телефон 978-63-62
978 63 62
zadachi.org.ru рефераты курсовые дипломы контрольные сочинения доклады
zadachi.org.ru
Сочинения Доклады Контрольные
Рефераты Курсовые Дипломы

РАСПРОДАЖАТовары для спорта, туризма и активного отдыха -30% Канцтовары -30% Красота и здоровье -30%

все разделыраздел:Искусство, Культура, Литератураподраздел:Литература, Лингвистика

Особенности языка романа И.С. Шмелева "Лето Господне"

найти похожие
найти еще

Мыло металлическое "Ликвидатор".
Мыло для рук «Ликвидатор» уничтожает стойкие и трудно выводимые запахи за счёт особой реакции металла с вызывающими их элементами.
197 руб
Раздел: Ванная
Крючки с поводками Mikado SSH Fudo "SB Chinu", №4BN, поводок 0,22 мм.
Качественные Японские крючки с лопаткой. Крючки с поводками – готовы к ловле. Высшего качества, исключительно острые японские крючки,
58 руб
Раздел: Размер от №1 до №10
Горшок торфяной для цветов.
Рекомендуются для выращивания крупной рассады различных овощных и цветочных, а также для укоренения саженцев декоративных, плодовых и
7 руб
Раздел: Горшки, ящики для рассады
Курсовая работа по дисциплине: «Русская литература ХIХ века» на тему: «Особенности языка романа И.С. Шмелева «Лето Господне»» Содержание:Введение 1 Язык как средство художественного выражения 2 Особенности языка романа И.С. Шмелева «Лето Господне» Заключение Список литературы Введение Тема данной курсовой работы «Особенности языка романа И.С. Шмелева «Лето Господне»». Сегодня происходит не просто возвращение – воскрешение Шмелева-писателя, который еще недавно зачислялся некоторыми профессорами и словесниками в разряд натуралистов, бескрылых бытописателей. Феномен Шмелева едва ли не самый удивительный во всем возвращенном мире русской литературы нашего века. Творчество И.С. Шмелева до недавнего времени по целому ряду причин оказалось почти не изученным. С его произведениями периода эмиграции русские читатели смогли познакомиться только в конце 80-х годов XX века. Он вошел в литературу как прозаик, мастерски владеющий богатствами народной речи, продолжающий традиции Ф. Достоевского и Н. Лескова. Олимп, 1996. – 305с 24. Шмелёв И.С. .Лето Господне.:Автобиографические повесть.Книга для ученика и учителя. М.: Изд. АСТ Олимп, 1996

Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты
Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты + книга в подарок

 История русского народа в XX веке

Тем не менее именно за границей ощущение «национального русского» приобрело для них особое значение. Весьма характерным в этом смысле стало творчество писателя И. С. Шмелева. Современники называли его «русским из русских». Как писал И.А. Ильин: «Русский дух ответил в нем на восстание тьмы — негодованием, духовно-художественным обличением, национальным самоутверждением и мировой скорбью. Шмелев познал тьму и назвал ее по имени, заклиная ее».1256 Написанные в эмиграции его романы «Лето Господне» и «Богомолье» дают совершенно новое открытие России, на которую писатель глядит глазами ребенка, «младенца», познавая ее сущность, «ласку родного слова», «живого слова», «роднящую стихию». В «Солнце мертвых» Шмелев создает образ народного характера, обманутого народа, который не виноват в братоубийственной бойне. «Воспользовались, как дубиной! Убили лучшее, что в народе было… поманили вас на грабеж… а вы предали своих братьев!.. Теперь вам же на шею сели! Заплатили и вы!.. и платите!» Сходные чувства и переживания отражаются в романе И

скачать реферат Изучение бытования традиционных высказываний в произведениях русской литературы на примере повестей И.С. Шмелева

