телефон 978-63-62
978 63 62
zadachi.org.ru рефераты курсовые дипломы контрольные сочинения доклады
zadachi.org.ru
Сочинения Доклады Контрольные
Рефераты Курсовые Дипломы
путь к просветлению

РАСПРОДАЖАОдежда и обувь -30% Видео, аудио и программное обеспечение -30% Товары для животных -30%

все разделыраздел:Искусство, Культура, Литератураподраздел:Литература, Лингвистика

Языковые средства создания гиперболы и литоты у Н.В. Гоголя

найти похожие
найти еще

Забавная пачка денег "100 долларов".
Купюры в пачке выглядят совсем как настоящие, к тому же и банковской лентой перехвачены... Но вглядитесь внимательней, и Вы увидите
60 руб
Раздел: Прочее
Ручка "Шприц", желтая.
Необычная ручка в виде шприца. Состоит из пластикового корпуса с нанесением мерной шкалы. Внутри находится жидкость желтого цвета,
31 руб
Раздел: Оригинальные ручки
Забавная пачка "5000 дублей".
Юмор – настоящее богатство! Купюры в пачке выглядят совсем как настоящие, к тому же и банковской лентой перехвачены... Но вглядитесь
60 руб
Раздел: Прочее
Основные виды тропов: метафора, метонимия, синекдоха, гипербола, ирония, литота и др.3 2. Гипербола. Гипербола (от греч. Huperbole – преувеличение), стилистическая фигура или художественный прием, основанный на преувеличении тех или иных свойств изображаемого предмета или явления. Гипербола является художественной условностью; вводится в художественную ткань произведения для большей выразительности; характерна для поэтики эпического фольклора, для поэзии, романтизма и жанра сатиры у Николая Васильевича Гоголя.4 Гипербола - фигура по отношению к метафоре; она не может быть соподчинена с тропами. Гипербола может быть. принимаема и за родовое название, как вышеупомянутого случая, так и противоположного уменьшения. Литота (от греч. Li o es- простота) – троп, обратный гиперболе (более правильное название – мейосис):преуменьшение признака предмета («Мужичок с ноготок») LI O ES – мблить - относится к эверемизму, отлично от преувеличения. В частности, литота принимается в транзитивном смысле и есть выражение взгляда на 3-е лицо, между прочим и презрения к нему; между тем унижение и умаление (литота) принимается в рефлективном смысле, когда лицо говорит о себе.1 Гипербола есть результат как бы некоторого опьянения чувством, мешающего видеть вещи в их настоящих размерах. Поэтому она редко, лишь в исключительных случаях, встречается у людей трезвой и спокойной наблюдательности. Если упомянутое чувство не может увлечь слушателя, то гипербола становится обыкновенным враньем.2 Гоголь без всякой иронии: « знать, у бойкого народа ты (тройка) могла только родиться, в той земле, что не любит шутить, а ровнем-гладнем разметнулась на полсвета, да и ступай считать версты, пока не зарябит тебе в очи».3 И полусонным стрелкам лень Ворочаться на циферблате, И дольше века длится день И не кончается объятье. (Б.Л. Пастернак. Единственные дни.) В выделенных строках содержатся гиперболы, что называется в чистом виде. Каждый знает, что длительность дня - величина конечная и переменная в физическом и психологическом планах, то есть зависит от времени года, месяца, а также от настроения, наполненности теми или иными событиями, переживаниями. В цитируемом стихотворении поэт говорит о тех зимних днях, когда солнце поворачивается на лето, меняется настроение, особо ощущается и само время. Всего два гиперболизирующих слова; «дольше века», но как глубоко, образно они передают душевное состояние поэта, его завороженность самой длительностью времени, а возвратный глагол кончаться в отрицательной форме передает бесконечность любви. Как литературный прием гипербола подчеркивает субъективность создаваемого образа, его нарочитую условность. Но наряду с этим в гиперболе сохраняется связь с действительностью в основе1 гиперболизации лежит оценка художественных явлений (образов), имеющих свой аналог (референт) в первичной реальности. Художник как бы возводит изображаемые явления в превосходную степень, крупно масштабирует их; он не обманывает читателей, а создает для них мир смещенных пропорций, преувеличенных страстей, заражает их этим миром, вызывая реакцию доверия.

