телефон 978-63-62
978 63 62
zadachi.org.ru рефераты курсовые дипломы контрольные сочинения доклады
zadachi.org.ru
Сочинения Доклады Контрольные
Рефераты Курсовые Дипломы
Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты

РАСПРОДАЖАКрасота и здоровье -5% Канцтовары -5% Сувениры -5%

все разделыраздел:Психология, Общение, Человекподраздел:Психология, Общение, Человек

Язык рекламы

найти похожие
найти еще

Брелок LED "Лампочка" классическая.
Брелок работает в двух автоматических режимах и горит в разных цветовых гаммах. Материал: металл, акрил. Для работы нужны 3 батарейки
131 руб
Раздел: Металлические брелоки
Ручка "Шприц", желтая.
Необычная ручка в виде шприца. Состоит из пластикового корпуса с нанесением мерной шкалы. Внутри находится жидкость желтого цвета,
31 руб
Раздел: Оригинальные ручки
Чашка "Неваляшка".
Ваши дети во время приёма пищи вечно проливают что-то на ковёр и пол, пачкают руки, а Вы потом тратите уйму времени на выведение пятен с
263 руб
Раздел: Тарелки
Например, не каждому российскому потребителю известно содержание терминов маркетинг, франчайзинг, холдинг и т.д. С точки зрения авторов таких названий, включение терминологии в название фирмы раскрывает основную форму экономической организации бизнеса. Однако, для рядового потребителя, это просто некоторое незнакомое иностранное слово, с помощью которого можно отличить данную фирму от всех остальных. Тем не менее, что же делать потребителю, если он постоянно сталкивается с целым рядом фирм, использующих данный термин в названии: «Холдинг-центр», «Металлургический холдинг», «М-холдинг», «Чара-холдинг», «Реклама-холдинг» и т.д. Благозвучность названия фирмы играет существенную роль при восприятии рекламной информации. Так название фирмы, торгующей компьютерами, «Виргус» может невольно ассоциироваться со словом «вирус» (крайне неприятным явлением для пользователей персональных компьютеров). Трудно произнести название фирмы, которое содержит несколько согласных букв, следующих одна за другой («Нерлунд»). Специфична ситуация с написанными латиницей названиями русских и иностранных фирм на отечественных рекламных вывесках. Аутентичное воспроизведение логотипов всемирно известных компаний входит в международные правила рекламирования. В соответствии с этим, высоко в московском небе парят такие иноязычные надписи, как «Lip o » над Центральным домом художника. Понятно, что в первую очередь размещение рекламы – это вопрос денежный: реклама фирмы “Lip o ” поддержала или сам Дом художника, или какую-нибудь «управу», или московский бюджет в целом. Однако нельзя не видеть, что в нашей стране и в наших обстоятельствах это вопрос уже не только финансовый, это еще и лингвокультурный конфликт. Во многих странах национальные законодательства о языке (например, во Франции) очень строги к заимствованной лексике. Так, ее использование не допускается в торгово-рекламных текстах и минимизируется в текстах журнально-газетных. Ведь активное употребление заимствованных слов – это признак инокультурной экспансии, а страны «романской Европы» настороженно относятся к англо-американской «культурной агрессии». Название товара, особенно если он предлагается на относительно насыщенном рынке, должно отвечать ряду маркетинговых требований. Прежде всего оно должно отчетливо позиционировать продукт на фоне других предложений данной товарной категории, а также быть сориентированным на определенный сегмент рынка, формируя тем самым предполагаемую аудиторию. Ему следует быть легко запоминаемым, в частности за счет ассоциативных связей с названиями аналогичных продуктов. Однако он должен и отличаться от них, обладать отчетливой индивидуальностью. В большинстве случаев рекламистам нужна помощь профессионалов- филологов. Во-первых, у них есть инструментарий для углубленного анализа прямых и ассоциативных оттенков значения слова, с его помощью можно оценивать маркетинговую адекватность предлагаемых вариантов имени. Во- вторых, они знают правила правописания и грамматики, что помогает исключить ошибки в оформлении имени. В-третьих, обладая широким лингвокультурным кругозором, филологи могут помочь избежать специфических конфликтов, когда, например, название учреждения или фирмы, расположенной на городской улице, противоречит духу времени или места.