Расширение круга знаний о вежливых формах этикетного общения и возможностях использования их в собственной речи. – воспитательные: Воспитание уважительного отношения к русской культуре, ее прошлому, многовековой языковой традиции народа. – развивающие: Развитие культуры речи школьников. Развитие общего кругозора и «языковой личности» учащихся. Оборудование: портрет И.С. Шмелева, тексты повестей, «Толковый словарь живого великорусского языка» В.И. Даля, «Словарь русского речевого этикета» А.Г. Балакая. Ход урока: Слово учителя: Один из ценителей творчества И.С. Шмелева – русский писатель Александр Куприн так отзывался о его самобытном даре: «Шмелев теперь последний и единственный из русских писателей, у кого еще можно учиться богатству, мощи и свободе русского языка Шмелев – коренной прирожденный москвич, с московским говором, с московской независимостью и свободой духа Бог дал ему редкий свой дар – печать милосердного и великого таланта – спокойный, задумчивый юмор» (Шмелев, 1996, 528). Сегодня мы на нашем уроке рассмотрим особенности словесного выражения в автобиографических повестях И.С. Шмелева «Лето Господне» и «Богомолье» и обратим особое внимание на бытование и роль традиционных высказываний в произведениях писателя.

Салатники "Хлеб", 2 штуки.
Салатники, 2 штуки. Диаметр: 13,5/16,5 см. Высота: 6/7 см. Объем: 350/650 мл. Материал: керамика.
362 руб
Раздел: Наборы
Вакуумные пакеты с вешалкой 3 штуки: 70х105 см (2 штуки), 70х145 см (1 штука).
Характеристики: - уменьшают объём мягких предметов в 3-4 раза; - надежно защищают вещи от моли, грязи и сырости; - очень износоустойчивы и
529 руб
Раздел: Вакуумные пакеты
Набор "My Little Pony", 3 предмета.
Набор посуды в подарочной упаковке. Кружка 250 мл. Салатник 13 см. Тарелка 19,5 см.
578 руб
Раздел: Наборы для кормления
 Мифы о России и дух нации

Вздор мало-помалу перетекал в российскую публицистику, впитывался сознанием в качестве доказанных истин. Интеллигент внушаем и почтителен к «Европе», так что начиная со второй половины XIX века многие либералы, не говоря о левых, сами того не замечая, уже смотрят на свою родину сквозь чужие, изначально неблагосклонные очки. Вот почему их так озадачивает, например, толстовство многих европейцев, кажутся странным чудачеством русофильские чувства ряда видных немцев, среди которых Фридрих Ницше, Освальд Шпенглер, Томас Манн, Райнер-Мариа Рильке (последний говорил: «То, что Россия моя родина, есть одна из великих и таинственных данностей моей жизни»). Показательно, что, например, художнику не нужны толкователи родной страны, он чувствует и знает ее нутряным знанием. Лескова насмешили бы кабинетные домыслы про неспособность к свободе. Бунин брезгливо отбросил бы статью о восточной деспотической империи. Утверждение насчет обскурантизма православной церкви выглядит особенно глупо рядом с таким художественным свидетельством, как «Лето Господне» Шмелева

скачать реферат Пасхальный рассказ как жанр русской литературы

Став внецерковным человеком, Л. Толстой остался все же христианином. Замечательны пасхальные эпизоды в удивительной книге И. Шмелева "Лето Господне", в гениальном поэтическом цикле романа Б. Пастернака "Доктор Живаго" ("Чудо", "Дурные дни", две "Магдалины", "Гефсиманский сад"). Пасха дала русской литературе больше чем образы, мотивы, сюжеты, эпизоды — она дала жанр пасхального рассказа. Судя по всему, жанр возник спонтанно — и у него было много начал. Пасхальный рассказ был неизбежен в русской литературе. Одним из первых провозвестников этого жанра был А. С. Хомяков, который, как установил это В. А. Кошелев, в 1844 году перевел на русский язык "Рождественскую песнь в прозе" Чарльза Диккенса и издал анонимно под новым характерным заглавием "Светлое Христово Воскресенье. Повесть для детей", перевод имел успех и был дважды переиздан в журналах в следующем году . В английской литературе "Рождественская песнь в прозе" Диккенса дала жанр "рождественского рассказа" . В русской литературе "Рождественская песнь в прозе" создала некоторые жанровые затруднения переводчиков: первый перевод вышел в журнале "Репертуар и Пантеон" и назывался "Святочные видения" — неизвестный русской литературе жанр был отнесен к "святочным рассказам"; Хомяков вышел из затруднения иначе — он создал новый в русской литературе жанр пасхальной повести.

