телефон 978-63-62
978 63 62
zadachi.org.ru рефераты курсовые дипломы контрольные сочинения доклады
zadachi.org.ru
Сочинения Доклады Контрольные
Рефераты Курсовые Дипломы
путь к просветлению

РАСПРОДАЖАМузыка -30% Всё для хобби -30% Канцтовары -30%

все разделыраздел:Промышленность и Производствоподраздел:Технология

Анализ возможности перевода энергоблоков 200МВт ВТГРЭС с котлами ПК-47 на режим разгрузок со скользящим давлением во всем пароводяном тракте

найти похожие
найти еще

Крючки с поводками Mikado SSH Fudo "SB Chinu", №4BN, поводок 0,22 мм.
Качественные Японские крючки с лопаткой. Крючки с поводками – готовы к ловле. Высшего качества, исключительно острые японские крючки,
58 руб
Раздел: Размер от №1 до №10
Наклейки для поощрения "Смайлики 2".
Набор для поощрения на самоклеящейся бумаге. Формат 95х160 мм.
10 руб
Раздел: Наклейки для оценивания, поощрения
Брелок LED "Лампочка" классическая.
Брелок работает в двух автоматических режимах и горит в разных цветовых гаммах. Материал: металл, акрил. Для работы нужны 3 батарейки
131 руб
Раздел: Металлические брелоки

Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты
Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты + книга в подарок

 Древняя Мексика без кривых зеркал

Оно им просто не является. Во-первых, мягко говоря, я не очень силен в лингвистике. Во-вторых, практика непосредственного перевода древних рукописей вообще (и текстов майя в частности), которой сейчас увлеклись довольно многие, меня никогда не привлекала ни в малейшей степени. Но разве абсолютно все, что можно сказать о письменности, исчерпывается лишь лингвистическим анализом и переводом текстов?… Вовсе нет. И вот как раз на других характеристиках и особенностях мезоамериканской письменности я и хочу остановиться. Раз я сам не занимаюсь переводом, то, естественно, у меня нет возможности проверить точность и корректность перевода конкретного текста. Но в данном случае этого не будет требоваться. И хотя некоторые соображения о проблемах расшифровки текстов майя и распространенного у нас в стране метода Кнорозова я уже высказывал (см. ранее), тут — по крайней мере на какое-то время — придется исходить из предположения, что имеющиеся в доступной литературе переводы мезоамериканских текстов выполнены в целом достаточно правильно… * * * В книгах — с изложением не только официальной версии истории, но и разных так называемых альтернативных взглядов — утверждается, что в Мезоамерике имела место очень развитая система письменности

скачать реферат Разработка маркетинговых технологий продаж

Таким образом, SWO -анализ предоставляет необходимую информацию для определения возможных стратегий развития ООО «Эксимер-КС» и их комбинаций. С помощью SWO -анализа возможно, также, установить и устранить проблемы, с которыми компания может столкнуться в будущем. Благодаря всему этому, появляется возможность разработать ряд рекомендаций и предложений к руководству и маркетинговой службе ООО «Эксимер-КС». 1.5. Анализ маркетинговой деятельности ООО «Эксимер-КС» В развитии общества компьютерная техника имеет огромное значение в связи с такими ее ценными и полезными для человечества качествами, как, возможность более эффективно обучаться, работать, производить сложные расчеты, прогнозировать, организовывать досуг. Компьютерные компании в России выпускают и продают сотни тысяч моделей компьютеров и сотни десятки миллионов моделей компьютерного оборудования и комплектующих. Для компьютерного рынка последние два годы характеризовались определенной экономической нестабильностью. Это привело к тому, что в период кризиса в августе 1998 году, множество крупных и мелких торговых компьютерных компаний были вынкждены закрыться, т.к. не было уделено достаточного внимания маркетингу в этих компаниях.