Это особенно важно, когда приходится иметь дело с людьми, овладевшими техникой сопротивления прямым приказам. У многих людей со временем вырабатывается устойчивость к суггестивному воздействию, невосприимчивость к прямым командам. Су шествуют техники нейтрализации этой способности к сопротивлению внушению. Среди них: – трюизм; – иллюзия выбора; – предположения (пресуппозиции); – команда, скрытая в вопросе; – использование противоположностей; – полный выбор и др. Рассмотрим их подробнее. Трюизм (англ. ruism — общеизвестная, избитая истина). Он же может быть сверхобобщенным высказыванием. Как психотехника, он представляет собой гипнотическую замену команды. Пример: Команда: Покупайте! Трюизм: Все любят покупать. Людям нравится покупать. Люди могут покупать. Очень много действующих рекламных трюизмов: «Хорошие хозяйки любят «Лоск», «Все любят «Мамбу» и т.п. Иллюзия выбора. В рамках этой стратегии клиенту предлагают выбирать между тем, что нужно продавцу, и тем, что продавцу нужно. Пример: Команда: Покупайте! Иллюзия выбора: «Вы можете купить упаковку в 200 граммов или 400 граммов продукта», «Вы можете купить продукт в зеленой или синей упаковке». Предположения (пресуппозиции). В этой психотехнике нужная команда подается как предварительное действие или условие для выполнения какого- либо другого действия, менее значимого, чем нужная команда, и легко поддающегося сознательному контролю. При этом сама команда цензуры сознания избегает. Пример: Команда: Покупайте! Предположение (пресуппозиция): «Прежде чем Вы купите товар, обратите внимание на низкую цену», «После того как Вы купите товар, порадуйте подарком своих близких». Команда, скрытая в вопросе. Эта стратегия очень широко применяется в обыденной жизни. Обычно вместо того, чтобы прямо попросить сделать что-то конкретное, люди спрашивают другого, способен ли он выполнить эту просьбу. При этом последние обычно выполняют команду, вместо того, чтобы дать конкретный ответ на заданный вопрос. Пример: Команда: Покупайте! Команда, скрытая в вопросе: «Знаете ли Вы, что только у нас купив товар, Вы получаете скидку в 10%», «Можно Вас попросить поучаствовать в лотерее?», «Помните ли Вы что-то более вкусное?», «Знаете ли Вы, что только у нас, купив товар, Вы получаете гарантию на 24 месяца?» Использование противоположностей – это использование оборота «чем. – тем.». В этой технике утилизируют сопротивление клиента внушению, искусственно привязывая гипнотическую команду к наблюдаемому поведению клиента. Здесь важно следить за строгим соблюдением определенной последовательности высказываний и грамматического времени для них. Пример: Команда: Покупайте! Использование противоположностей: «Чем дольше Вы читаете рекламу, тем понятнее для Вас, что это надо купить». Полный выбор, то есть предоставление всех выборов. Если в стратегии иллюзии выбора рекламист искусственно ограничивает число выборов для потребителя рекламы, то в стратегии полного выбора в рекламном сообщении перечисляют все возможные варианты поведения покупателя, с той особенностью, что желательный и нежелательный выбор для рекламиста подается как желательный и нежелательный для покупателя.