 Теория литературы

При этом вещи «входят» в художественные тексты по-разному. Чаще всего они эпизодичны, присутствуют в весьма немногих эпизодах текста, нередко даются вскользь, как бы между делом. Но иногда образы вещей выдвигаются на авансцену и становятся центральным звеном словесной ткани. Вспомним «Лето Господне» И.С. Шмелева — повесть, насыщенную подробностями богатого и яркого купеческого быта, или гоголевскую «Ночь перед рождеством» с обильными описаниями и перечислениями бытовых реалий и с сюжетом, «закрученным» вокруг вещей, каковы мешки Солохи, в которые «угодили» ее поклонники, и черевички царицы, иметь которые пожелала Оксана. Вещи могут «подаваться» писателями либо в виде некоей «объективной» данности, бесстрастно живописуемой (вспомним комнату Обломова в первых главах романа И.А. Гончарова; описания магазинов в романе Э. Золя «Дамское счастье»), либо как чьи-то впечатления от увиденного, которое не столько живописуется, сколько рисуется единичными штрихами, субъективно окрашенными. Первая манера воспринимается как более традиционная, вторая — как сродная современному искусству. Как отметил А.П. Чудаков, у Ф.М

скачать реферат Творческий путь Ивана Шмелева

Знаю, связан я с ним до века. Ничто не выплеснет из меня этот весенний плеск, светлую весну жизни. Вошло — и вместе со мной уйдет” (“Весенний плеск”), О Шмелеве, особенно его позднем творчестве, писали немало и основательно. Только по-немецки вышли две фундаментальные работы, существуют серьезные исследования и на других языках, число статей и рецензий велико. И все же среди этого обширного списка выделяются труды русского философа и публициста И. А. Ильина, которому Шмелев был особенно близок духовно и который нашел собственный ключ к шмелевс-кому творчеству как творчеству глубоко национальному. О “Лете Господнем” он, в частности, писал: “Великий мастер слова и образа, Шмелев создал здесь в величайшей простоте утонченную и незабываемую ткань русского быта, в словах точных, насыщенных и изобразительных: вот “тартбнье мартовской капели”; вот в солнечном луче “суетятся золотинки”, “хряпкают топоры”, покупаются “арбузы с подтреском”, видна “черная каша галок в небе”. И так зарисовано все: от разливанного постного рынка до запахов и молитв яблочного Спаса, от “розговин” до крещенского купанья в проруби. Все узрено и показано насыщенным видением, сердечным трепетом; все взято любовно, нежным, упоенным и упоительным проникновением; здесь все лучится от сдержанных, непроливаемых слез умиленной и благодарной памяти.

скачать реферат Иван Шмелев

Конечно, мир "Лета Господня" и "Богомолья", мир Горкина, Мартына и Кинги, "Наполеона", бараночника Феди и богомольной Домны Панферовны, старого кучера Антипушки и приказчика Василь Василича, "облезлого барина" Энтальцева в солдата Махорова "на деревянной ноге", колбасника Коровкина, рыбника Горностаева и "живоглота"-богатея крестного Кашина - этот мир одновременно и был, и не существовал никогда. Возвращаясь вспять силой воспоминаний, против течения времени - от устья к истокам, - Шмелев преображает все, увиденное вторично. Да и сам "я", Шмелев-ребенок, появляется перед читателем словно бы в столпе света, умудренный всем опытом только предстоящего ему пути. Но одновременно Шмелев создает свой особенный, "круглый" мир, маленькую вселенную, от которой исходит свет патриотического одушевления и высшей нравственности. О Шмелеве, особенно его позднем творчестве, писали немало и основательно. Только по-немецки вышли две фундаментальные работы - М. Ашенбреннера и В. Шрика; существуют серьезные исследования и на других языках, число статей и рецензий велико.

