телефон 978-63-62
978 63 62
zadachi.org.ru рефераты курсовые дипломы контрольные сочинения доклады
zadachi.org.ru
Сочинения Доклады Контрольные
Рефераты Курсовые Дипломы
путь к просветлению

РАСПРОДАЖАКниги -30% Одежда и обувь -30% Сувениры -30%

все разделыраздел:Искусство, Культура, Литература

Обозначение сторон света в современном бретонском языке

найти похожие
найти еще

Гуашь "Классика", 12 цветов.
Гуашевые краски изготавливаются на основе натуральных компонентов и высококачестсвенных пигментов с добавлением консервантов, не
170 руб
Раздел: 7 и более цветов
Ночник-проектор "Звездное небо, планеты", черный.
Оригинальный светильник-ночник-проектор. Корпус поворачивается от руки. Источник света: 1) Лампочка (от карманных фанариков); 2) Три
350 руб
Раздел: Ночники
Мыло металлическое "Ликвидатор".
Мыло для рук «Ликвидатор» уничтожает стойкие и трудно выводимые запахи за счёт особой реакции металла с вызывающими их элементами.
197 руб
Раздел: Ванная
Лево-Право (Дурная сторона - Хорошая сторона). Северная сторона называется также "левой" (kleiz), а южная - "правой" (dehou). Левая сторона традиционно считается неблагоприятной, а правая - благоприятной, соответственно, Север в представлении бретонцев ассоциируется с дурным началом, а Юг - с хорошим. Мы предполагаем, что подобные названия "левый" и "правый", использовались для названия Севера и Юга до того, как бретонский язык позаимствовал французские названия ord и Sud. Это подтверждает валлийский материал: в валлийском языке название севера gogledd образовано от cledd "левый", а название юга и правой стороны по сей день обозначаются одним и тем же словом deau (de). Выше мы приводили пример, свидетельствующий о том, что сходная картина наблюдается и в корнском. Таким образом, данная горизонтальная оппозиция, вероятно, существовала в период общности бриттов до их разделения на континентальных и островных и, вероятно, укрепилась в Арморике с приходом бриттов. Итак, мы можем заключить, что север, "дурная сторона", находится слева, а "хорошая, правильная" южная сторона - справа от человека, стоящего "в исходном положении" по отношению ко всем восьми сторонам света. В сознании бретоноговорящих (как, впрочем, и для говорящих по-валлийски) это "исходное положение" выглядит следующим образом: человек стоит лицом к востоку, а спиной к западу, по левую руку - север, по правую - юг. Точно так же располагается по отношению к сторонам света ирландец. В своей книге "Наследие кельтов" братья Рис отмечают этот момент: ."отождествление "севера" с "левым" и "юга" с "правым" встречается во многих языках . В ирландском языке, кроме того, слово "восток" имеет также значение "впереди", а "запад" - позади, что ясно показывает исходную ориентацию - лицом к востоку. Они подчеркивают также, что ирландское слово folcha, (от cle "левый"), обозначает одновременно "север" и "север Ирландии". Название же южной стороны dess, имеет значение "приятный, милый, красивый, правильный". Таким образом, южная сторона воспринимается как "хорошая". Однако далее намечается расхождение между ирландской и бретонской традицией: речь идет уже о третьей подсистеме. Подсистема 3 Вертикальные оппозиции. Соотнесение определенной части света с верхом, а противоположной - с низом. Говоря о соотнесенности сторон света с идеей верха и низа, братья Рис приводят следующий факт: " huas" "на юге" происходит от основы uas, означающей "верх"; словосочетание "верхняя часть (uach ar) Ирландии" и "верхушка (cea ) Ирландии" являются синонимами слов "Юг Ирландии" (IED, 1281), тогда как слово, традиционно употребляемое для обозначения "севера" ( ua h), означает одновременно "зло", сходные семантические развития можно проследить и в других языках. Из вышесказанного следует, что в ирландской традиции Юг ассоциируется с верхом, а север - с низом. Подобная оппозиция в бретонском языке на уровне семантики была закреплена за Востоком и Западом соответственно. Восток-Запад = Верх-Низ Восточная сторона (восточная часть некоей географической области) может обозначаться словами krec'h (верх, верхушка) и gorre (верх, поверхность).

