дельфина по кличке Питер и воспитательницу Маргарет Хад. Ученик и учительница провели в заточении несколько месяцев, ни на минуту не расставаясь. Питер предпочитал держаться в глубоких участках бассейна, а Маргарет там, где ноги доставали дно, и на ночь забиралась на подвешенный к потолку помост, служивший ей постелью. Связь с внешним миром поддерживалась только с помощью телефона. В этом опыте человек и дельфин имели 18 часов речевого общения. Маргарет систематически давала Питеру уроки английского языка. Однако говорить дельфин не стал, хотя уроки доставляли ему явное удовольствие. За два с половиной месяца он не научился использовать речь для активной сигнализации, да и повторить мог всего два слова «hallo» (алло – начало всех телефонных разговоров Маргарет, сигнализирующих о перерывах в играх и уроках) и «ball» (мяч – любимая игрушка дельфина)
ГЛАВА 11 (Планы-конспекты уроков, ролевые игры, используемые на уроках английского языка.) Как сделать каждый урок интересным, увлекательным и добиться того, что бы он развивал познавательный интерес, мыслительную творческую активность учащихся? Зажечь искорку интереса в глазах ученика, сделать учение посильным и радостным - непростая задача каждого учителя. Как известно, школьный курс иностранного языка призван обеспечить практическое овладение предметом. Эта задача требует от учителя иностранного языка с первых шагов обучения учить умению общаться на изучаемом языке, пусть даже на самом элементарном уровне; заложить основу для дальнейшей коммуникативной деятельности школьников. Одним из эффективных приемов в обучении общению являются ролевые игры, поскольку они приближают речевую деятельность к естественным нормам, помогают развивать навык общения, способствуют эффективной обработке языкового программного материала, обеспечивают практическую направленность обучения, помогают изложить равнодушие, скуку, формализм из учебно-воспитательного процесса в школе.
Все продумал, все рассчитал. Думал, нашел в законе дырку, а оказалось — ошибся. Мы много говорили об экономике. Если мои профессиональные знания ограниченны в основном международными вопросами и теорией, то Андрей и по образованию, и по опыту предпринимательской деятельности знал наши внутренние проблемы. По его словам, иностранные бизнесмены у нас практически работать не могут, так как писанные правила в России, сами по себе весьма запутанные и сложные, ничего не имеют общего с правилами неписаными, с практикой, которая строится на системе личных связей и бесконечных «откатов». Бизнесменам обязательно нужен поводырь из числа россиян, знакомый с методами ведения дел и имеющий связи. Но в этом в то же время заключается и ловушка для иностранца, поскольку поводырь этот скорее всего будет работать на себя, а отнюдь не в интересах бизнесмена. Андрей получил семь лет, но не отчаивался и был полон оптимизма, не желая тратить время попусту. Он предложил давать мне уроки игры в шахматы в обмен на уроки английского языка, который пытался учить самостоятельно
Описание: рисунок в виде игрового поля с заданиями. Задача учащихся пройти игровое поле, выполняя задания. Бросив кубик, участники говорят без остановки в течение 30 секунд (Приложение 6). Цель: совершенствование лексических речевых навыков в ситуациях устного общения. 4) Ролевая игра «В супермаркете». Описание: преподаватель заготавливает «товар для продажи» в виде карточек с надписями. Задача учащихся – разыграть диалоги от лица покупателя и продавца, используя лексику на карточках (Приложение 7). Цель: развитие лексических речевых навыков в диалоговом общении. Формы и приемы игровых методов были представлены в данной главе таким образом, чтобы отразить их многообразие. Игровые методы были подобраны в соответствии с этапами изучения лексики иностранного языка, на каждом из которых можно применять определенные игровые методики. Глава 3 Методическая разработка по организации урока с игровыми методами обучения лексики в старшей школе Данная методическая разработка была проведена на уроке английского языка в десятых классах гимназии № 146 города Минска.