Тени вечера волоса тоньше .)1. Потебня предложил различать транзитивные и рефлексивные литоты. Если говорящий (повествователь, лирический субъект, персонаж) рассуждает о другом лице, умаляя его, можно говорить о транзитивной, переходной литоте2: «Это небольшое подобие человека копалось, корпело, писало и наконец, состряпало такую бумагу» (Гоголь. «Повесть о том, как поссорился ). Транзитивная литота3 - эффективное средство передачи презрительного отношения к кому- либо или чему-либо. Если же субъект занимается самоуничижением, преуменьшает какие-либо свои особенности, речь идет о рефлексивной (самоанализ) литоте: «Но все-таки простите меня, батюшка, насекомого еле видимого, если я осмеливаюсь опровергнуть » (Чехов. Письмо к ученому соседу). Очевидно, это деление можно распространить и на гиперболы. С помощью транзитивной гиперболы - сравнения Некрасов описывает красоту русских крестьянок: Их разве слепой не заметит, А зрячий о них говорит: «Пройдет- словно солнце осветит! Посмотрит – рублем подарит!» (Мороз, Красный нос») У И. Севярянина находим колоритную рефлексивную гиперболу: Я, гений Игорь Северянин, Своей победой упоен: Я повсеградно оэкранен! Я повсесердно утвержден! («Эпилог») Для изображения динамики предмета писатели нередко сочетают контрастные тропы - гиперболу и литоту, которые дополняя друг друга, усиливают общее впечатление1. Такое сочетание характерно для стиля «Мертвых душ»: «Положим, например, существует канцелярия ( .) а в канцелярии ( ) правитель канцелярии. Прошу посмотреть на него, когда он сидит среди своих подчиненных Просто бери кисть, да и рисуй: Прометей, решительный Прометей! Высматривает орлом, куропаткой спешит с бумагами под мышкой, что мочи нет. В обществе . с Прометеем сделается такое превращение, какого и Овидии не выдумает: муха, меньше даже мухи, уничтожился в песчинку!2» (В целом же это усложненный троп, в котором гипербола и литота вплетены в сравнение.) При изображении речевого поведения персонажей, в особенности комических, часто одновременно используется рефлексивная литота и транзитивная гипербола. Вспомним, например, общение Чичикова с губернскими чиновниками. «В разговорах с сими властителями» Павел Иванович «очень искусно умел польстить каждому»: «губернатору намекнул , что в его губернию въезжаешь, как в рай » Вице-губернатору и председателю палаты «сказал даже ошибкою два раза «ваше превосходительство», что им очень понравилось». О себе же Павел Иванович говорил «с заметной скромностью»: « незначащий червь мира сего »1 Любопытный исторический факт, имеющий прямое отношение к теме статьи, приводит Г.В. Плеханов. Во время Великой французской революции, когда рушились феодальные устои Франции, начали меняться и формы обращения людей друг к другу. В парижских журналах печатались статьи призывавшие выбросить из языка галантные взаимные уверения « в уважении, в преданности, в покорности». Было предложено «забыть, исключить из словаря фразы или выражения вроде: «честь имею», «вы сделаете мне честь» и т.п » Осуждались эпистолярные формулы типа: «ваш покорнейший слуга», «ваш всенижайший слуга», поскольку «все такие выражения унаследованы от старого порядка, недостойны свободного человека».