Причем даже в бретонских текстах, написанных на латинском языке, где, казалось бы, можно было обойтись латинским словом, употреблялись словосочетания "левая сторона", "правая сторона". Так, в бретонских житиях, написанных на латыни, север обозначался как pars si is ra. Такое расположение сторон света относительно центра напрямую связано с ориентацией по солнцу. Соотнесение севера с левой стороной, а юга с правой характерно не только для бретонской, но и для ирландской, валлийской и корнской традиции, восходящей к индоевропейским представлениям о расположении оси мира в направлении восток-запад. Подобное осмысление пространства на уровне языка характерно не только для бретонцев, но и для остальных бриттов. Так, в корнском житии Св. Мериадека (1504г) демон произносит следующие слова: Me agis so a bar h cle h "Я благословляю вас с левой стороны", на что ему отвечают следующее: Age asse s a bar h or h re roys hy y puguir y ve edico "Наш святой отец с северной стороны нам действительно дает свое благословение" Иэ того примера видно, что в корнском языке, так же как и в бретонском, заимствованное or h является синонимом к исконному cle h "левая сторона". К расположению сторон света по горизонтали относительно гипотетического центра следует добавить расположение их по вертикали. Здесь можно провести параллель с ирландской традицией, где север соотносится с низом, а юг с верхом. Последний момент, на наш взгляд, требует уточнения, так как ирландская и бретонская традиция совпадают лишь отчасти. Мы предлагаем рассмотреть бретонскую систему координат под несколько иным углом, нежели Ж. Кюиандр и Д. Лоран и, насколько это возможно, внести некоторые дополнения. Итак, в современном бретонском языке существует восемь основных названий сторон света: Север - or , orz от франц. ord, Ha er oz, Kreiz oz (букв "полночь", "полуночная сторона"), kreiz ("середина") иногда S ere (букв "звезда", то есть Полярная звезда), "северный" - kleiz (левый), иногда ec'h, krec'h, lei ("верхний", входит в состав сложных слов, в частности, названий ветров); Юг - Su (Sud) от франц. Sud, Kreis eiz, букв. "полдень", "полуденная сторона", "южный" - Dehou "правая сторона"; Запад - Kor og, Kor aoueg, Kuzh-heol, букв. "заход солнца", Goueled (Goueled Breizh "западная часть Бретани") Wes от франц. Oues ; Восток - Re er, Sav-Heol, "Восточный" Krec'h, (broiou-krec'h "Восток" - в значении "страны Востока"), Gorre (Gorre Leo "восточная часть Леонской области"); Северо-запад - Gwalar ; Юго-запад - Merve (реже Su-Wes , от франц. Sud-Oues ); Северо-восток - Biz; Юго-восток - Gevred. Наличие столь дробной восьмичленной системы было вызвано жизненной необходимостью моряков ориентироваться во время плавания. Отметим также, что названия четырех последних направлений одновременно являются названиями ветров. Таким образом мы предполагаем, что подобная система возникла непосредственно в Бретани, от способности моряка или рыбака ориентироваться в открытом море зависела его жизнь. Однако, у этой системы есть и другие особенности. Первое, что мы отмечаем вслед за Ж. Кюиандром и Д. Лораном - это отсутствие в бретонском языке исконных названий для таких, казалось бы важных сторон света как Север и Юг.

Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты
Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты + книга в подарок

 Варварские нашествия на Европу: германский натиск

Так, обнаруживается неожиданный морской аспект римского наследия: со Средиземноморьем Британию связывала пуповина, проходившая через византийскую Испанию (в которой раньше видели только своеобразный тупик). Г) Вокруг проблемы Нижней Бретани История армориканской Бретани предлагает не один парадокс. С одной стороны, отмечается глубина галльских влияний, подтвержденных археологическими находками, а также рассказами Цезаря о могуществе венетов, а с другой — такая незначительность галло-римских следов, в основном в западной части, что уже долгое время в области идентификации городских центров царит неопределенность. Эта картина убеждает в том, что романизация была вполне поверхностной и оставила сельскую местность в галльском контексте. Однако лингвисты, особенно после Жозефа Лота[407], преподносят как догму то, что в средневековом и современном бретонском языке нет ни малейшего галльского следа, а крайняя Арморика была латинизирована вместе со всей остальной Галлией и в такой же степени. Следует тотчас же отметить: а) что ничтожность римских следов присуща и другим районам Запада, которые никто не подозревает в том, что они ускользнули от латинизации; б) что мы не в состоянии уточнить, как далеко зашла латинизация сельской местности в остальной Галлии при Поздней Римской империи; вероятно, галльский язык просуществовал до начала V в., как на Западе, так и у жителей Трира