Античасы "Забавная математика", стеклянные.
Настенные античасы «Забавная математика» своим эксклюзивным дизайном подчеркнут оригинальность интерьера вашего дома. Античасы выполнены
1018 руб
Раздел: Прочее
Доска разделочная из искусственного камня "Девочка на велосипеде".
Искусственный камень Staron от SAMSUNG - это материал нового поколения для создания любых рабочих поверхностей, в том числе и разделочной
780 руб
Раздел: Кухня
Набор акварельных, трехгранных карандашей "Ergosoft", 12 цветов.
Акварельный карандаш для широкого спектра возможностей, для творческого подхода к рисованию с помощью воды и кисточки. Акварельный грифель
602 руб
Раздел: Акварельные
 Бенчмаркинг – инструмент развития конкурентных преимуществ

Целью построения второй матрицы является выявление интегральных коэффициентов важности для улучшения характеристик компонентов продукта. В нашем случае это свойство материалов составных компонентов кабины для душа. Затем строится матрица взаимодействия параметров самих компонентов с операциями на производстве. Каждая из матриц содержит интегральные показатели важности, что дает возможность более точно определить уже на первом этапе весовые коэффициенты требований потребителей, а далее провести весь анализ для обеспечения взаимосвязи всех матриц. В дальнейшем построение второй и последующих матриц напоминает процедуру построения таблиц инженерного анализа, но во втором случае все матрицы логически связаны. В нашем примере потребовалось построить целую цепочку матриц. Как мы видим, усовершенствованный продукт с помощью метода структурирования функций качества приобрел совокупность свойств, лидирующих среди аналогов конкурентов. Выделим определенные преимущества метода «домов качества»: 1)Pсуществует реальная возможность установления связи между требованиями потребителя, техническими характеристиками самого изделия, параметрами подсистем его функций и всех его компонентов на последовательных этапах разработки продукта (другими словами, QFD включает в себя алгоритм, которого нет в инженерном анализе); 2)Pобеспечивает возможность перевода требований потребителей в совокупность контролируемых характеристик (что подразумевает бенчмаркинг параметра продуктов) и требований к методам реализации технологических операций по продукту

скачать реферат Классификация методов исследования систем управления

В данной группе методов рассматриваются формы экспертного опроса, подходы к оцениванию, методы обработки результатов опроса, требования к экспертам и формированию экспертных групп, вопросы тренировки экспертов, оценки их компетентности, методики организации экспертных опросов. Выбор форм и методов проведения экспертных опросов, подходов к обработке результатов опроса и т.д. зависит от конкретной задачи и условий проведения экспертизы. Однако существуют некоторые общие проблемы, которые нужно помнить специалисту по системному анализу. Возможность использования экспертных оценок, обоснование их объективности обычно базируется на том, что неизвестная характеристика исследуемого явления трактуется как случайная величина, отражением закона распределения которой является индивидуальная оценка специалиста-эксперта о достоверности и значимости того или иного события. При этом предполагается, что истинное значение исследуемой характеристики находится внутри диапазона оценок, получаемых от группы экспертов, и что обобщенное коллективное мнение является достоверным.

 Техника и вооружение 1998 10

Но в любом случае никакой экран не способен полностью локализовать действие кумулятивных средств с бронепробиваемостью 600 мм и более, т. е. всегда останется такой «кусок» кумулятивной струи, которого хватит на пробитие 50-мм экрана и выводу из строя внутренних агрегатов танка «Леопард-2». Анализ возможных результатов поражения танка «Леопард 2» свидетельствует в пользу использования управляемого вооружения, особенно атакующего его сверху и снизу. Э.МУПКУ, Ю.ПУРХОНЕН Бронетехника Финляндии 1918 – 1997 гг. Часть первая *Перевод и обработка Ивана Кудишина Появление бронеавтомобилей в Финляндии Бронеавтомобили впервые появились в Финляндии вскоре после провозглашения независимости 6 декабря 1917 г. Еще с осени этого года политическая ситуация в стране вылилась в гражданскую войну между Красной и Белой гвардией. В ходе этой войны Белой гвардией Финляндии было захвачено несколько бронеавтомобилей. 25 января 1918 г. Белая гвардия была официально реорганизована в правительственную армию, после чего в ее распоряжение поступило вооружение распущенных русских частей

скачать реферат Экзистенциальный анализ. История, теория и методология практики

Согласно Фрейда чувство вины возникает у человека вследствие работы Суперэго, прежде всего, это касается семьи пациента. В психоанализе нет и не может быть никакого изначального чувства вины. Избавление от вины свидетельствует об избавлении невротика от страданий. М.Босс вслед за своим учителем М.Хайдеггером настаивает на том, что чувство вины является неотъемлемой частью человеческого существования подобно страху и тревоге. В этом смысле задача по устранению чувства вины утопична. Вина как зов Бытия (М.Хайдеггер) призывает человека высветить вещи в мир в присущей им полноте и присущим им способом. Оборотная сторона этого процесса – реализация человеком собственных возможностей, потому что эти возможности и есть возможности перевода вещей из сокрытости в явленность (М.Хайдеггер), из темноты на свет (М.Босс). Таким образом, можно говорить том, что главными целями в терапии Dasei анализа является достижение понимания и освобождение пациентами экзистенциальной структуры своего бытия для свободного высвечивания встречающихся сущих: вещей, событий, людей.