По-разному претворяются завоевания основоположника русской комедии. «Гоголевское» чувствуется не только в общем сатирическом замысле, но и в самой манере изображения персонажей, юморе, языковой характеристике.2 Повести Гоголя. Можно с полным основанием утверждать, что «Страшная месть» и «Вечер накануне Ивана Купала» являют самый первичный этап гоголевского творчества. Не случайно при этом, что в основании сюжетов этих рассказов лежит в меньшей степени фольклор, чем мотивы современного Гоголю романтизма. Этот же налет фантастической баллады лежит на эпизоде утопленницы «Майской ночи», но там лирика более фольклоризована и включена в контекст веселой светлой мечты о норме бытия здоровых, близких к природе людей. Иное дело – мечта и поэзия «Страшной мести» с ее гиперболическими образами, творящими иллюзорный мир в открытую. Само собой разумеется, что было бы странно удивляться «гиперболам» «Страшной мести», в том числе знаменитого пейзажа «Чуден Днепр при тихой погоде ». Незачем удивляться гоголевскому «Редкая птица долетит до середины Днепра». Ибо это – тоже «пейзажи души», как у Жуковского, и задача его вовсе не воссоздать объективную картину реки. А быть сложно – симфоническим эмоциям, патетическим введением к дальнейшему.1 Тема фантастического, противоестественного видения ночного Петербурга уже близка к идее и стилю городских пейзажей «Невского проспекта» дана в «Ночи перед Рождеством»: «Боже мой! Стук, гром, блеск; по обеим сторонам громождятся четырехэтажные стены, стук копыт коня, звук колеса отзывались громом и отдавались с четырех сторон, домы росли и будто подымались из земли, на каждом шагу; мосты дрожали; кареты летали; извозчики, форейторы кричали; снег свистел под тысячью летящих со всех сторон саней; пешеходы жались и теснились под домами, унизанными плошками, и огромные тени их мелькали по стенам досягая головою труб и крыш».2 Эти сбитые в кучу глаголы безумного движения, эти метафоры и гиперболы, оживляющие мертвые вещи и освещающие облик города тонами бреда и фантазии, этот гром и блеск, эти растущие на каждом шагу дома, дрожащие мосты, фантастические стены и гиперболические тысячи войдут потом в «Невский проспект».1 Так неразрывно сцеплены у Гоголя уже в «Вечерах» «высокое» пафоса и идеала с «низменным» существующего. Поэтому острый метафорический образ, гипербола, яркая игра словесных красок патетики «Вечеров» как бы в обратном зеркальном отражении повторены и в юмористическом сказе антипатетических эпизодов той же книги. Грандиозные гиперболы образов «Страшной мести» (Н-р, гигантский Днепр эпического идеала) опрокидывается в «Пропавшей грамоте» такими, например, формулами литоты: «Ну, сами знаете, что в тогдашние времена, если собрать со всего Батурина грамотеев, то нечего и шапки подставлять, - в одну горсть можно было всех уложить». Напряженно – поэтическая образность героических картин первой повести отражается во второй в обратном характере таких фраз, как в описании поездки деда: « и поднял такую за собой пыль, как будто бы пятнадцать хлопцев задумали посреди улицы играть в кашу». Скрытая сила высокого, заключенная в героях гоголевской повести, выявлена в теме любви. Ведь «Старосветские помещики» - это, собственно, повесть о любви.

Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты
Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты + книга в подарок

 Говорите и пишите по-русски правильно

Тропы помогают ярко изобразить предметы и явления действительности и ассоциативно связаны с теми ощущениями, которые мы получаем при помощи наших чувств (зрения, слуха, обоняния, осязания, вкуса). Эти средства можно назвать изобразительными. Стилистические (или риторические) фигуры призваны усиливать выразительность высказывания особой организацией языкового материала, в первую очередь специальным синтаксисом. Эти средства можно назвать выразительными. Следует, однако, заметить, что строгого разграничения изобразительных и выразительных средств языка, тропов и стилистических фигур, нет: в большинстве случаев они тесно связаны между собой, переплетаются друг с другом. Эпитеты, сравнения, метафоры... ТропP это оборот речи, в котором слово или выражение употреблено в переносном значении. В основе тропа лежит сопоставление двух понятий, которые представляются нам близкими в каком-либо отношении. Наиболее распространённые виды троповP это эпитет, сравнение, метафора, метонимия, синекдоха, гипербола, литота, ирония, аллегория, олицетворение, перифраз(а)

скачать реферат Языковые средства создания комического в речи рассказчика-героя Зощенко

Смех Зощенко не смех ради смеха, а смех ради нравственного очищения. Именно этим привлекает нас творчество М.М. Зощенко. Какую же роль играют языковые средства в создании комического в произведениях М.М. Зощенко? Данная работа – попытка ответить на этот вопрос, представляет собой анализ языковых средств комизма, их роли в произведениях первого этапа литературной деятельности Зощенко, когда автор находился в зените своей славы, т. к. произведения последующих этапов принимают более литературно-традиционный характер. Таким образом, целью моей работы стало: выявление роли языковых средств создания комического в речи рассказчика-героя М.М. Зощенко. Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи: Изучить языковые средства комического. Изучить особенности речи рассказчика-героя у Зощенко. Выяснить, какую роль играют средства комического в речи рассказчика-героя Зощенко. Глава I. Зощенко и его герой 1.1. Зощенко – мастер комическогоМихаил Зощенко довел до совершенства манеру комического сказа, имевшего богатые традиции в русской литературе.