скачать реферат Анку: персонификация смерти, вестник смерти или орудие смерти

Установлено, что эта форма восходит к тому же корню, что и древнеирландское "смерть", современное , гэльское . Перечисленные выше кельтские корни принято возводить к индоевр. еku - "умирать" ср. тохар. A ak "исчезать, погибать", авест. asyei i "исчезает, погибает", as- "нужда, несчастье" лат. ex "насильственная смерть", греч. exos "труп". Что касается формы множественного числа (при значении единственного), на первый взгляд ничем не мотивированной, можно предположить, множественное число относится не множеству смертей, а к мертвецам, населяющим "тот свет" (ср. ирландское do ecaib ). Считается также, что индоевропейский корень ek’ исторически связан с a k- ( еk-) "необходимость, принуждение", древнеирландское "нужда, необходимость", современное , валлийское a ge мн. ч. a ghe io , корнское и бретонское a ke (< среднебрет. a que ). В современном бретонском языке слово a ke имеет несколько иное значение: "тревога", иногда "желание", часто "голод", причем в отличие от первого, два последних значения логически теснно связаня с понятием "необходимость" Производными от этого существительного являются: глагол a ke ia тревожить, и прилагательное a ke ius тревожный (соответствующее валлийское прилагательное a ghe us имеет иное значение: бедный, нуждающийся). Согласно А. Фалилееву, первоначальное значение слова a ke "было связано с идеей неизбежности смерти (связь обоих понятий - "смерть" и "неизбежность" - прослеживается на материале других языков).

Дополнительный набор "Что мне надеть".
Игра представляет собой традиционную и любимую многими поколениями девочек игру, позволяющую менять наряды на нарисованной кукле,
323 руб
Раздел: Игры на магнитах
Коврик для сборки пазлов.
Специальный коврик для сборки пазлов удобен тем, что собираемый пазл не деформируется и не распадается. Коврик незаменим для хранения
565 руб
Раздел: Сопутствующие товары для пазлов
Бумага "IQ Color", А4, 80 г/м2, 5 цветов по 50 листов, цветная пастель.
Формат: А4. Плотность: 80 г/м2. Цвета: кремовый, желтый, розовый, зеленый, голубой. 250 листов в пачке (5 цветов по 50 листов). Прекрасная
595 руб
Раздел: Формата А4 и меньше
 Занимательная география

После такой масштабной работы сегодня уже можно уверенно сказать, что на территории СНГ больше не осталось "белых пятен". Из этой карты можно узнать буквально все о любом изображенном на ней уголке. Как бы с помощью огромного увеличительного стекла на ней можно рассмотреть даже такие мельчайшие детали, как, например, ширину, глубину, характер дна любой реки, грузоподъемность мостов, виды дорожных покрытий, высоту насыпей. Видны на ней каждый дом, каждый ориентир леса, вплоть до диаметра деревьев. Поистине чудо-карта. ...Крупнейший в мире компас диаметром в 50 м находится в парке португальского города Белема. Он изготовлен из мрамора, а обозначение сторон света и румбы из цветной мозаики. ...Самой большой книгой на Земле является географический атлас, изданный в XVII ст. Но пользоваться им не слишком удобно. Судите сами: это том толщиной в 2 м, шириной в 1 м. Его вес 175 кг. Хранится он в Берлинской Государственной библиотеке. ...Традиционная закраска южного оконца магнитной стрелки компаса красным, а северного - черным цветами является отголоском древних времен