скачать реферат Праздники, культура в православии

Для православного – это первая книга, а еще те книги, в которых хоть и не через жизнь святых людей, а через то, как это в жизни обычных людей бывает, нам показывается поиск этой правды Божией: читайте Лескова, Пушкина, Достоевского, Мельникова-Печерского, Бунина, Ивана Шмелева с его дивным "Летом Господним" и многих других – читайте, потому что из этого вы потом такой мостик себе создадите, по которому легче будет перейти к книгам церковным, чтобы их читать и понимать. 5. Можно ли читать детективные романы? Или это бульварная литература? – Смотря что. Детектив детективу рознь. "Преступление и наказание" – тоже детектив. Там и убийство таинственное, и сюжет напряженный, и конец непредсказуемый. "Шерлок Холмс" – тоже детектив небесполезный, который может влиять на развитие наших интеллектуальных способностей, особенно, если стараться самому анализировать и думать, что же там будет, в конце. Очень хорошие детективы писал английский писатель Честертон. Был у него в одном из романов священник, не православный, правда, но все же священник, который подходил ко всяческим трагическим ситуациям с духовным рассуждением. 6. Можно ли читать мужские книги? – Интересно, что вы понимаете под мужскими книгами? Если подразумеваются книги о мужественных людях, о героях Джека Лондона, бравого француза Дюма или вполне мужественных Шерлока Холмса и доктора Ватсона, то, пожалуй, беды не будет, а может, и пользу обретете и извлечете уроки товарищества, верности.

скачать реферат И. С. Шмелев

Сразу же последовали переводы на французский, немецкий, английский, и ряд других языков, что для русского писателя-эмигранта, да еще неизвестного в Европе, было большой редкостью. "Солнце мертвых" - это первое в русской литературе глубокое проникновение в суть российской трагедии. Вплоть до конца 20-ых годов выходят сборники писателя, насыщенные впечатлениями о революционной России. В "Лете Господнем" перед нами в череде православных праздников "является" как бы душа русского народа. "Богомолье" - это поэтический рассказ о хождении в Троице-Сергиеву Лавру. В "Няне из Москвы" - со скорбью и мягкой иронией описываются ощущения простой русской женщины, превратностями судьбы оказавшейся в Париже. "Лето Господне" - 1933 г. "Богомолье" - 1935 г. "Няня из Москвы" - 1936 г. Пути небесные- 1948 г. В 1936 году Шмелев заканчивает первый том романа "Пути небесные". Писатель "творческой ощупью" пытается исследовать тайные тропы, которые могут привести в "Лето Господне" сомневающегося интеллигента и рационалиста. Нужно ли удивляться тому, что в творчестве Шмелева патриотические и религиозные мотивы сложились воедино. Жизнь готовила писателю новое испытание. 22 июля 1936 года умирает после недолгой болезни жена писателя - Ольга Александровна, как никто не понимающая его.

Логическая игра "Лабиринт".
781 руб
Раздел: Сортеры, логические игрушки
Обучающая игра "Спирограф-линейка. Чудесные узоры".
Большинство прописных букв состоит из плавных линий, которые необходимо рисовать безотрывно, а этот прибор в игровой форме разрабатывает
369 руб
Раздел: Трафареты фигурные, наборы
Настольная игра "Лапочки".
Зверята любят играть и резвиться вместе. Даже вечером их не зазвать домой! Вам нужно помочь собрать их в доме, чтобы они вовремя покушали,
712 руб
Раздел: Карточные игры
скачать реферат Приемы комического в языке произведений П.Г. Вудхауза

Для этого используются средства разных уровней, организованные на семантической основе». Именно такой подход позволяет осуществить поуровневый анализ приемов комического и механизма реализации иронической модальности. Предметом исследования послужили романы П.Г.Вудхауза, входящие в цикл произведений о Дживсе и Вустере – « he Code of he Woos ers” и “Jeeves i he Offi g”. Как нам представляется в этих романах, написанных от первого лица, наиболее ярко видны все особенности языка и стиля автора. Первый из упомянутых романов вышел в 1938 году, второй – в 1960. То есть, между публикацией этих книг прошло 27 лет, что дает возможность сделать выводы относительно эволюции писателя, если таковая имелась. В нескольких специально оговоренных случаях в качестве примеров были использованы для анализа и другие книги Вудхауза. Стихотворное и драматическое наследие писателя осталось за пределами нашего исследования как обладающее особой речевой спецификой. Глава 1. П.Г. Вудхауз и его творческий метод Пелем Гренвил Вудхауз (1881-1975) был чрезвычайно плодовитым литератором.