Экспресс-скульптор "Эврика", большой.
Настоящее искусство в Ваших руках! Экспресс-скульптор - это не только стимулятор творческих способностей, но и точечный
943 руб
Раздел: Антистрессы
Коврик для ванной "Kamalak Tekstil", 60x100 см (коричневый).
Ковры-паласы выполнены из полипропилена. Ковры обладают хорошими показателями теплостойкости и шумоизоляции. Являются гипоаллергенными. За
562 руб
Раздел: Коврики
Развивающая настольная игра "Хронолёт", новая версия.
Выполняя разные интересные и забавные дела, игроки будут перемещаться по игровому полю-циферблату. Задача игроков — выполнить как можно
1024 руб
Раздел: Классические игры
 Энциклопедический словарь PR и рекламы (Том 1)

Бaза (банк) дaнных - свод информации, который организован общими принципами описания, хранения и манипулирования данными, не зависящими от прикладных программ. Программы и языковые средства, использованные для создания и ведения БД, называют системой управления. Наиболее распространены информативные БД. о субъектах экономики, товарах и услугах. Информация в БД. устаревает примерно на 20-25 % каждый год. БД. нуждаются в постоянном обновлении. В директ-маркетинге используют БД. со сведениями о потребителях персонально (физических лицах). БД. находят применение и в политической рекламе. Собирают сведения о составе электората, группах активной поддержки, конкурентах и т.д. Главное требование, которое предъявляется к БД., это достоверность информации. Многие фирмы сами создают и ведут актуальные для своей деятельности БД. Базaр - выставка - продажа пожертвованных вещей с благотворительными целями. Традиционный благотворительный Б. сопровождал в России общественные праздники, особенно Новый год и Рождество. Цены на вещи назначались высокие, не зависели от их реальной стоимости

скачать реферат Критерии культуры научного стиля речи

Научно-техническая литература, предмет исследования которой – машина, не предполагает или предполагает в очень малой степени использование эмоциональных элементов. То же можно сказать и о математической науке. Не меньшее значение здесь имеет и жанр научного произведения. Так, в свернутой информации (в реферате) эмоциональный элемент вовсе отсутствует, в научно-технических статьях он тоже крайне редок, в монографиях же встречаются чаще. Языковыми средствами создания экспрессивного, эмоционального тона научной речи выступают: 1) формы превосходной степени прилагательных как в суперлятивном, так и в элятивном значении (то есть формы, выражающие сравнение и не выражающие его), например: наилучшего стиля нет, его оптимальность зависит от сочетания трех указанных параметров; групповые решения отличаются большей продуманностью возможных последствий реализации принятых решений; наиболее простой способ понимания другого человека обеспечивается идентификацией – уподоблением себя ему. ; 2) эмоционально-экспрессивные существительные, прилагательные и глаголы (слова, содержащие обычно оценку), например: Развитие, инновации прогресс – замечательные в сущности явления. ; Более посчастливилось Конту у Писарева, который, конечно, неизмеримо меньше мог бы сделаться социологом. [Н.И. Кареев. Основы русской социологии. – СПб., 1996, с. 32]; 3) вводные слова, наречия, усилительные и ограничительные частицы, например: Писарев полагал даже, что благодаря этому Россия может узнать и оценить Конта гораздо точнее, чем Западная Европа; Наконец, А.С. Лаппо-Данилевский написал очень ученую и основательную работу ; Струве утверждал, будто бы, во-первых, “личность все может ”; Но и объективно Лавров принимал, что “реальны в истории лишь личности, что лишь они желают, стремятся, обдумывают, действуют, совершают историю”; ; 4) используются “проблемные” вопросы, привлекающие внимание читателя, на которые автор дает ответ в последующем тексте.

 Современная деловая риторика: Учебное пособие

Все сели на место, так. Теперь следующий вопрос. Пожалуйста, Геннадий Эдуардович Бурбулис, пожалуйста, слово просит там о заработной плате. Ну, я не знаю, я все сделал, чтоб все-таки сделать нормальной нашу работу, так, пожалуйста. Но если нет, уважаемые депутаты, сейчас 6 часов 10 минут, пожалуйста, до свиданья, до завтра. Задание № 51. Подражание образцам. Подражая, можно развить умение формулировать мысли в достойной форме, можно научиться воплощать свой замысел в чистую в жанровом отношении форму. Используйте для подражания лучшие тексты из всех разделов учебного пособия. Задание № 52. Создание собственных речевых произведений. Эта главная цель риторической деятельности на этапе Выражения реализуется в умении отбирать языковые средства, адекватные замыслу. 1. Подготовьте выступления по одной теме в разных по цели типах речи (например, информационная речь о фильме и речь, побуждающая к его просмотру), в разных жанрах (например, речь-инструкция и речь-совет, поздравление, критика, похвальное слово). Понаблюдайте, что и почему меняется в словесной ткани речи. 2. Продемонстрируйте умение "говорить на языке аудитории"