скачать реферат История Черного моря

Существует целый ряд гипотез относительно причин возникновения такого названия: Турки и другие завоеватели, пытавшиеся покорить население побережья моря, встречали яростный отпор со стороны черкесов, адыгов и других племён, за что и прозвали море Караден-гиз — Чёрным, негостеприимным. Но в Турции существует еще одна легенда, согласно которой в водах Чёрного моря покоится богатырский меч, который был брошен туда по просьбе умиравшего волшебника Али. Из-за этого море волнуется, пытаясь выплеснуть из своих пучин смертоносное оружие, и окрашивается в чёрный цвет. Другой причиной, по мнению ряда исследователей, может быть тот факт, что во время штормов вода в море сильно темнеет. Впрочем, штормы в Чёрном море не слишком часты, а темнеет вода во время бурь во всех морях земли. Ещё одна гипотеза происхождения названия основывается на том, что металлические предметы (например, якоря), опущенные в воду моря глубже 150 м на длительное время, покрывались налётом чёрного цвета благодаря действию сероводорода. Другая гипотеза связана с принятым в ряде азиатских стран «цветовым» обозначением сторон света, где «чёрный» обозначал север, соответственно Чёрное море — северное море.

 Варварские нашествия на Европу: германский натиск

Заманчиво связать этот великий исход с крупномасштабной экспансией Уэссекса на запад в VI в.; прекращение миграций совпадает с остановкой саксов у ворот английского Корнуолла и Уэльса[147]. Нижнебретонский язык, должно быть, отражал наречие последних беглецов, прибывших с юго-запада. Во всяком случае, он намного ближе к корнскому, чем к валлийскому[148]. Четыре диалекта современного бретонского языка (трегорский, леонский, корнуайский, ваннский) должны были сформироваться только после закрепления переселенцев в Арморике. Можно предполагать, что пережитки галльского во внутренних районах не могли не оказать влияния на некоторые диалектные особенности, особенно в ваннском[149]. Способы расселения бриттов в Арморике очень плохо известны. Археологических данных нет[150], кроме следующего наблюдения: в Нижней Бретани (кроме восточного Ван-нете) отсутствуют предметы, характерные для меровинг-ской цивилизации. Одна лишь топонимика обеспечивает нас надежными данными. Должно быть, бритты прибывали небольшими группами; первоначально единственная форма организации, которую они имели, была связана с религией

скачать реферат Бретонская литература

Это сочинение оказало большое влияние на бретонскую орфографию (так, именно он ввел обозначения мутаций на письме, предложил отменить диграф -ff и пр.), так что дату выхода этой книги в свет принято считать началом современного периода в истории бретонского языка. Кроме того, в предисловии к своей грамматике Монуар пытается придать бретонскому языку благородное происхождение: "La la gue des Cel es 'aya aucu e allia ce avec les la gues qui es oie e vigueur du emps de Cйsar, res e а co clure que s'il es res й quelqu'u e des primi ives, qui fure i fuses au emps da la bas ille de la our de Babel, la Cel ique , ou Gauloise es u e de celles lа, aya d'aussi for es raiso s de so a iqui й, que les au res do ous avo s parlй, многие поколения бретонцев выучились по ней читать, практически в каждом доме в сельской местности имелся экземпляр этой книги. Впервые изданная в 1752 году, она переиздавалась 18 раз, последний раз - в 1927г. Чуть менее популярна была книга подобного содержания Heuryou brezo ec ha la i (Бретонский и латинский часослов), опубликованная в 1760 году в Кемпере, автором которого был аббат Шарль ле Бри (Charles Le Bris).

скачать реферат О сравнительно-историческом исследовании аустронезийских языков

Он пытается разграничить эти операции в связи с некоторыми звуками аустронезийского праязыка (13, с. 34 сл.). Однако данная попытка, свидетельствующая о позитивистских взглядах, вряд ли убедительна (например, "арифметическое усреднение" звучания признается гипотезой, а аргумент от системы - фикцией!). 4. Ход реконструкции прааустронезийского, которому следует О. Демпвольф, казалось бы, подразумевает такой постулат: наиболее глубокие деления в аустронезийской семье пролегают между любыми двумя из шести привлеченных индонезийских языков и, кроме того, между любым из них, с одной стороны, и привлеченными меланезийскими и полинезийскими языками - с другой (см. замечания Р. Бласта по этому вопросу (9, с. 107). Естественно, что О. Демпвольф не имел в виду подобную (невероятную и в свете современных знаний) группировку. 5. Хува-малагасийский - диалект малагасийского языка, который часто называют диалектом мерина. 6. Немалое число таких реконструкция представлено в других работах О. Демпвольфа. 7. В отдельных случаях привлекается также улава, близкий последнему. 8. Сокращения: ИН - индонезийские языки; МН - меланезийские языки; ПН - полинезийские языки. 9. Обзор точек зрения относительно классификации языков Тайваня см. (21, с. 173-177). 10. Современным аустронезийским языкам несвойственно богатство сибилянтных фонем; их редко больше одной.