Пример рекламирования «M вообще отдельной темы заслуживает анализ текстов на предмет грамотности и правильности с точки зрения языка. Однако, как показывает практика, мало только проинформировать покупателя «удачным» и заинтриговать его «дерзновенным» слоганом, необходимо также убедить его, что он уже нашел лучшее, что «дешевле искать – только время терять», плюс к этому нужно при необходимости и создать у покупателя мотив, тем или иным образом повлияв на него. Для этих целей в рекламном деле также существует немало приемов, и язык, как инструмент, как средство играет в них совсем не последнюю роль. Наоборот, посредством использования различных языковых приемов асам рекламы и психологии удается влиять на потенциального покупателя в выгодном для себя направлении. Однако такое влияние может носить и нечестный по отношению к потребителю или конкурентам характер, когда речь заходит о некоторых видах языкового манипулирования, которые влекут за собой формирование ложных умозаключений у потребителей относительно товаров на рынке при интерпретации рекламы. Другими словами, имеет место дезинформация потребителя. Большое значение придается использованию языковых приемов в гипнотическом подходе, когда с помощью определенной «игры слов» рекламист опять таки воздействует на потребителя, и помимо наделения его информацией, «помогает» потребителю сделать «правильный» выбор. В связи с быстрым развитием рекламных технологий, связанных с использованием речевых приемов, как на Западе, так в России, особенно острыми оказываются такие проблемы языка как нравственность, грамотность и проникновение иностранных слов. Все эти проблемы-процессы имеют в своем основании объективные причины, ведь язык как система развивается по своим, объективным законам. Это в большей степени относится к процессам проникновения иностранных слов в язык и изменения некоторых правил русского языка. Но в наименьшей степени это можно отнести к «забазариванию» языка, частом и публичном использовании непристойных выражений и брани. Это в отличие от других процессов никак не обогащает язык, не увеличивает его «возможности». Данный процесс лишь характеризует степень культуры общества, характеризует нормы этики и нравственности. В заключении необходимо отметить, что сам «рекламный» язык это результат работы специалистов многих отраслей знаний, начиная от филологов и лингвистов, заканчивая копирайтерами и психологами. Язык в рекламе должен отвечать следующим критериям: в минимальном объеме текста должно быть максимальное количество запоминающей и убедительной информации, при этом, конечно, нельзя забывать и о этических, грамматических и прочих правилах и нормах. Список литературы1. Васильева М. Слоганы – мистически-массовое явление // 2. Викентьев И. Л. Приемы рекламы: Методика для рекламодателей и рекламистов. – Новосибирск, 1993. 3. Добробабенко Н. Рекламные тексты богаты бойкостью // Реклама. – 2000. - №4. 4. Кара-Мурза Е.С. Русский язык в рекламе // Справочно-информационный портал «Русский Язык», gramo a.ru 5. Лебедев А.Н. Боковиков А.К. Экспериментальная психология в российской рекламе. – М.: Academia, 1995. 6. Лутц И. Рождение слогана // Рекламные технологии. – 1999. - № 4. 7. Мокшанцев Р.И. Психология рекламы: Учебное пособие. – М.: Инфра-М, 2000. 8. Пирогова Ю. Ложные умозаключения при интерпретации рекламы // Реклама. – 2000. - №3-4. 9. Пирогова Ю. Скрытые и явные сравнения // Реклама и жизнь. – 1998. - №5, 10. Форов А. Эффект эфирного создания // Деловые люди. – 1999. - № 4. Блокнот делового человека. – 1999. - № 19. 11. Шморина Е. Психологические аспекты рекламы // Рекламные технологии. – 1999. - №4. 12. Яновский А. Влияние на потребителей с помощью непрямой рекламы // Маркетинг. – 1998. - № 6. 13. Другие публикации в сети I er e . ----------------------- Кара-Мурза Е.С. Русский язык в рекламе // Справочно-информационный портал «Русский Язык», gramo a.ru Лутц И. Рождение слогана // Рекламные технологии. – 1999. - №4. – С. 10. Васильева М. Слоганы – мистически-массовое явление // Лутц И.

Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты
Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты + книга в подарок

 Энциклопедический словарь PR и рекламы (Том 2)

Язык (набор средств) и речь рекламы целесообразно рассматривать как новый С. в русск. яз., появившийся именно как функциональное явление в нач. 1990-х гг., корни которого уходят в эпоху до 1917 г. и "просматриваются" в советское время (эпоху ограниченного существования рекламы). Язык рекламы, рекламная речь обладают главным показателем самостоятельного стиля своеобразным словарным инвентарем (набором клишированных слов и выражений) и синтаксическими конструкциями вполне определенной специфики. В принципе, "рекламный" С. (устная и письменная рекламная речь) вполне сопоставим с таким функционально-стилистическим единством, как "язык художественной литературы". Также может использоваться материал из любых других С. литературного языка и просторечия, вплоть до ненормативной лексики. Помимо С. существует еще стилистика речи, т. е. ее выразительная, экспрессивная направленность. Стилистика речи может быть: нейтральной, официальной, фамильярной, шутливо-юмористической, насмешливо-сатирической, торжественной (риторической, приподнятой), сниженной и т. д