скачать реферат Проблемные вопросы русской литературы

Что погубило доктора Старцева? Ответ: Причинами духовного падения, то есть деградации, Дмитрия Старцева из произведения Чехова «Ионыч», является влияние среды, окружения и прожитых лет. Ведь, попадая в самую «лучшую» семью Туркиных, он «поражается» их интересами. Мать пишет романы, которые сама читает всем близким, дочь играет на рояле целыми днями, и отец, которые разговаривает на особенном языке, выработанном годами. Затем, влюбляется в дочь, тем самым распинается перед ней, но она не отвечает взаимностью. Тем самым Чехов хотел показать, что не надо предаваться губительному воздействию среды, а оставаться человеком. Почему повесть Чехова названа «Ионыч»? Ответ: Причинами духовного падения, то есть деградации, Дмитрия Старцева из произведения Чехова «Ионыч», является влияние среды, окружения и прожитых лет. Ведь, попадая в самую «лучшую» семью Туркиных, он «поражается» их интересами. Мать пишет романы, которые сама читает всем близким, дочь играет на рояле целыми днями, и отец, которые разговаривает на особенном языке, выработанном годами.

скачать реферат Роман "Пути небесные" как итог духовных исканий Ивана Сергеевича Шмелева

Характерна позиция философа И. Ильина, друга Ивана Сергеевича. Вот как он пишет: «Россия творится ныне более всего в кельях. В их сосредоточенности и ясновидении, в их молчании, в их скорбных молитвах Вот перед нами творческая келья Ивана Сергеевича Шмелева, где он сам, страдая и терзаясь вместе с Россией и о России, созерцает ее муку как явление мировой скорби» (29,6,110-111). Касаясь вопросов творческого метода и вдохновения писателя Ильин пишет: «Грянет гром, налетит и осенит вдохновение – тогда все горит и цветет, тогда в нем стоны, вздохи и вопли, и молитва, и ликование. это означает, что Шмелев творит в некоторой художественной одержимости. Именно поэтому тот, кто прочитал одно из завершенных произведений, никогда не сможет забыть его». Не оставили равнодушным исследователя и самые вершинные произведения – «Лето Господне», «Богомолье»: «И чуется мне, что эту книгу написала о себе сама Россия пером Шмелева; выговорила о себе глубинную правду утвердила себя навек » («О Лете Господнем»). Ильин воспринимал «Лето Господне» как подлинно новаторское произведение. В нем, по его мнению, впервые в художественной литературе произошла встреча «мироосвящающего православия с разверстой и отзывчиво-нежной детской душой», но встреча состоялась не в догмате, не в таинстве, не в богослужении, а в быту, «ибо быт насквозь пронизан токами православного созерцания».

скачать реферат «Чёрная Африка» в истории России: опыт трёх столетий

Нельзя сказать, что советский опыт полностью негативен. Он привёл, во всяком случае, к лучшему знанию Африки в нашей стране, к изучению африканских социально-экономических и политических структур, тенденций развития, истории, культуры, языков. Будет большой государственной ошибкой, если Россия в связи с её нынешними трудностями утратит опыт, накопленный дорогой ценой. Примечания Письмо Петра I к «королю мадагаскарскому», 1723 г. // Россия и Африка: Документы и материалы, XVIII и. — 1960 г. М., 1999. Т. 1. С. 11. Земноводного круга краткое описание. Из старыя и новыя географии. По вопросам и ответам чрез Ягана Гибнера собранное, и на немецком диалекте в Лейпцике напечатано. А ныне повелением Великого Государя Царя и Великого Князя Петра Перваго Всероссийского Императора при наследственном благороднейшем Государе Царевиче Петре Петровиче на российском напечатано в Москве. Лета Господня, 1719 г, в Апреле Месяце. Краткое руководство к древней географии с изъяснением нынешнего состояния известных в древние времена земель, собрано из разных авторов трудами Императорской Академии наук конференций архивариуса Ивана Стафенгагена. СПб., 1753. С. 318. Там же. С. 317. Путешествие г. Вальяна во внутренность Африки чрез мыс Доброй Надежды в 1781, 1782, 1783, 1784 и 1785 годах. М. 1793. Т. I — II. Эти книги привлекли такое внимание в России, что впоследствии были изданы еще три тома Ф.