скачать реферат Бретонское самосознание

С одной стороны, бретонский язык еще употребляется несколькими сотнями тысяч людей, даже если его следы быстро затушевываются. С другой стороны, активное национальное меньшинство создает культуру (лингвистическую, музыкальную, хореографическую, и т.д.) обновленную и приспособленную к современной жизни. И главным образом, большинство бретонцев отныне гордо разницей, даже если она в настоящее время больше умозрительного порядка. Наконец, бретонское отличие выражается мирным способом, без следа ненависти или желания ссоры: бретонцы не цепляются, судорожно, за свое самосознание. Несколько иначе дело обстоит с той частью французской интеллигенции, которая плохо переносит то, что ее культура больше не представляет собой универсальной модели. По отношению к англо-саксонскому миру, она стоит на защите своей культурной "самоиндентификации", которую она трактует как исключительную. По отношению к культурам, которые живут на ее территории, она переживает потрясение: "страсти, пишет Michel Wieviorka, взрываются, среди представителей интеллигенции, как только произнесены такие слова как "культурное различие", "мультикультурализм ", "меньшинства". "Франция, добавляет он, страна которую страшит идея [стремительного роста иных, отличающихся самосознаний], и которая, обычно, чувствует угрозу своему культурному месту в мире".

скачать реферат Употребление презенса индикатива и простого перфекта в старофранцузских текстах

Форма простого перфекта могла выражать предшествование по отношению к презенсу. В современном же языке эти формы распределяются между планом речи и планом исторического повествования и поэтому не выстраиваются в общей хронологической перспективе. Особенно своеобразно соотношение видо-временных форм в сложных предложениях с придаточным времени, выражающих последовательность действия. Простой перфект выражал непосредственное предшествование действию, обозначенному презенсом. Подобное соотношение возможно было потому, что, с одной стороны, простой перфект не утратил еще функции логического перфекта, с другой стороны, форма презенса активно использовалась в функции настоящего исторического. Основное повествование ведется с помощью презенса; которое заключено соответственно в главном предложении; придаточное же содержит составное именное сказуемое с глагольной формой перфекта. Соотношение одновременности действия и состояния в прошлом образуется за счет того, что презенс предельного глагола обозначает однократность действия в прошлом, а простой перфект глагола к re указывает на длительность состояния в прошлом.

Вспышка для селфи, черная, 65x35x11 мм (арт. TD 0399).
Не можете и дня прожить не сделав снимок на смартфон? Для тех кто не любит упускать удачные снимки из-за плохого освещения - съемная
462 руб
Раздел: Прочее
Заварочный чайник "Mayer & Boch", 500 мл.
Заварочный чайник Mayer & Boch с металлическим фильтром изготовлен из термостойкого боросиликатного стекла. Крышка и ручка из пластика,
427 руб
Раздел: Чайники заварочные
Детский велосипед "Jaguar" трехколесный (цвет: оранжевый).
Детский трехколесный велосипед для малышей от 1 года до 3 лет. Трехколесный велосипед колясочного типа с музыкально-световой кнопкой.
1800 руб
Раздел: Трехколесные
скачать реферат Китай. Период Восточного Чжоу

Показательно, что в этот период утверждается "классический" термин для обозначения раба - ну, ставший затем стандартным для всех дальнейших периодов истории Китая. Характерной чертой рабовладения восточночжоуского общества было сохранение многими категориями рабов признаков субъекта права. На территории "срединных царств" шел процесс формирования этнокультурной общности хуася, в ходе которого возникает представление об исключительности и культурном превосходстве хуася над всей остальной мировой периферией - "варварами четырех сторон света" (сы и). Причем в этой восточночжоуской этноцентрической модели ойкумены на первый план выдвигаются не этноразличительные, а культурно-различительные признаки. Идея абсолютного культурного приоритета чжунго жэнь ("людей срединных царств") становится с этого времени важнейшим компонентом этнического самосознания древних китайцев. Однако уже тогда она решительно оспаривалась теми древнекитайскими мыслителями, которые осознавали ее полное несоответствие современной им действительности.