скачать реферат О некоторых проблемах современной английской лексикографии

Изощрения языка рекламы в значительной своей массе остаются не охваченными словарями. Есть попытки придать собраниям шуток и анекдотов вид словаря. Только это довольно далеко уводит от данного профиля - словник может состоять в таком случае из слов-топиков (тем острот), и считать это словарем уже едва ли возможно. Словари ПЕРИФРАЗ пока немногочисленны, и в этом направлении можно многое сделать. Например, города, достопримечательности, театры, музеи, памятники, площади, улицы, знаменитые здания, парки, сады, тюрьмы, психиатрические больницы, известные ученые, писатели, деятели культуры, национальности и народности имеют шутливые названия, прозвища, замены разного характера - город Петра, Северная Пальмира; тюрьмы - Кресты (СПб.), Бутырки, Таганка (Москва); "Птичка" (рынок животных в Москве); Канатчикова дача (сумасшедший дом в старой Москве) и т.п. Нет словарей отдельных СТИЛИСТИЧЕСКИХ пластов: поэтизмов, возвышенной и торжественной лексики, книжно-письменной, манерной или сопоставленности разных слоев (например, официального, высокого, разговорного, фамильярного и сильно сниженного.

Багетная рама "Janet" (темно-коричневый), 40х50 см.
Багетные рамы предназначены для оформления картин, вышивок и фотографий. Оформленное изделие всегда становится более выразительным и
868 руб
Раздел: Размер 40x50
Ланч-бокс нержавеющий " Padia", 14 см (3 штуки).
Посуда изготовлена из пищевой нержавеющей стали. Ланч-бокс – удобный пищевой контейнер, предназначенный для транспортировки как горячих,
934 руб
Раздел: Жестяные, стальные
Фоторамка "Biella" (30х40 см), светло-коричневая.
Фоторамка из дерева со стеклом. Формат 30х40 см. Материал: дерево. Оформление рамки: стильная широкая деревянная окантовка в насыщенном
447 руб
Раздел: Размер 30x40
 Маркетинговые игры. Развлекай и властвуй

Подростки могут скачать фразы «Черт побери, я не собираюсь уходить» и «Вива революция!». Есть еще аудиотоны «Остановись и подумай», которые включают в себя фразы «Каждые 3,6 секунды в мире погибает от голода один человек» и «Один из четырех человек в мире живет меньше чем на доллар в день». Рингбэки включают в себя фразы-факты о природе, глобальном потеплении и защите животных, а графические заставки на телефон являются агитационными плакатами: «Вонючие свалки», «Измени соседа, а не климат». Обогащение не является для них самоцелью, и интересно прожитую жизнь они считают важнее накопления богатств. Схожесть взглядов русские и европейцы проявили в отношении современных технологий. Они согласны, что технологии облегчают жизнь, но не чувствуют свою зависимость от них. А количество русских, нашедших хотя бы одного друга через Интернет, на 20% превысило этот показатель среди европейцев. Одним из выводов, сделанных специалистами BBDO в результате исследования, стало признание того, что старый язык рекламы и позиционирования брендов сегодня уже не работает

скачать реферат Программа курса «Язык рекламы»

Требования к литературной форме плакатного текста. Различные приемы усиления действенности текста. Шрифт в рекламном плакате. Выразительные возможности типографской кассы и рукописного каллиграфического письма. Требования, предъявляемые к рекламной надписи с точки зрения законов визуального восприятия. Цвет в рекламе. Ведущий цвет и главная идея рекламного плаката, цветовая символика. Способы привлечения внимания зрителя и выделения рекламы из окружающей среды. Цвет и его воздействие на эстетическое чувство и психику человека. Благоприятные (гармоничные, привлекательные) и неблагоприятные (негармоничные, отталкивающие) сочетания цветов. Родство языка рекламы и иконописи, сравнительный анализ. Тема 4. Концентрация изобразительной рекламы: слагаемые действенности и эффективности Определение концепции. Концепция изобразительной рекламы как научная система создания совершенной, действенной рекламы. Критерии оценки как целостная система, обеспечивающая объективность оценки. Содержательные и формальные критерии оценки.