скачать реферат Особенности перевода поэзии на английский язык

За переводы по подстрочнику вряд ли возьмется известный, имеющий свою манеру письма иностранный поэт, далекий от мира цветаевских идей, представлений и умонастроений. Такую точку зрения часто выражают иностранные переводчики. При рассмотрении проблемы перевода поэзии Цветаевой, ее сложности и актуальности в первую очередь следует обратиться к истории перевода ее поэзии, которая пока выявлена и прослежена далеко не достаточно. Исследование в этой области, сопоставительный анализ существующих переводов, обобщение опыта переводческой практики наиболее талантливых переводчиков в разных странах могут способствовать росту переводческой культуры цветаевской поэзии, дадут возможность определить как причины успехов и достижений, так и найти ответ на вопрос, почему труд многих переводчиков оказался напрасным. Несомненно, что ущерб репутации Цветаевой как великой поэтессе был нанесен поэтами-переводчиками, переводившими ее стихотворения прозой или не с оригинала, а по подстрочникам. В своей книге «Проблема национальной идентичности, как переводческая проблема» М. В. Цветкова задает немаловажные вопросы. Кому адресованы переводы Цветаевой? Не является ли труд переводчиков ее поэзии бессмысленным и непродуктивным? Ответ ее на эти вопросы представляется достаточно убедительным: "Переводы Цветаевой предназначены всем тем, кто любит и понимает классическую литературу, всем тем, для кого (если речь идет об англоязычных читателях) имя Шекспира - не пустой звук.

скачать реферат Скрытая метафора "мир-сцена" как структурный элемент трагедии Уильяма Шекспира "Гамлет"

В тексте «Гамлета» встречаются слова как напрямую, так и косвенно связанные с семантическим полем, обозначающим театральное представление. В микро - и макроконтексте трагедии эти слова становятся многозначными образами – идеями, выражающими метафору «мир-сцена». Анализ русских переводов трагедии «Гамлет» дает возможность утверждать, что скрытая метафора «мир-сцена» не всегда замечается и передается русскими переводчиками. В работе показано, что фигуры шута и короля также несут значительную смысловую нагрузку,  воплощают в себе идею театральности и служат средством для выражения скрытой метафоры «мир-сцена». В работе  отражено, что реплика Гамлета (1,2) также является ярким примером скрытой метафоры «мир-сцена», что она была замечена русскими переводчиками и прекрасно передана на русский язык. Проведенная в работе параллель между Гамлетом и Первым актером позволяет выявить метафору «мир-сцена», скрытую на уровне глубинного подтекста трагедии. Анализ «спектакля в спектакле» «Убийство Гонзаго» показал, что данная часть трагедии является одной большой  метафорой «мир-сцена», реализованной в форме театрального приема «сцены на сцене» или «спектакля в спектакле».             Таким образом, в результате тщательного анализа текста пьесы можно сделать заключение, что скрытая метафора «мир-сцена» является неотъемлемым структурным элементом трагедии «Гамлет» и несет значительную смысловую  нагрузку.          ВЫВОДЫ К ПРАКТИЧЕСКОЙ ЧАСТИ             На основе проанализированного в данной части работы материала можно сделать следующие выводы: 1.

скачать реферат Стандартный аукцион с участниками торгов, которые имеют ограниченные финансовые возможности (перевод)

смотреть на рефераты похожие на "Стандартный аукцион с участниками торгов, которые имеют ограниченные финансовые возможности (перевод)" МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЙ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ВОЛГОГРАДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ КАФЕДРА ЭКОНОМИКИ И ЭКОНОМИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ ПО МАКРОЭКОНОМИКЕ НА ТЕМУ: “Стандартный аукцион с участниками торгов, которые имеют ограниченные финансовые возможности.” (перевод) Выполнила: Студентка гр. Э – 255 Зизе Н. В. Проверил: Преподаватель Попкова Е.Г. г. Волгоград 2002 год. Стандартный аукцион с участниками торгов, которые имеют ограниченные финансовые возможности. ЙЕН-КУ ШИ Университет Висконсин-Медисон и Школа Ел Ло. И ЯН ГЕИЛ Университет Джорджтаун Первая версия была получена в июне 1995г.; Заключительная версия была принята в мае 1997г. (редакторы) Мы развиваем методику анализа доходов и эффективного проведения аукционов при условии, когда участники торгов обладают информацией о своей готовности и способности платить. Тогда мы применяем эту структуру к сценариям, который использует стандартные механизмы аукциона. В самом простом случае, когда участники имеют ограниченную покупательную способность, первичные аукционы дают более высокую ожидаемую прибыль и социальное активное сальдо, чем вторичная аукционы.