скачать реферат Языковая ситуация в Арморике в V-VII веках

Так, отсутствие акцентного сдвига в ваннском можно сравнить с некоторым запаздыванием того же процесса в леонском. С другой стороны, Ваннская область была изначально более романизирована, чем области КЛТ. К тому же, в силу своей близости к Верхней Бретани, где распространен диалект французского языка, называемый галло, Ваннская область в наибольшей степени подвергалась влиянию французского языка, чем можно также объяснить отсутствие акцентного сдвига в современном ваннском, где ударение, как и во французском, падает на последний слог. То же можно сказать и об особенностях ваннского синтаксиса. Начало же разделения бретонского языка на две диалектные зоны объясняется историческими причинами - норманнское нашествие, последовавшие за ним войны, политический раскол внутри Бретани, приведшие к серьезным переменам в ее общественной жизни и повседневном укладе. Этой точки зрения придерживается большинство современных исследователей, однако мы считаем, что списывать все особенности развития ваннского диалекта лишь на географические и исторические факторы не следует.

скачать реферат "Идиот" Достоевского. Роман как фотография

Жена Епанчина, Лизавета Прокофьевна, желает увидеть фотографию собственными глазами и посылает князя забрать ее у Гани. На обратном пути в гостиную князь останавливается и внимательно изучает портрет. Ему как бы хотелось разгадать что-то, скрывавшееся в этом лице и поразившее его давеча Как будто необъятная гордость и презрение, почти ненависть, были в этом лице, и в то же самое время что-то доверчивое странная красота! Князь смотрел с минуту, потом вдруг спохватился, огляделся кругом, поспешно приблизил портрет к губам и поцеловал его (с. 68). То, что Мышкин целует фотографию, с одной стороны, указывает на его эксцентричность и экзальтированность. Однако одновременно этот жест уподобляет фотографию Настасьи Филипповны еще одному типу визуального объекта, который целуют православные, а именно иконе. Вероятно, любопытнее всего, что исходное русское слово для обозначения фотографии не было калькой с греческого, каковой оно является в современном русском языке, но переводилось с помощью двух славянских корней и превращалось в легко узнаваемую “светопись”.

скачать реферат Лингвострановедческий аспект в преподавании иностранных языков

Учитывая изменившуюся роль иностранного языка как средства общения и взаимопонимания в мировом сообществе, современная методика направлена в сторону достижения ощутимых результатов, то есть подчеркивает необходимость усиления грамматических аспектов изучения языка. В данный момент ведется поиск реального выхода на иную культуру и ее носителей, что особенно актуально в наши дни, и еще раз было доказано в исследовании. В теоретическом плане работа показала, что современное преподавание иностранного языка невозможно без привития учащимся иноязычной культуры. Большинство методистов ставят во главу угла современное состояние теории и практики обучения иностранному языку с ярко выраженной коммуникативной направленностью, что способствует всестороннему развитию личности, развитию духовных ценностей учащихся. В свете современных требований к целям обучения иностранному языку меняется статус и роль страноведческой информации, представленной таким образом, чтобы соответствовать опыту, потребностям и интересам учащихся и быть сопоставленной с аналогичным опытом их ровесников в стране изучаемого языка.