В нем говорилось, что Орлов случайно встретился с профессором, дававшим ему уроки английского языка в Вене, где он открыто проживал как советский гражданин. Встреча произошла в пансионе, где Орлов снимал квартиру, и заставила его не только выехать оттуда в гостиницу, но и приготовиться к отъезду из Англии. Эта встреча разрушила его «легенду», согласно которой он был американским бизнесменом по имени Голдин[321]. Орлов был слишком опытным игроком в игре «нелегалов», чтобы верить, что он может продолжать работать под прикрытием в Лондоне, не подвергая опасности всю свою агентурную сеть. Поэтому он немедленно предпринял шага для передачи в другие руки руководства «нелегальной» резидентурой и для прекращения деятельности своего предприятия, не вызывая подозрений. 10 октября из Москвы пришло указание возвращаться, которое было получено в виде обусловленного на чрезвычайный случай сообщения: «Лотти должна выехать на юг»[322]. В таких обстоятельствах Центр решил, что еще не время отказываться от услуг Филби в Лондоне
УМК по английскому языку взят из журнала «Иностранные языки в школе» (1993 год, № 1). Я, совместно с учителем английского языка школы № 185 В.Е. Райкиной (педагог с 32-летним стажем работы по специальности «Учитель английского языка»), апробировали вышеназванный УМК на уроках английского языка у 2 «Б» и 2 «В» классов. Результаты мне бы хотелось изложить в рамках этой курсовой работы. Детям особенно понравилась «Игротека» («Le ’s play oge her!»), которая содержит настольные дидактические и подвижные игры на английском языке. Она предназначена для упрочнения в памяти школьников изученного языкового материала, некоторого расширения языкового запаса школьников за счет непроизвольного запоминания тех или иных языковых единиц. Игротека явилась первым шагом на пути создания «разноуровневого» учебника, где учащиеся могут либо ограничится выполнением задания из книги, либо выполнить несколько аналогичных или близких по материалу заданий. Наличие в составе УМК игротеки позволяет надеяться, что количество встреч с английским языком возрастет за счет самостоятельной работы. На втором месте стоит настольная книга для родителей и детей («A Ha dbook for pare s o read a d kids o color»).
Это и игра по заранее установленным правилам, где между играющими происходит в том или ином виде своеобразное соревнование. С точки зрения содержания и механизма такой игры на уроке иностранного языка, сюжет игры такого типа определяют правила. По ходу ее они получают словесное оформление. По существу, в каждой игре этого типа мы имеем дело с одним-двумя речевыми образцами, повторяющимися многократно. Поэтому с точки зрения организации словесного материала игра не что иное, как речевое упражнение. С другой стороны, игра представляет собой небольшую ситуацию, построение которой напоминает драматическое произведение со своим сюжетом, конфликтом и действующими лицами. В ходе игры ситуация проигрывается несколько раз и при этом каждый раз в новом варианте. Но вместе с тем ситуация игры – ситуация реальной жизни. Реальность ее определяется основным условием игры – соревнованием. Желание победить мобилизует мысль и энергию играющих, создает атмосферу эмоциональной напряженности. Таким образом, мы рассматриваем игру как ситуативно-вариативное упражнение, где создается возможность для многократного повторения речевого образца в условиях, максимально приближенных к реальному речевому общению с присущими ему признаками – эмоциональностью, спонтанностью, целенаправленностью речевого воздействия. 1. «Роль игры на уроках английского языка в младших классах».