 Грядущая реклама

Другими словами, говорить языком рекламы следует не с самим собой, а с тем, на кого эта реклама рассчитана. Простая и вечная истина! Но как чаще всего бывает: чем проще истина, тем труднее ее воплотить. Подтверждение этому я постоянно нахожу в германской рекламе. Ну а как обстоят дела в рекламе российской? В моей книге содержатся, по сути, лишь «положения о применении закона», как впрочем, и в названии самой книги. Только при творческом их применении возможно появление рекламы, которая потребуется в будущем. Думать не о себе, а о клиенте, потребителе — это закон для любой рекламы, в любой стране. Поэтому нет необходимости писать специально «русскую книгу» о рекламе. Лично я, чтобы делать хорошую рекламу в Германии, пользовался американской литературой. Многие общие идеи представлены и в том издании, которое вы сейчас держите в руках. В эту книгу включено многое и из моего профессионального опыта. В первую очередь это относится к опыту моей работы в крупнейшем по тому времени германском рекламном агентстве Lintas Hamburg (сегодня Ammirati Puns Lintas)

скачать реферат Особенности использования брэндинга на российском потребительском рынке

В последние годы маркетологи уделяют данной проблеме серьезное внимание, так как зарубежные производители активно используют концепцию брэндинга и умело создают стойкие конкурентные преимущества своих товарных марок в сознании наших потребителей (фирмы Proc er 7) необходимо учитывать национальные традиции и особенности восприятия рекламных обращений российскими потребителями и формировать их таким образом, чтобы они стали более приятными, чем рекламные сообщения зарубежных конкурентов, рассчитанные на восприятие населения, привыкшего к специфическому языку рекламы, в частности, для российских потребителей важна "персонифицированность" брэнда, т.е. использование известных личностей для его продвижения. Авторы статьи также учитывали и результаты собственных исследований, осуществляемых на кафедре экономики, организации и управления Нижегородского коммерческого института и посвященных проблемам влияния престижа товарных марок на совершение покупок некоторых потребительских товаров (обуви, косметики, кондитерских изделий, одежды).

скачать реферат Рассмотрение функционально-коммуникативной организации политического дискурса

В качестве самостоятельного термина слово «дискурс» было впервые употреблено А. Хэррисом в 1952 году в статье, посвященной анализу языка рекламы и с тех пор получило широкое применение. Сфера его распространения настолько велика, что можно говорить о полисемии этой терминологической единицы, причем, не только о полисемии в лингвистике, но и в разных науках (социологии, политологии, логике, философии. ) В последние десятилетия активно развивается самостоятельная отрасль лингвистики - дискурс-анализ. «Можно схематично определить два главных значения этого термина. Во французской лингвистике главенствует концепция, восходящая к Бенвенисту. Дискурс - это такой эмпирический объект, с которым сталкивается лингвист, когда он открывает следы субъекта акта высказывания, формальные элементы, указывающие на присвоение языка говорящим субъектом. Считается, что для Бенвениста термины «язык» и «дискурс» были четко противопоставлены: это два разных мира, разных, но тесно связанных. Другое значение термина выводит его на межфразовый уровень.

скачать реферат Реклама: От теорий к практике

Поэтому уже на стадии подготовки исходных материалов, из которых создается текст, а тем более в процессе его разработки решаются задачи, связанные с повышением его информативности, достижения лаконичности, четкости и привлекательности, в частности, заголовков и слоганов. Язык рекламы должен информировать и убеждать; быть литературно грамотным; конкретным и целенаправленным, выгодно отличающим рекламируемый объект от себе подобных; доказательным, логично построенным, доходчивым; кратким, игнорирующим второстепенные подробности и лаконичным по построению фраз; оригинальным, неповторимым в деталях и одновременно соответствующим общепринятым образцам, а также интересным, занимательным, остроумным3. В основе наиболее удачных рекламных обращений лежит осознание их создателями, что потребителю нужны не товары как таковые, а удовлетворение с их помощью его потребностей либо потребностей производства или организации, интересы которых он представляет. Требуется не холодильник, а хранение продуктов, не станок, а обработка материала. Отсюда правомерен вывод о важности в рекламном обращении информации о функциональных особенностях предмета рекламы.