скачать реферат Влияние рекламы на общество

Повышение ранга одушевленности объекта. К этому типу относятся примеры, в которых неодушевленные объекты приобретают характеристики одушевленных или животным приписаны свойства и действия, характерные только для человека (расширение тропа, известного под термином «олицетворение».) Среди средств этого типа большой игровой потенциал имеет метафорический эпитет: «Амата. Самый добрый домашний компьютер». «Новый Лоск. Выводит даже самые упрямые пятна». «Породистая мебель». Метафора служит здесь не только языковым средством создания образа, она позволяет сформулировать краткое утверждение о достоинствах товара, которое в субъективном плане выглядит более сильным и, безусловно, несет определенную аргументативную нагрузку. Так, «упрямые пятна» - это трудновыводимые пятна, пятна которые не выводятся многими другими порошками, так как они как бы оказывают сопротивление. Другой распространенный прием создания новой метафоры, метонимии или синекдохи – нарушение смысловой сочетаемости предиката и актанта (глагола и существительного): «Вискас знает и понимает кошек» (реклама корма для кошек); «Ваша киска купила бы Вискас!» (реклама корма для кошек) «В нем так много молока, он того и гляди замычит» (реклама шоколадного батончика Milky Way); «Ваши ноги выбирают Klember!» (Реклама обувной фирмы) 2.

скачать реферат Дискурсные единицы, уровни, приемы и принципы речевого воздействия в когнитивном аспекте

В качестве специфически дискурсивных единиц воздействия наиболее распространены паремические единицы, культурно-языковые стереотипы, включая устойчивые сравнения, дискурсивные идиомы. В рекламном дискурсе, где воздействие является главной функцией, для достижения главной прагматической цели - побудить адресата приобрести рекламируемый товар или воспользоваться услугами - применяются различные языковые средства: фонетические, лексические, словообразовательные, морфологические, синтаксические, стилистические, графические. К языковым средствам относятся также аллитерация (наиболее распространенное фонетическое средство в рекламе), звукоподражание, оценочная лексика, слова, имеющие яркую положительную или отрицательную коннотацию; неологизмы, рифма, ритм, различные нарушения грамматических, лексических и стилистических норм; повторы синтаксических конструкций, полинегативные построения, широкое использование различных тропов: метафор, синекдох, литот, гипербол и других. Чаще других из средств лексического уровня встречаются неологизмы, нарочитое употребление ключевого слова или его синонимов, материализация абстрактных понятий, употребление оценочных определений вместо нейтральных – полисемия, которая может допустить двусмысленность, наличие у слова переносного значения и т.д. В рекламе воздействующим эффектом обладают и паралингвистические средства – звуковые и визуальные.

скачать реферат Функциональные стили русского языка

Синтаксический строй художественной речи отражает поток образно-эмоциональных авторских впечатлений, поэтому здесь можно встретить все разнообразие синтаксических структур. Каждый автор подчиняет языковые средства выполнению своих идейно-эстетических задач. В художественной речи возможны и отклонения от структурных норм, обусловленные художественной актуализацией, т.е. выделением автором какой-то мысли, идеи, черты, важной для смысла произведения. Они могут выражаться в нарушении фонетических, лексических, морфологических и других норм. Особенно часто этот прием используется для создания комического эффекта или яркого, выразительного художественного образа. Пример. Затопленный морем город нашли недавно. Археологи еще не делали там раскопок: для этого требовались слишком прочные скафандры. Но и беглый осмотр свидетельствовал, что несколько тысячелетий назад это был богатый торговый город. Дома, площади, улицы поглотил сыпучий песок. Лучше всего сохранился храм, сложенный из огромных каменных глыб, - их не поколебало сильное землетрясение, разрушившее город, обратившее берег в морское дно.

скачать реферат Перевод. Искусство перевода и его проблемы

Такой перевод может быть создан путем творческого применения реалистического метода отражения художественной действительности оригинала, должен происходить не простой подбор соответствий, а подбор наилучших языковых средств для воспроизведения художественных элементов подлинника. В заключение мы можем привести основные требования, которым должен удовлетворять адекватный художественный перевод: 1. Точность. Переводчик обязан донести до читателя полностью все мысли, высказанные автором. При этом должны быть сохранены не только основные положения, но также нюансы и оттенки высказывания. Заботясь о полноте передачи высказывания, переводчик, вместе с тем, не должен ничего добавлять от себя, не должен дополнять и пояснять автора. Это также было бы искажением текста оригинала. 2. Сжатость. Переводчик не должен быть многословным, мысли должны быть облечены в максимально сжатую и лаконичную форму. 3. Ясность. Лаконичность и сжатость языка перевода, однако, нигде не должны идти в ущерб ясности изложения мысли, легкости ее понимания.