Анкетирование проводилось во время урока. Опрос проходил в групповой форме. Вопросы задавались в устной форме, а учащиеся отвечали в письменной. Учащимся предлагалось ответить на 6 вопросов: “Что вы больше всего любите делать на уроках английского языка?” (отметьте те пункты, которые считаете нужными). 1. Писать словарный диктант 2. Описывать картинку 3. Читать текст 4. Отвечать на вопросы 5. Играть в игры 6. Делать письменно упражнения Итак, результаты анкетирования следующие: Таблица №1 № пункта 11 22 33 44 55 66 Количество ответов 10 77 55 55 114 33 Данные анкетирования показывают, что большинство учащихся выбирают игровую деятельность. Таким образом, для подростков 10 класса игра является по-прежнему, одним из основных видов деятельности, учитывая то, что занятия ведутся по учебнику “S owball” (интенсивный курс). Принцип подбора материала от простого к сложному. Итак, рассмотрев психологические особенности и возрастные особенности мотивации учащихся старших классов, можно сделать вывод о том, что на старшем этапе обучения внимание стоит уделять устной речи.
В результате использования игр, стихов и песен на уроках английского языка происходит: совершенствование навыков произношения, достижение точности в артикуляции, ритмике и интонации углубление знания по английскому языку обогащение словарного запаса развитие навыка и умения чтения и аудирования монологическое и диалогическое высказывание развитие как подготовленной, так и спонтанной речи. Таким образом, игры в учебном процессе обладают большими возможностями для дальнейшего формирования и активизации у обучающихся умений и навыков творческой мыслительной, познавательной деятельности. Игра – путь детей к познанию мира, в котором они живут, и который они призваны изменить.
В заключении подведены итоги работы, сделаны выводы. Теоретическая значимость данной работы состоит в том, что ее результаты могут способствовать повышению эффективности процесса обучения иностранному языку в начальной школе, а также разрешению ряда проблем, связанных с овладением грамматическим навыком. Практическая ценность нашей работы состоит в том, что подобранный нами комплекс игр может быть использован студентами и учителями иностранного языка в школе при работе над формированием грамматического навыка у младших школьников. 1. Использование игр на уроках английского языка как одно из условий формирования грамматического навыка 1.1 Психологические особенности младшего школьного возраста По мнению Зимней И.А., младшие школьники отличаются особой чуткостью к языковым явлениям. Они проявляют интерес к осмыслению своего речевого опыта, легко и прочно запоминают небольшой по объему материал и хорошо его воспроизводят . Как утверждает Рогова Г.В., у детей младшего школьного возраста достаточно развито воображение, носящее творческий характер.
Первые два этапа часто объединяют в один – презентация лексики. Этап презентации играет важную роль в обучении лексики. От эффективности и целенаправленности данного этапа зависит вся последующая работа над лексикой. Задача учителя - выбрать наиболее эффективный способ презентации в соответствии со ступенью обучения, уровнем знаний учеников, качественной характеристикой слова и его принадлежностью к активному и пассивному минимуму. Многообразие различных приемов семантизации и первичного закрепления позволяет выбрать прием, соответствующий целям и задачам данного урока, возможностям учителя и варьировать их от урока к уроку. Цель данной работы – на основе анализа литературы отечественных и зарубежных авторов сформулировать основные приемы презентации лексики на уроках английского языка; отобрать возможные варианты введения лексики и на основе предложенных образцов создать собственные упражнения. В соответствии с данной целью необходимо решить следующие задачи: . Определить основные этапы презентации и их особенности . Определить основные способы семантизации и особенности их применения .
Сказочные персонажи задают наиболее жесткий стереотип поведения, т. к. имеют четкую и однозначную психологическую характеристику. Роли литературных персонажей также четко определяют стереотип поведения, хотя психологическая характеристика здесь значительно богаче и разнообразнее. Персонажи текстов учебников чаще всего не имеют яркой психологической характеристики, но у них есть другое преимущество: в тексте даны реальные образцы их речевого поведения. Осознав логику поступков этих персонажей, учащиеся могут домысливать, развивать ситуацию. Это развивает их воображение и благотворно влияет на развитие их речевой способности. Таким образом, целенаправленное включение в учебный процесс элементов ролевого общения позволит приблизить учебную коммуникацию к естественному процессу взаимодействия конкретных личностей. 12. Речевое взаимодействие на уроке английского языка. Групповая форма работы. Еще одной нерешенной нами, но очень важной проблемой является обучение школьников речевому взаимодействию на уроке иностранного языка.