скачать реферат Экзаменационные вопросы и билеты по истории зарубежной литературы за весенний семестр 2001 года

Верлена, его роль в развитии эстетики символизма. 116. Общая характеристика творчества С. Малларме. 117. Жанровое своеобразие цикла «В поисках утраченного времени» Пруста. 118. Охарактеризуйте художественный метод «потока сознания». Назовите его основных представителей и рассмотрите этот метод на конкретных произведениях. 119. Что такое автоматическое письмо? Раскройте смысл этого понятия на конкретных литературных примерах. 120. Общая характеристика творчества В. Вулф. 121. Философская проблематика творчества Т. Манна. Раскройте на примере 2-3-х рассказов. 122. Переход от романтизма к реализму в новеллистике П. Мериме. Раскройте на примере известных Вам новелл писателя. 123. Психологизм романа Флобера «Госпожа Бовари». 124. Общая характеристика творчества Р. Роллана. 125. Экзаменационный билет по предмету ИСТОРИЯ ЗАРУБЕЖНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ Билет № 1 1) Средневековая литература в период разложения родового строя и зарождения феодальных отношений. 2) Жанровые особенности эпистолярного романа «Юлия, или Новая Элоиза» Ж.Ж.Руссо. 3) Общая характеристика творчества Р.Саути. Какие из его баллад были переведены на русский язык В.АЖуковским? 4) Идейно-эстетические основы натурализма.

Штатив с Bluetooth для создания снимков "selfie" (Camera Stick - Selfie Stick).
Поднимите искусство селфи на новый уровень со штативом. Путешествуйте и фотографируйтесь на фоне живописных пейзажей. Находите самые
309 руб
Раздел: Держатели и подставки
Подгузники Merries для новорожденных, 0-5 кг, экономичная упаковка, 90 штук.
Большая экономичная упаковка мягких и тонких подгузников для новорожденных. Подгузники пропускают воздух, позволяя коже малыша дышать.
1374 руб
Раздел: 0-5 кг
Форма для выпечки на 9 ячеек "Паровозик", 21,5x29x4,5 см (силикон).
Форма для выпечки на 9 ячеек "Паровозик". Силиконовые формы изготовлены из специального силиконового материала, благодаря
333 руб
Раздел: Формы и формочки для выпечки
скачать реферат Экзаменационные вопросы по история зарубежной литературы

Верлена, его роль в развитии эстетики символизма. 116. Общая характеристика творчества С. Малларме. 117. Жанровое своеобразие цикла «В поисках утраченного времени» Пруста. 118. Охарактеризуйте художественный метод «потока сознания». Назовите его основных представителей и рассмотрите этот метод на конкретных произведениях. 119. Что такое автоматическое письмо? Раскройте смысл этого понятия на конкретных литературных примерах. 120. Общая характеристика творчества В. Вулф. 121. Философская проблематика творчества Т. Манна. Раскройте на примере 2-3-х рассказов. 122. Переход от романтизма к реализму в новеллистике П. Мериме. Раскройте на примере известных Вам новелл писателя. 123. Психологизм романа Флобера «Госпожа Бовари». 124. Общая характеристика творчества Р. Роллана. Экзаменационный билет по предмету ИСТОРИЯ ЗАРУБЕЖНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ Билет № 1 1) Средневековая литература в период разложения родового строя и зарождения феодальных отношений. 2) Жанровые особенности эпистолярного романа «Юлия, или Новая Элоиза» Ж.Ж.Руссо. 3) Общая характеристика творчества Р.Саути. Какие из его баллад были переведены на русский язык В.АЖуковским? 4) Идейно-эстетические основы натурализма.

скачать реферат Куприн

Это более заурядная, плотская страсть, которая, быстро исчерпав себя, начинает тяготить героя, не способного к длительному чувству. Недаром сам «Мишика» говорит о себе: «Опустела душа, и остался один телесный чехол». Куприн - великолепный рассказчик, замечательный по естественности и гибкости интонаций. Он охотно обращается к историческим анекдотам и преданиям, берет готовую канву, расцвечивая её россыпями своего богатого языка. Так рождаются новеллы «Тень Наполеона» (192В), «Четверо нищих» (1929), «Геро, Леандр и пастух» (1929), «Царев гость из Наровчата» (1933). Писатель перебирает в памяти встречи с интересными людьми, своими давними знакомыми - клоуном Жакомино, летчиком Феденькой Юрковым, обаятельным бонвиваном Яшей Бронштейном и т. д. Однако Куприн постоянно чувствует себя заключенным в некий магический круг мелкотемья. И, подобно другим русским писателям, которые оказавшись на чужбине, обращаются к художественным мемуарам (И. А. Бунин создает «Жизнь Арсеньева» (1933-1937), А. Н. Толстой пишет в 1920 году в Париже «Детство Никиты», И. С. Шмелев в 1930 и 1933 годах - «Богомолье» и «Лето господне», Б. К. Зайцев - «Путешествие Глеба»), Куприн посвящает своей юности самую крупную и значительную эмигрантскую вещь - роман «Юнкера» (1928 -1932).Военная тема, столь широко представленная в творчестве дореволюционного Куприна, завершается романом о юнкерских годах в Александровском училище.