Канистра-бочка с навесными ручками, 30 л (диаметр горловины 215 мм).
Изготовлена из пищевого полиэтилена. Пригодна для хранения питьевой воды. Имеет герметичную крышку, позволяющую полностью избежать
486 руб
Раздел: Баки, канистры
Плед-игрушка "Оранжевая лисичка".
Трансформер плед-игрушка "Оранжевая лисичка" - станет замечательным подарком для мамы и малыша. Игрушка легко трансформируется в
778 руб
Раздел: Полотенца
Комплект постельного белья 1,5-спальный "Disney", с наволочкой 50х70 см.
Добро пожаловать в мир популярных персонажей, супергероев и сказочных существ. Постельное белье для мальчиков и девочек украсит интерьер и
1981 руб
Раздел: Детское, подростковое
скачать реферат Покадровый анализ

Также полезно иметь стандартный бланк заявки потребности в кадрах, заполняемый обычно руководителями подразделений один раз в квартал/полугодие, а для рабочих должностей с высокой текучестью - ежемесячно.Если после проведения этой работы решено, что потребность в кадрах все-таки существует, следует рассмотреть возможность перевода или выдвижения из работников внутри самой организации.Это производится путем прямого анализа личных дел или состава резерва (если, конечно, он существует в организации не для галочки). Можно также подумать о рекламе внутри организации. Однако внутреннее рекламирование хотя и дает всем равные возможности, но может вызвать разочарование сотрудников - если в конце концов будет выбран кандидат со стороны. В любом случае консультанты советуют во внутреннем рекламном объявлении характеризовать должность или организацию не так детально, как это делается во внешней рекламе. Необходимо лишь указать: название должности, ее место в организационной структуре и краткое описание обязанностей; требуемые квалификацию, опыт и личные качества; условия труда (заработная плата, прочие выплаты и льготы, особые условия труда - командировки или необычные рабочие часы); процедуру подачи анкет (автобиографий).

скачать реферат Подземные воды

Следует отметить, что специальных работ по изучению загрязнения подземных вод на большей части территории России недропользователи не ведут. Оценка качества подземных вод осуществляется по результатам разовых и разновременных опробований и по ограниченному набору компонентов. Современное состояние качества пригодных для использования подземных вод свидетельствует о необходимости усилить контроль над ним на основе обязательного мониторинга на всех объектах, где возможно негативное воздействие на подземные воды. Проблемы минерально-сырьевой базы питьевых подземных вод Российской Федерации Анализ состояния ресурсной базы подземных вод как источника питьевого водоснабжения населения и технологического обеспечения водой объектов промышленности позволяет сделать следующие выводы. Созданная ранее ресурсная база подземных вод в связи с изменившейся политической и экономической обстановкой в стране не отражает реальных возможностей перевода водоснабжения населенных пунктов и городов и, в первую очередь, крупных городов на защищенные подземные источники.

скачать реферат Теория и исследование переводов

Отрадно видеть, что активизировалась переводческая деятельность. Лучшие переводы сделаны в последние годы, как на французском, так и на английском языке. Если говорить об английских переводах, то следует отметить последнее полное издание сочинений Пушкина, состоящее из 12 томов. Сам экс-министр Великобритании привёз его в Россию. Это событие ещё раз подтверждает мысль о том, что Пушкин ничуть не устарел, а наоборот его мировое значение всё возрастает. Немногочисленные анализы английских переводов Пушкина позволяют уже сделать вывод о том, что на французский язык Пушкин переводится легче, чем на английский, не теряется благозвучие поэзии, её образность, выразительность. Возможно, этот вывод преждевременен, но работа по сопоставлению переводов будет продолжена в дальнейшем. Список литературы Эткинд Е.Г. Божественный глагол: Пушкин, прочитанный в России и во Франции. – М.: Языки русской культуры, 1999. Долинина Н. Прочитаем «Онегина» вместе: заметки о романе А. С. Пушкина «Евгений Онегин».- Ленинград: Детская литература, 1971.