Школьники КГ занимались по общепринятой методике обучения. В ЭГ работа осуществлялась следующим образом: в ЭГ 1 (1-й класс), 2 (2-й класс), 4 (3-й класс) работа проводилась с включением физкультурно-познавательного компонента (ФПК) в уроки английского языка; в ЭГ 3 (3-й класс) ФПК был включен в уроки русского языка. Уроки русского языка имели ярко выраженный здоровьесберегающий аспект. В 3-м классе на уроке по теме "Приставки" (учебник русского языка А.В. Поляковой) учащимся предлагали определить значение приставок по-, раз-, про-, за- в словах с корнем бег: побег, разбег, забег. Учащиеся делают вывод о том, какую функцию выполняют приставки в словах. Затем учитель предлагает вставить данные слова (подходящие по смыслу) в текст: "На уроке физкультуры учитель предложила --------- на короткую дистанцию". "Сережа взял хороший --------- с самого начала старта. Он победил". В ходе работы ведется беседа: какими качествами обладает бегун, кто из ребят записан в спортивные кружки, чего они ждут от секций. После проведенной учителем беседы дома ребята по желанию писали сочинения о своих занятиях в спортивных секциях. На уроках по теме "Слова с двойными согласными" учитель вывешивает на доске плакат-справку, просит прочитать текст. "Что такое хоккей? Это спортивная командная игра с мячом или шайбой и клюшкой.
В УМК «E joy E glish 1,2» предлагаются технологии обучения произносительной, лексической и грамматической сторонам речи, которые подробно описаны в книгах для учителя. В состав каждого из УМК для начальной школы серии «E joy E glish» входят следующие компоненты: 1. Книга для учащегося. 2. Методическое руководство для учителя по использованию учебника (Книга для учителя), в котором описано авторская концепция курса и содержатся рекомендации по обучению основным видам речевой деятельности, а также приводятся общее тематическое планирование, таблица поурочного распределения материала, примерные конспекты занятий и сценарии спектаклей, которые были успешно поставлены и разыграны детьми, изучающими английский язык по серии «E joy E glish». 3. Рабочая тетрадь. 4. Книга для чтения, включенная в учебник «E joy E glish 2» в качестве приложения. 5. Аудиокассета. 6. Сборник песен «Game – So gs» с аудиокассетой, который содержит более сорока аутентичных песен и игр на английском языке. Предлагаемые песни и игры соотносятся с содержанием учебников и могут быть использованы как на уроках, так и при подготовке внеклассных мероприятий.
Синтетический способ образования форм слова включает: 1) образование форм слова посредством его изменения при сохранении того же самого, корня: (I)go (я) иду, (he) goes (o ) идет и 2) образование форм слова с помощью сплетения корней, или супплетивности: (I) go (я) иду, (I) we (я) шел. Формообразование посредством сплетения корней встречается очень редко и играет в английском языке менее важную роль по сравнению с изменением слова при сохранении тождества корня. Образование форм слова путем его изменения при сохранении того же самого корня в свою очередь делится на: а) «образование форм при помощи аффиксации, когда основа слова соединяется с определенной частицей-аффиксом, например: able стол — ables столы, (I) work (я) работаю, (I) worked (я) работал и т. п.; б) образование форм при помощи чередования звуков в корневой части слова, т. е. путем внутреннего изменения самого корня: (I) give (я) даю - (I) gave (я) дал, ma мужчина — me мужчины» При образовании форм слова «чередование звуков в английском языке всегда сочетается с аффиксацией: ср. (I) keep (я) храню — (1) kep (я) хранил, child ребенок — childre дети, где выделяются суффиксы -( ), , -( ) и -re , соответственно». 2.2. Образование форм слова с помощью аффиксации В зависимости от места, которое занимает формоизменительная морфема в форме слова, аффиксация как способ образования грамматических форм выступает в виде «префиксации- (формоизменительная морфема предшествует корню), суффиксации (формоизменительная морфема следует за корнем и за словообразовательными суффиксами, осложняющими его) и инфиксации (формоизменительная морфема вводится внутрь корня)» .