Качели подвесные детские.
Изготовлены из полипропилена. Для детей старше 3 лет, весом до 25 кг. Перед использованием необходимо убедиться в надежном закреплении
452 руб
Раздел: Качели, кресла-качалки, шезлонги
Табурет "Плетенка" складной (большой).
Табурет, сделанный из пластмассы высокого качества. Ширина: 310 мм. Длина: 270 мм. Высота: 445 мм. Размеры сидения: длина - 230 мм, ширина
450 руб
Раздел: Стульчики
Шкатулка-фолиант "Книга Соломона", 21x13x5 см.
Шкатулка-фолиант выполнена в виде старой книги. Обложка шкатулки выполнена из кожзаменителя. Такая шкатулка послужит оригинальным, а
677 руб
Раздел: Шкатулки сувенирные
скачать реферат Классификация программного обеспечения ЭВМ

Наиболее популярной  на рынке пакетов электронных таблиц сегодня являются последние версии Microsof Excel. Результаты тестирования этих версии показали их преимущества перед другими аналогичными проектами известных фирм таких как Lo us 1, 2, 3, Qua roPro. Excel обладает рядом характеристик, выгодно отличающих его от своих конкурентов. Это:          ---идеальная совместимость с Wi dows.          ---дружественный интерфейс.          ---детальность разработки встроенных функций.       ---возможность создания функций пользователя с помощью макросов.       ---идеальная совместимость с другими пакетами Microsof такими как Word, Access.       ---использование мыши, что ускоряет любую работу.       ---доступное и легкое даже для начинающего пользователя языковое средство Visual Basic. 3. Проектирование форм выходных документов. 1.  Включить системный блок и монитор.       2. Загрузить установленную версию Wi dows с помощью   клавиши   F10 или набора Wi в командной строке. 3. Загрузить Microsof Excel: двойной щелчок мыши по ярлыку Excel. 4. Выделяем ячейки А1, В1, С1, D1, E1, F1 и вводим в них соответствующие заголовки столбцов. 5. В соответствующих ячейках, согласно условию, вводим имеющиеся данные: 6.

скачать реферат Соотношение слова и изображения в комплексном аудиолингвовизуальном сообщении

Вторая часть дипломной работы, творческая, состоит из одной главы - четвертой. В ней представлены материалы автора, подготовленные им и вышедшие в эфир на орловском областном государственном телевидении. В ней также содержится рассказ о редакции информации Орловской государственной телерадиокомпании и практический анализ работы автора дипломной работы над созданием телевизионных репортажей. Теоретическая часть Глава 1. Лингвистические особенности публицистических текстов1. Основные лингвистические черты публицистики К настоящему времени в изучении публицистического стиля накоплен богатый опыт, отраженный в обширной литературе. Изучаются предметная, экспрессивная и эмоциональная функции публицистического стиля. Использование функциональных стилей языка в публицистике является одной из ведущих тенденций его развития: появляются новые слова, выражения, словосочетания, знакомые слова приобретают новые значения и т.д. - тем самым обогащается сам язык. К основным чертам репортерского стиля относятся:1) экономия языковых средств, лаконичность изложения при информационной насыщенности;2) наличие общественно-политической лексики и фразеологии, переосмысление лексики других стилей (в частности, терминологической) для целей публицистики; совмещение черт публицистического стиля с чертами других стилей (научного, официально-делового, литературно-художественного, разговорного), обусловлено разнообразием тематики и жанров телевизионных материалов;3) отбор языковых средств с установкой на их доходчивость;4) использование характерных для данного стиля речевых стереотипов, клише;5) использование изобразительно-выразительных средств языка, в частности, средств стилистического синтаксиса (риторические вопросы и восклицания, параллелизм построения, повторы, инверсия и т.д.). Публицистика реализует функцию воздействия (агитация и пропаганда), с которой совмещена функция чисто информативная (сообщение новостей).

скачать реферат О структуре литературного текста

Сравнительно лучше изучены типы абстрактных соотношений между первым и вторыми смыслами; в классической риторике они известны под названиями синекдохи, метафоры, метонимии, антитезы, гиперболы, литоты; современная риторика предпринимает попытки интерпретировать эти соотношения в терминах теоретико-множественных отношений включения, исключения, пересечения и т.д. Что же касается символических свойств отрезков текста, больших, чем предложение, то здесь существенно, идет ли речь о внутри - или внетекстовом символизме. В первом случае одна часть текста имеет своим означаемым другое, во втором случае речь идет о толковании в обычном значении этого слова, т.е. о переходе от литературного текста к критическому (именно к этому обычно сводят интерпретацию вообще); толкование в свою очередь определяется различными герменевтиками, то есть абстрактными правилами, регламентирующими этот процесс. Что обозначает текст? Второй вопрос, вводящий нас в содержательную семантику. Задавая вопрос, в какой мере литературный текст описывает мир (являющийся его референтом); т. е. другими словами насколько текст истинен, можно ответить - литература в противоположность научным сочинениям не является таким  видом текста, который может оказаться  ложным; она представляет собой текст, к которому как раз не применимо понятие истинности; она не бывает ни истинной, ни ложной им сама постановка такого вопроса бессмысленна; именно этим определяется ее статус текста, основанного на вымысле (fic io ). Регистры языка. Литературное произведение, как и всякое другое языковое высказывание, построено не из слов, а из предложений, а эти предложения  принадлежат к разным  регистрам языка.