скачать реферат Журнальная реклама: лингвокультурный и гендерный аспекты (на материале русского и английского языков)

Теоретическая и практическая значимость данного исследования обусловлена расширением и углублением теоретических сведений о понятиях "текст", «журнальный рекламный текст», о специфике языка рекламного текста; определяется описанием вербально-гендерных особенностей рекламного дискурса, обусловливающих эффективность его речевого воздействия. Результаты лексико-прагматического анализа текстов журнальной рекламы позволяют углубить изучение языка рекламы, разработать новые перспективные модели исследования вербально-гендерной специфики и прагматики рекламного феномена, играющего все более значимую роль в современном мире. Материалы и результаты исследования журнального рекламного текста являются практически значимыми и могут быть рекомендованы к применению при составлении методических разработок и учебных пособий по общему языкознанию, лексикологии, лингвокультурологии, межкультурной коммуникации; при чтении лекций по теории языка, семиотике, межкультурной коммуникации, теории перевода и т.д.; языковой материал актуален для использования в учебном процессе в курсе теории и практики преподавания рекламного дела, при преподавании русского и английского языков.

Электронный звуковой плакат "Живая география".
Электронный звуковой плакат «Живая география» поможет малышу узнать о нашей планете Земля и её обитателях, познакомит его с материками и
879 руб
Раздел: Электронные и звуковые плакаты
Игра настольная "Словодел".
Игра представляет собой пластмассовую коробку с пластмассовым полем, состоящим из 225 клеток (15х15) и 120 фишками с буквами. Главное
485 руб
Раздел: Игры со словами
Светильник уличный "НТУ 01-100-301" (шар), E27, 300 мм, молочно-белый.
Светильник садово-парковый применяется для декоративной подсветки фасадов зданий, подъездных дорожек, аллей, для декоративного освещения
741 руб
Раздел: Уличное освещение
скачать реферат Однородные члены предложения в наружной рекламе

Вторая глава состоит из двух параграфов «Наружная реклама расположенная на улице Мира г. Тольятти»; «Конструкции с однородными подлежащими». Проанализировав эту главу мы пришли к следующим выводам. Язык рекламы занимает особое место в наружной рекламе. Это особое положение языка рекламы обусловлено специфичностью самой рекламной деятельности. Очень важно правильно изложить информацию на рекламоносители, не перезагружать ее информацией и после чего разместить ее в нужном месте. Создатели рекламного текста ориентированы на прагматически направленное общение с массовым адресатом. Потребитель рекламы рассматривается как потенциальный покупатель рекламируемого товара, как объект «Сущ. Прил.Сущ. Сущ.». Приложение 4 Конструкции типа «Прил. Сущ. и Прил. Сущ.» Приложение 5 Конструкция типа «Прил. Сущ. Сущ. из Сущ. Сущ. Сущ. Прил. Сущ.»

скачать реферат Язык и стиль современной рекламы: за и против

Федеральное агентство по образованию Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Тульский государственный университет» Кафедра русского языка СТИЛИСТИКА И МЕТОДЫ РЕДАКТИРОВАНИЯ Контрольно-курсовая работа на тему «Язык и стиль современной рекламы: за и против (на самостоятельно собранном материале)» Тула 2009 г. СОДЕРЖАНИЕ Введение 1. Средства рекламы 1.1 Языковое средство 1.2 Особенности языка рекламы 2. Язык и стиль современной рекламы 2.1 Язык рекламы 2.2 Стиль рекламы 3. Примеры рекламы 3.1 Тульская реклама 3.2 Реклама других регионов Заключение Библиография Введение Реклама представляет собой развивающуюся сферу деятельности, правила в которой еще только устанавливаются. Появилась потребность в рекламной информации о различных типах товаров, – появились особые типы текста: объявление – реклама вещи или услуги, анонс – рекламная информация о содержании газетного или журнального номера или теле – и радиопрограммы, аннотация – краткий рекламный текст о книге или фильме. Главная задача рекламиста и копирайтера – привлечь внимание к товару, заинтересовать потенциальных потребителей. Поэтому так важно уметь сочинять юмористические рекламные тексты, например: «Ковбои Хаггис всегда сухие!».