скачать реферат Типы смысловых трансформаций при переводе поэзии (на примерах сонетов В. Шекспира)

Поэтический синтаксис сильно отличается как от обычного разговорного, так и от синтаксиса художественной прозы. В нём часто нарушается привычный порядок слов, что считается закономерным. В некоторых случаях приближение синтаксического строя стихотворения к синтаксису прозы считается признаком большого мастерства. Но бывает и наоборот: прозаический синтаксис приводит к упрощённости, к примитивности стиха, лишает стих его специфического возвышенного характера, снижает его музыкальность и приводит его к ритмической прозе, то есть к другому виду литературного творчества. Специфичны и художественные приёмы поэзии: они характеризуются большим лаконизмом и условностью, чем приёмы прозы. При анализе поэтического перевода следует придерживаться тех же методологических основ, что и при анализе прозаического перевода, однако специфика жанра вносит своеобразие в методику поэтического перевода. Следует отметить, что основной чертой поэтического перевода по сравнению с прозаическим является его относительно свободный характер. Строгая композиция и условность поэтической речи в большей мере, чем при переводе прозы, не дают возможности найти прямые соответствия – не только прямые языковые, но и прямые метрические соответствия, хотя коренной признак классической поэзии, как организованной формы речи, выражаются именно метром.

скачать реферат Философия в кибернетике

Содержание Введение 1. Кибернетика. Труды Норберга Винера 2. Познание и самообучение 3. Понятие кибернетики 4. Связь информации и управления. Кибернетический подход Заключение Список литературы Введение Поиск ответов на многие нерешенные проблемы информации и управления, продолжающие оставаться предметом дискуссий, актуализирует задачу более глубокого изучения творческого наследия Норберта Винера. Основоположнику кибернетики принадлежит целый ряд работ, посвященных вопросам философии и методологии науки, роли научного познания в обществе, проблеме мироздания, анализу возможных последствий научно-технической революции, а также этике ученого. Интерес Винера к философской проблематике не случаен: известно, что вначале он собирался посвятить себя философии, учился в Гарвардском университете под руководством Дж. Ройса и Дж. Сантаяны, получил в 18 лет докторскую степень и лишь затем, продолжая совершенствовать свое образование в Европе, под влиянием Рассела отдал предпочтение математике. Тем не менее, Винер в своем научном творчестве неоднократно обращался к философским темам как в перевод – М.:ИЛ,1958. 6. Баженов Л. Б. Кибернетика, ее предмет, методы и место в системе наук // Философия естествознания. – М., 1966. 7. Поваров Г.Н. Hорберт Винер и его Кибернетика. М., 1990. 8. Винер Н. Кибернетика, или управление и связь в животном и машине.– 2-е изд.– М., 1968. 9. Винер Н. Кибернетика и общество. – М., 1958. 25

Копилка "Свинка", с молотком, 15x15x14 см, арт. 223016.
Копилка поможет Вам наконец-то собрать требуемую сумму для покупки долгожданной вещицы. Регулярно удалять пыль сухой, мягкой
522 руб
Раздел: Копилки
Трусики для девочек "Moony" (38 штук), 12-17 кг.
Особенности: - абсорбент мгновенного впитывания, нейтрализующий запах, превращающий влагу в гель; - поверхность из мягкого натурального
1169 руб
Раздел: Обычные
Карандаши цветные "Stabilo Trio Jumbo", 12 цветов.
Набор коротких цветных карандашей. Укороченные утолщенные карандаши трехгранной формы особенно удобны для руки маленького ребенка, т.к.
335 руб
Раздел: 7-12 цветов
скачать реферат Инвестиции в предприятия малого бизнеса на примере франчайзинга фирмы "Шоколадница"

Иркутске; разработка прогнозных показателей продаж услуг и себестоимости услуг; анализ возможных доходов и расходов на примере открытия кофейни. Структура дипломной работы определена последовательностью решаемых задач. Во введении обоснована актуальность темы, определены объект и предмет работы, сформулированы цель и задачи. В первой главе представлены теоретические основы понятия инвестиций, инвестиционного проекта и системы франчайзинга. Рассмотрены плюсы и минусы данной схемы для франчайзи, также рассмотрена оценка эффективности инвестиционного проекта. Во второй главе проведен анализ хозяйственной деятельности на примере кофейни «Шоколадница». В третьей главе рассматриваются основные положения инвестиционного проекта, возможность его реализации в городе Иркутске, а так же подсчитываются расходы на открытие кофейни и доходы при ее успешном функционировании. В заключение сформулированы основные выводы и предложения согласно данной работе. Глава 1 Инвестиции как основа развития производства1.1 Понятие инвестиций и их классификация«Инвестиции» — слово иностранного происхождения, в переводе – долгосрочное вложение капитала в какие-либо предприятия, социально-экономические программы, проекты в собственной стране или за рубежом с целью получения дохода и социального эффекта.