скачать реферат Традиции народной баллады в творчестве английских романтиков (Кольридж, Вордсворт, Скотт)

Если поставить «mo her» вместо «mi ie» или « hree childre » вместо «bair ies hree», то тотчас исчезает вся изобразительность баллады. Среди экспрессивных средств также – архаичные единицы, превратившиеся «в словесные лейтмотивы, поскольку их возникновение относится к давним годам» (Жирмунский В.М.). Однако устаревшие слова характерны для всех старинных текстов, и те из них, которые в момент создания произведения были употребительными, лишены стилистической окраски. Рассматривать как элемент стиля можно только те архаичные лексические единицы, которые в момент возникновения или первичной записи уже были вытеснены из активного употребления и использование которых представляло собой результат сознательного отбора языковых средств безымянными авторами баллад с целью эмоционального воздействия на слушателя. Кроме того, многие народные баллады увидели свет только в XVIII - XIX вв. благодаря воссозданию их текстов известными фольклористами (Т.Перси, Д.Хердом, Ф.Чайлдом и др.) и, следовательно, не могли не подвергнуться литературной обработке.

скачать реферат Стилистика

Стилистика Стилистика – раздел науки о языке, изучающий стиля литературного языка и языковые средства, создающие их особенности.    Стиль языка – это совокупность языковых особенностей – лексических, грамматических, фонетических, предающих речи определенную окрашенность, делающую ее разговорной, научной, деловой и т.д.        Русский литературный язык делиться на ряд стилей в зависимости от того, где и для чего он используется.    Со стилистической точки зрения всю общенародную  русскую лексику (кроме слов диалектных, узкоспециальных) можно разбить на три большие группы : Лексика нейтральная ( межстилевая) Лексика устной речи. Лексика письменной речи Стилистика также изучает нормы словоупотребления, сочетаемости слов, экспрессивные возможности лексических, фразеологических и грамматических единиц языка. Языковые средства, используемые при созданий того или иного стиля, делится на две стилистические группы: на средства, употребляемые в русских сферах применения языка, и на средства, отражающие отношения к самим словам.

Кресло детское мягкое "Мяу-Мяу".
Кресло-игрушка "Мяу-Мяу" (Кошечка) - яркое и оригинальное кресло для детской комнаты, выполненное с использованием вышивальной
1442 руб
Раздел: Качели, кресла-качалки, шезлонги
Сумка для обуви "Феи и невиданный зверь".
Пошита из водонепроницаемого износостойкого полиэстра. Подходит для частой стирки, не выцветает. Размер: 31х44 см.
309 руб
Раздел: Сумки для обуви
Цветные акварельные карандаши "Lyra Osiris Aquarell", 24 цвета.
Цветные акварельные карандаши, треугольные с кистью, диаметр грифеля 3,3 мм.
753 руб
Раздел: 13-24 цвета
скачать реферат Блок

БЛОК А.А. «Мы встречались с тобой на закате»Мы встречались с тобой на закате, Ты веслом рассекала залив. Я любил твое белое платье, Утонченность мечты разлюбив.Были странны вечерние встречи. Впереди – на песчаной косе Загорались вечерние свечи Кто-то думал о бледной красе.Приближений, сближений, сгораний – Не приемлет лазурная тишь Мы встречались в вечернем тумане, Где у берега рябь и камыш.Ни тоски, ни любви, ни обиды, Все померкло, прошло, отошло Белый стан, голоса панихиды И твое золотое весло.Фонетические средства: аллитерация – – 3я четвертая – общий фон ассонанс аллитерация = Морфемные средства: при-ближений, с-ближений с-гораний по-меркло про-шло, ото-шло Лексические: специальные – нет Неологизмы – нет Устаревшие – Сравнения: развернутое – нет Прямое –нет Отрицательное – нет Существительное в тв. п. Олицетворения: лазурная тишь Метафоры: утонченность мечты, бледная краса, лазурная тишь, голоса Гипербола: Литота: нет нет искажения a la Оксюморон: Перифраз: нет (см. Эпитет А) метафорический: безмолвная встреча, вечерние свечи, бледная краса, лазурная тишь, белый стан. Б) изобразительный: белое платье, песчаная коса, вечерний туман, золотое весло В) лирический: Метонимия: нет НЕ – ИСКАЖЕНИЕ Синекдоха: Поэтический синтаксис: А) градация: Б) повторы: анафора: нет Эпифора: нет В) эллипсис: Приближений, сближений, сгораний – Не приемлет лазурная тишь Г) инверсия: Были странны вечерние встречи (и Рит. приемы: А)восклицание: нет Б) вопрос: нет В) умолчание: Приближений, сближений, сгораний – Не приемлет лазурная тишь Ни тоски, ни любви, ни обиды, Все померкло, прошло, отошло Размер: 3х-стопный анапест Рифма: перекрестная авав; жен.муж.жен.муж., в основном – полная ( J: сгораний-тумане, закате- платье)стихотворение из цикла стихов о Прекрасной Даме, написано в 1902г.