скачать реферат "Евгений Онегин" - энциклопедия... русского литературного языка

Однако именно эта синхронность изображения обращает внимание на незаметную, но очевидную особенность пушкинского романа - в нем нет французских фраз. Письмо Татьяны, подобно письмам толстовских героинь написанное, по утверждению самого автора, по-французски, тем не менее дается на русском языке. Многочисленные диалоги, о которых речь еще пойдет, даются также на русском языке, хотя так естественно представить, что и Онегин с Ленским, и московские кузины, и князь - муж Татьяны должны были если не все время говорить по-французски, то хотя бы иногда вставлять в свою речь отдельные фразы на этом языке. И уж конечно по-французски должен был представлять Зарецкому и Ленскому своего секунданта Онегин, поскольку вряд ли он был настолько плохо воспитан, что позволил себе говорить при французе-камердинере о нем же на языке, который тот либо не знал, либо знал плохо. Чисто русская стихия "Онегина" оказалась настолько заразительной, что в либретто оперы Чайковского Трике заставили петь свои куплеты тоже на русском языке (хотя и ломаном, причем почему-то с немецким акцентом - "посмотреть, как расцветайт она."), в то время как куплеты были, скорее, все же французскими, судя по фрагменту belle i a, замененному на belle a ia a.

скачать реферат К вопросу о генезисе романа В.В. Набокова «Лолита»

В первом случае шла речь о переводе на немецкий романа «Под знаком незаконнорожденных». Н. Анастасьев цитирует письмо супруги писателя В.Е. Набоковой, в котором говорится, что «перевод произвёл на Набокова ужасающее впечатление», поскольку немецкий словарь переводчика «исключительно беден, и у него нет ни малейшего чувства стиля». Аналогичный случай произошел И с переводом на немецкий язык романа «Ада». Сам Набоков писал из Монтрё, что немецкий перевод романа» «чтобы созреть, потребовал ряда лет, на протяжении которых издатель и переводчики несколько раз приезжали сюда». «Вот и верь после этого заявлениям писателя!», — восклицает Н.Анастасьев, имея в виду утверждение Набокова о незнании им немецкого языка. Как известно, Владимир Набоков учился с 1911 по 1916 гг. в Тенишевском училище, не отдавая «школе ни одной крупицы души». И тем не менее уроки немецкого языка в Тенишевском училище приходилось посещать и, видимо, даже в младших классах петь на них под управлением учительницы-фрейлейн (как вспоминал о своей учебе Осип Мандельштам) «О Таппенваит, о Таппенваит!». О. Мандельштам окончил училище В.Е. Тенишева, где воспитывались многие замечательные деятели русской культуры, в 1907г. В 1909-1910 гг. он учился два семестра в Гейдельбергском университете, ибо немецкий язык в Тенишевском преподавали, как и другие предметы, на высоком уровне, отчего Мандельштам изучал в Гейдельбергском университете вовсе не немецкий язык, а старофранцузский эпос (под руководством профессора Ф.Неймана). Живя в Берлине, В.В.Набоков переводил для русскоязычных газет и альманахов стихи не только английских и французских поэтов, но и стихотворения Гёте. В 1971 г. Набоков вспоминал, что Гёте и Кафку он читал, пользуясь параллельным переводом, т.е. немецкий текст всегда был перед глазами. Начиная с 1931 г., когда он опубликовал в эмигрантском издании «Новая газета» под псевдонимом В.Сирин памфлет «Что всякий должен знать?», Набоков яростно нападал на Зигмунда Фрейда, фрейдизм и психоанализ.

телефон 978-63-62978 63 62

Сайт zadachi.org.ru это сборник рефератов предназначен для студентов учебных заведений и школьников.