скачать реферат Исследование концентрирования Cu (II) на анионите АВ-17, иммобилизованном 8-оксихинолином

Сорбционное концентрирование в сочетании с измерением аналитического сигнала на поверхности позволяет на несколько порядков понизить предел обнаружения определяемых компонентов, а использование сорбентов, модифицированных специфическими аналитическими реагентами, дает возможность повысить избирательность анализа. Сорбенты, модифицированные хромофорными реагентами, применяются в визуально-тестовых методах, которые незаменимы при проведении экспресс-анализа объектов окружающей среды, особенно предварительного (оценочного) анализа. Для перевода определяемого соединения в фазу сорбента применяют различные способы: а) определяемый ион вначале поглощают ионитом, а затем «проявляют», обрабатывая его реагентом, который образует с сорбатом окрашенное соединение; б) определяемое вещество сначала переводят в комплексное соединение путем взаимодействия с органическим или неорганическим реагентом или в ионный ассоциат в растворе, а затем сорбируют ионитом или немодифицированным сорбентом; в) анализируемое вещество извлекают из раствора сорбентом, модифицированным соответствующим органическим или неорганическим аналитическим реагентом.

скачать реферат Тепловой расчёт турбины ПТ-25-90/11

Поэтому для нагрева пара в промежуточном перегревателе для обеспечения требуемых параметров перед ЦСД, которые не зависят от того, каким образом изменяется расход пара, требуется меньше тепла, возникает экономия топлива и облегчается поддержание температуры пара перед ЦСД. Особенно большие преимущества имеет регулирование нагрузки скользящим давлением для энергоблоков сверхкритического давления при возможности надёжной работы котла со скользящим давлением в его тракте. Нормальная работа прямоточного котла очень часто возможна только при полном давлении рабочей среды до встроенной задвижки котла. В этом случае питательный насос создаёт полное давление, а встроенная задвижка дросселирует его до уровня, необходимого для работы турбины. Конечно, такой режим работы не является экономичным, однако даже в этом случае использование скользящего давления обычно оказывается целесообразным. В последнее время всё большее число котлов энергоблоков, спроектированных на сверхкритические параметры пара, приспосабливают к работе со сниженным давлением рабочей среды – вплоть до режима с докритическим давлением питательной воды.

скачать реферат Достижение эквивалентности стихотворного художественного перевода

Образ Воли неделим с образом главного героя-воина, чья сила духа настолько сильна, что может одолеть даже телесную немощь, заставляя служить hear a d erve a d si ew . lo g af er hey are go e. 5. Собирательный образ Ki gs олицетворяет власть имущих, сильных мира сего, и герой Киплинга общается с ними на равных: “walk wi h Ki gs”, то есть можно предположить, что он поднялся на высшую социальную ступень. Кстати, сам Киплинг знал об этом не понаслышке: мы упоминали в предыдущем параграфе его дружбу с королем Георгом V. 6. Приведенные образы сохраняют конвенциональность (отвлеченность и заданность), возможна их дальнейшая интерпретация. 7. Для стихотворения характерен этический максимализм, вера в личную силу человека, в его способность сохранить в любой ситуации цельность своего “я”. Перед тем, как приступить к анализу русских переводов стихотворения “IF”, следует отметить, что при всей его кажущейся простоте в нем есть большое смысловое пространство для его стилистического и эмоционального наполнения. Эти стихи содержат очень глубокие смысловые оттенки, выявляющиеся с каждым новым серьезным прочтением. Сопоставление двух русских литературных переводов, как нам кажется, поможет их выявить. 2.3. СРАВНИТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ДВУХ РУССКИХ ПЕРЕВОДОВ СТИХОТВОРЕНИЯ “IF”.

телефон 978-63-62978 63 62

Сайт zadachi.org.ru это сборник рефератов предназначен для студентов учебных заведений и школьников.