скачать реферат Формализм как школа

Возможности и перспективы, заложенные в слове; они, в сущности, бесконечны.Диалогические рубежи пересекают все поле живого человеческого мышления. Монологизм гуманитарного мышления. Лингвист привык воспринимать все в едином замкнутом контексте (в системе языка или в лингвистически понятом тексте, не соотнесенном диалогически ( другим, ответным текстом), и как лингвист он, конечно прав. Диалогизм нашего мышления о произведениях теориях, высказываниях, вообще нашего мышления с людях.Почему принята несобственно-прямая речь, но не принято ее понимание как двуголосого слова.Изучать в созданном данное (например, язык, готовые и общие элементы мировоззрения, отраженные явления действительности и т. п.) гораздо легче, чем само созданное. Часто весь научный анализ сводится к раскрытию всего данного, уже наличного и готового до произведения (то, что художником преднайдено, а не создано). Все данное как бы создается заново в созданном, преображается в нем. Сведение к тому, что заранее дано и готово. Готов предмет, готовы языковые средства для его изображения, готов сам художник, готово его мировоззрение.

скачать реферат Достижение эквивалентности стихотворного художественного перевода

С этим мнением перекликается и определение известного теоретика А. В. Федорова: “полноценность перевода означает исчерпывающую передачу смыслового содержания подлинника и полноценное формальное и стилистическое соответствие ему.” Особо А. В. Федоровым выделяется такой аспект, как передача отношения части, отдельного элемента или отрывка текста к целому: произведение не является механической суммой отдельных частей, но определенной системой. С другой стороны, при точной передаче целого и игнорирования отдельных характерных частей может быть утрачена индивидуальная окраска подлинника. Художественный перевод представляется чем-то большим, чем просто механическая совокупность частей по той причине, что он является плодом творчества и содержит в себе элементы творчества переводчика. . Мы не подвергаем сомнению утверждение, что каждый перевод, как творческий процесс, должен быть отмечен индивидуальностью переводчика, но главной задачей переводчика все-таки является передача в переводе характерных черт оригинала, и для создания эквивалентного подлиннику художественного и эмоционального впечатления переводчик должен найти лучшие языковые средства: подобрать синонимы, соответствующие художественные образы и так далее.

скачать реферат Постмодернизм в социологии

Постмодернистское направление в социальном мышлении, и прежде всего в социологии, представляет собой эпистемологическое оформление интеллектуальных усилий по созданию типа мышления и методологии познания общества на иных и более широких, чем рационалистические традиции, предпосылках. В социологии постмодернизм охватывает большинство направлений и проблем, преобразовывая прежде всего институционально-структуралистские теории. При объяснении подобных переходов используют понятие культурной порождающей модели, зачатки и основы которой созданы на рубеже XIX-ХХ столетий, когда категории социального пространства, времени и причинности приобрели несвойственное им ранее толкование моделей и средств конструирования социальной реальности. . Например, Н.Бердяев, используя идеи К.Леонтьева, Ф.Ницше, З.Фрейда, О.Шпенглера, указывает не только моменты борьбы культуры с цивилизацией, но и предчувствует иные, чем рационалистические, конфигурации истории. . Вместе с тем методологический аппарат постмодернизма не оформлен, используемые им языковые средства заимствованы из разных сфер познания и культуры, а претензии, в зависимости от авторов, могут быть как скромными, частичными, так и радикально-парадигмальными.

телефон 978-63-62978 63 62

Сайт zadachi.org.ru это сборник рефератов предназначен для студентов учебных заведений и школьников.