скачать реферат Выявление роли средств экспрессивного синтаксиса в текстах печатной рекламы

Городская открытая научно – практическая конференция школьников и студентовТема: Выявление роли средств экспрессивного синтаксиса в текстах печатной рекламы Автор: 2007 г. ОГЛАВЛЕНИЕ1. Введение 3 2. Экспрессивный синтаксис . 4 2.1. Экспрессивный синтаксис в художественной литературе 4 2.2. Слоган и язык слогана .9 2.3. Гипнотические возможности языка рекламы . 15 3. Заключение .19 4. Приложение .21 4.1. Примеры слоганов с использованием различных средств экспрессивного синтаксиса . . .21 4.2. Анкета для опроса и его результаты .27 4.3. Частотность употребления средств экспрессивного синтаксиса в собранных рекламных текстах . .28 5. Список литературы .29 1. ВВЕДЕНИЕРоссийская реклама представляет собой развивающуюся сферу деятельности, правила в которой еще только устанавливаются и вполне могут быть скорректированы в полезном для общества направлении. Как показало время, реклама не только двигатель торговли, но и стимул для развития речевой деятельности. Влияние рекламы сказалось не только на сфере потребительского рынка, но и на политической и культурной жизни общества, на употреблении русского языка и - опосредованно - на развитии его системы.

скачать реферат Ключевые характеристики современной рекламы

Работы таких признанных теоретиков перевода как Л.К. Латышев, А.А. Вейзе, С.Флорин, дают представление об адекватности перевода вообще, но не раскрывают особенности перевода рекламного языка. Основной целью статьи является выявление специфических лингвистических характеристик языка рекламы и способов перевода рекламных текстов на другие языки. Из поставленной цели вытекает несколько задач: - проанализировать язык рекламы и выявить его специфические характеристики на уровне семантики, лексики и синтаксиса; - проанализировать параметры, влияющие на адекватность перевода. Язык рекламы характеризуется рядом специфических особенностей, выделяющих его в ряду других подъязыков (подъязык культуры, подъязык литературы и т. д.). Языку рекламы присущи лингвистические черты, выявлению которых и посвящена данная работа. Особенности и требования современной рекламы Важнейшей составляющей в комплексе маркетинговых коммуникаций является реклама. Причем если в сфере материальных товаров серьезную конкуренцию ей как по результативности, так и по величине бюджетных отчислений составляет выставочная и ярмарочная активность, то в сфере образования с рекламой может соперничать только формирование благоприятного общественного мнения.

скачать реферат Методы уменьшения шумов и повышения помехоустойчивости электронных устройств

Объем полного адреса-64 разряда,причем наиболее значимые 16 разрядов выражают адрес узла в целом,поэтому в аппаратурной системе максимальное число узлов может быть равно 2 =65536.Остальные 48 разрядов определяют допустимое число адресов в каждом узле-около 280 трлн. Если в каждом адресе хранить стандартное 64-разрядное слово данных,то максимальный объем информации в узле составит 1.8 трлн. авторских листов по 40.000 знаков или 3.8 млрд.книг "Советский Энциклопедический словарь".На практике полный объем памяти не используют,но запас нужен для удобства программирования.Стандартом предусмотрены и малые дешевые системы с 32-разрядным адресом.В 1995 г. РСИ стал международным стандартом,он принят в качестве базовой системы в ВВС США и в ВМФ США и Канады.Благодаря агентам-мостам аппаратура РСИ будет соединена со старыми магистрально-модульными системами и уже существующими сетями. Говоря языком рекламы,РСИ-мост в ХХ1 век-век информатики,основанной на модульных открытых информационных сетях. Симметричная многопроцессорная обработка.

Развивающая игра "Чудо - молоток".
Игра развивает творческий потенциал ребенка, способствует тренировке мелкой моторики, внимания, памяти. Играть в нее можно как одному,
1053 руб
Раздел: Прочие
Демонстрационные шахматы, магнитные.
Об этих шахматах говорит само их название. Они предназначены для шахматных школ, кружков или секций. Основное преимущество
2295 руб
Раздел: Шахматы
Лото "Животный мир".
Детское лото "Животный мир" станет прекрасным подарком для малыша дошкольного возраста. Ведь играя в лото с друзьями, он сможет
360 руб
Раздел: Лото детское
скачать реферат В поисках "другого"