Обучение языку я самого начала должно идти в условиях реального общения или как можно точнее имитировать эти условия. Поэтому нельзя недооценивать огромную методическую и практическую ценность использования пословиц и поговорок в процессе обучения иностранному языку в средней школе. Пословицы и поговорки начали использоваться в процессе обучения иностранному языку очень давно (в средневековой Европе с их помощью обучали латыни), и сейчас их использование на уроках английского языка в средней школе помогает учащимся овладеть не только аспектами языка, я именно, произношением, грамматикой, лексикой, но и важнейшим видом речевой деятельности, говорением. Пословицы и поговорки – это благодатный материал для обучения тому, как одну и ту же мысль можно выразить разными словами. Они незаменимы в обучении монологической и диалогической речи, делая речь живой, красочной, поэтому выбранная тема представляется актуальной. Целью данной работы является анализ и обобщение опыта работы с пословицами и поговорками на уроках английского языка в средней школе. Были поставлены следующие задачи: - проанализировать методическую и методологическую ценность использования пословиц и поговорок на уроках английского языка; - рассмотреть возможность их использования пословиц и поговорок для обучения монологической и диалогической речи. Глава I. Пословицы и поговорки как жанр устного народного творчества. I.1. Проблемы дефиниции пословиц и поговорок.
Ошибочно считать, что «Маши вэнь тун» является точной копией западных грамматик. Ма Цзянь-чжун, учитывая особенности китайского языка, выделил в нем служебные морфемы, и в этом его заслуга. Деление слов на девять классов (Ли Цзиньси называет их цзю пинь цы 'слова девяти категорий') стало традиционным в грамматике. Оно было принято вплоть до появления в 1956 г. «Временной грамматической системы для преподавания китайского языка» («Цзань ни ханьюй цзяосюэ юйфа ситун»), которая и сегодня используется в средней школе и даже в университетах. В этой работе слова китайского языка разделены на одиннадцать классов: существительные, глаголы, прилагательные, числительные, счетные слова, местоимения, наречия, предлоги, союзы, служебные слова и междометия. По сравнению с грамматикой Ма Цзянь-чжуна здесь прибавились числительные и счетные слова. В традиционных западных грамматиках числительные не выделялись отдельно, а включались в класс прилагательных. В последнее время я заметил, что в некоторых грамматиках английского языка и в телевизионных уроках английского языка также стали выделять числительные.
Обыгрывание детской наивности позволяет добиться не меньшего комического аффекта, чем в анекдотах о проделках малолетнего озорника. Отсюда - популярность анекдотов о наивном "Вовочке", его простодушном непонимании "взрослого" языка, "взрослых" интересов и явлений "взрослой" жизни. Вовочкины родители легли спать. Под дверью в их комнату стоит Вовочка и подслушивает. "Дорогая, ты кого хочешь: мальчика или девочку?" - "Я бы хотела девочку". - "Хорошо, будет тебе девочка!" В комнату влетает Вовочка: "А мне - саблю, буденовку и велосипед)"; Дети рисуют солнце. Вовочка нарисовал его с ножками. "Почему?" "А я ночью слышал, как папа маме говорил: „Солнышко, раздвинь ножки!""; Мама жарит котлеты. Вовочка подходит и спрашивает: "Мам, а стюардесса - это котлета или рыба?" - "С чего ты это взял, Вовочка?" - "Да папа вчера по телефону рассказывал, как они всем экипажем стюардессу жарили"; На урок английского языка пришел представитель гороно, пожилой мужчина, и сел рядом с Вовочкой на задней парте. "Дети, я сейчас напишу предложение, а вы мне его переведете", - сказала учительница.
![]() | 978 63 62 |