В своих книгах рубежа 1970-х годов - таких, как "Философия на полях", "Письмо и различие"38, Деррида дал образцы блестящей деконструктивной критики многих явлений истории мысли - от Декарта, Руссо и Гегеля до Фрейда, Соссюра и Леви-Стросса. Книга Барта "Семиологическая авантюра", изданная позднее, но составленная в основном из статей начала 1970-х годов39, в такой же степени выполняла роль деконструирующего переписывания традиционной семиотики культуры, в какой "S/Z" делала это по отношению к структурному анализу текста. Различные "семиотические системы" (язык рекламы, семиотика медицины, семиотика урбанизма) подвергаются деконструкции в качестве орудий конвенционального порядка, призванного управлять сознанием людей с целью добиться униформности их реакций и поведения. Задачей семиотического анализа оказывается не описание правил знакового языка в позитивном смысле, но вскрытие и разоблачение их манипулятивной сущности. Поиск "другого" в качестве движущей силы нового интеллектуального течения нашел свое воплощение в одном любопытном эпизоде в жизни французских семиологов, на котором мне хочется здесь остановиться.

скачать реферат Языковая игра в газетном тексте

Усиливающаяся экспрессия языка газеты связана с общим процессом демократизации, или, как отмечает В.Г.Костомаров, "точнее для характеристики этих весьма бурно развертывающихся процессов подходит термин л и б е р а л и з а ц и я" . Действительно, самые незыблемые нормы сегодня теряют свой категорический характер, преднамеренно нарушаются. Сказанное относится, в первую очередь, к таким "догматическим" нормам, как орфографические и графические. Именно здесь, на наш взгляд, происходят самые заметные изменения, своеобразная революция в области норм. Исследователи современной газетной речи отмечают активизацию в ней зазывной и эмотивной функций, "которые усилились в настоящее время, как усилилось стремление к броскости" . Возможно, стоило поменять понятия местами. Достаточно посмотреть на современную рекламу с ее порой навязчивой зазывностью, реализуемой с помощью броскости. Многие средства для выражения в языке рекламы такого свойства как броскость были заимствованы языком газеты. В известной монографии "Русский язык в зеркале языковой игры" приводится несколько типов нарушения действующих орфографических и графических норм с целью создания языковой игры.

скачать реферат Лексические вопросы перевода отраслевого текста в строительной сфере

Итак, специальный язык строительства – это вербальный язык с привлечением авербальных средств (рисунков, чертежей, схем и т. п.); язык с постоянной, традиционной тенденцией к его интернационализации; выполняет эпистемическую, когнитивную и коммуникативную функции. Для области профессиональных языков техники, к которому мы относим и язык строительства, были разработаны примерно следующие многослойные модели: – Первый слой – это научный язык, за исключением тривиальных названий и общих специальных слов. – Второй слой – это профессиональный разговорный язык (цеховой язык, производственный язык, лабораторный жаргон), который состоит прежде всего из нестрого определенных профессиональных слов и жаргонизмов и служит преимущественно для повседневного общения людей, работающих в данной отрасли. – Третий слой – это язык распределяющий; сюда входит язык продавцов, язык рекламы. В сфере строительства используются прагматические (ориентированные на содержание) тексты научно-технического и официально-делового стилей. В рамках каждого функционального стиля выделяются некоторые языковые особенности, влияние которых на ход и результат процесса перевода весьма значительно.

скачать реферат Рекламное сопровождение деятельности библиотек

Кроме того, РГБ совместно с профессиональным журналом о связях с общественностью и ПР-рынке «Советник» выступила инициатором общероссийского проекта «ПР и Библиотека». Его участниками являются: РГБ, журнал «Советник», профессиональный ПР-портал sove ik.ru, Международный народный институт рекламы, Международный пресс-клуб, Российская ассоциация по связям с общественностью, Центральная библиотека № 132 Центрального административного округа Москвы, Методический центр «ПР – услуги для экономики и бизнеса», Высшая школа экономики, Вольное общество социальных технологов. Цель проекта – научное, информационное и методическое обеспечение темы «ПР и Библиотека». По этому проекту подготовлен и недавно выпущен в свет издательством РГБ «Пашков дом» и издательством Международного института рекламы библиографический указатель книг на русском и иностранном языках «Реклама и ПР». Одно из направлений данного проекта – комплектование Открытой библиотеки по рекламе и ПР в РГБ – как отельного фонда (для ее читателей) и в Международном институте рекламы (для студентов и преподавателей, специалистов по рекламе и ПР).

телефон 978-63-62978 63 62

Сайт zadachi.org.ru это сборник рефератов предназначен для студентов учебных заведений и школьников.