скачать реферат Лингвистический аспект светскости

Лингвистический аспект светскости В.В. Дементьев, Саратовский государственный университет, кафедра русского языка Хотя в нынешней России нет собственно "света" (дворянства), оппозиция светский-несветский в современном русском языке небессодержательна, причем характер данного содержания - коммуникативный; фатический; жанровый. Это доказывается тем, что в современной в русской речи выражения светская беседа, а также светский тон, светские манеры, светская хроника не представляют собой аномалии. Каковы доминанты русского речевого жанра светской беседы (СБ)? Современному русисту-коллоквиалисту довольно трудно дать ответ, ибо данные жанровые формы, отмеченные лингвистической определенностью, несомненно, существовали в XVIII - XIX вв., но в значительной степени утратились в современном русскоязычном социуме. С другой стороны, утрата какой-то части системы вербальных и невербальных средств канонической СБ не обязательно означает утрату самого жанра. Попытаемся доказать, что определенная часть коммуникативного пространства в современной России характеризуется всеми теми лингвистическими доминантами, что и скажем, СБ XIX века.

Ежедневник. Гравити Фолз.
СУПЕРпроект самого крутого мультсериала во всем мире – Гравити Фолз! ЕжеДНЕВНИК станет отличным помощником в решении сложных задач,
370 руб
Раздел: Блокноты художественные
Мультиплеер "Улыбка".
В этом телефончике представлены следующие песенки: 1 «Ничего на свете лучше нету» 2 «Расскажи, Снегурочка» 3 «Песенка Мамонтёнка» 4 «Не
314 руб
Раздел: Смартфоны, мультиплееры
Подушка, с лузгой гречихи, 50x68 см.
Подушка с гречневой лузгой - самая натуральная ортопедическая подушка: она высококачественная, "дышащая", экологична. Размер
690 руб
Раздел: Размер 50х70 см, 40х60 см
скачать реферат Русский язык и культура речи

В 19 веке на всём протяжении столетия продолжаются споры о том, что считать основой русского национального языка. Н.М. Карамзин считал, что русский язык слишком тяжел для выражения мыслей и нуждается в обработке. Преобразование языка, по мнению карамзинистов, требует его освобождения от последствий церковнославянского языка. Ориентироваться следует на новоевропейские языки, особенно на французский. Русскому языку необходимо придать лёгкость, сделать его простым и понятным широкому кругу читателей. С другой стороны, язык нуждается в создании новых слов, в расширении семантики старых слов для обозначения вводимых в обиход, в основном светского общества, понятий. Славянофилы, их вдохновитель А. С. Шишков, рассматривали старославянский как первобытный язык всего человечества и считал, что именно он должен стать основой русской литературной речи. По его представлению, между церковославянским русским языками существуют только стилистические различия. Показательно творчество великих писателей первой половины 19 века Грибоедова и Крылова, которые доказали, какими неисчерпаемыми возможностями обладает живая народная речь, насколько самобытен, оригинален, богат язык фольклора. А. С. Пушкина по праву считают создателем современного русского языка.

скачать реферат Структурно - семантические особеннности спортивной фразеологии современного английского языка

Однако анализ антонимических пар спортивной фразеологии показал неоднородность отношений между фразеологизмами с противоположенными значениями. По мнению А.В. Кунина «важнейшими семантическими характеристиками антонимов считаются противоположенные значения и семантическая сущность, которая проявляется в “соотносительности значений”, то есть в том, что они выражают одно и то же родовое понятие. При обозначении “качественных признаков, допускающих градуирование” между двумя полюсами признака, именами которых являются соответствующие антонимы, обычно возможен средний член – фразеологическая единица, слово, переменное словосочетание или предложение; Существенным является то, что полюса от него равноудалены и симметричны. Значение антонимов в совокупности не исчерпывает значения родового понятия». Обязательным признаком антонимов является хотя бы частичное совпадение сочетаемости. В современном английском языке учёные выделяют несколько семантических типов фразеологических антонимов. Ю.Д. Апресян выделил следующие типы лексических антонимов: 1.

скачать реферат Методическое руководство по проведению занятия по русскому языку в рамках аудиовизуального курса для студентов-иностранцев с использованием видеозаписи мультфильма "Мороз Иванович".

Поэтому занятие целесообразно проводить не в рамках обязательного курса, а в качестве факультатива. Современные методики изучения иностранного языка часто строго придерживаются принципа исключительного погружения в языковую среду, который не позволяет преподавателю использовать в процессе обучения иную речь кроме изучаемой. Тем не менее, при проведении данного занятия преподаватель, по мере надобности, может прибегнуть к родному языку учеников либо другому языку, известному ученикам; например, при объяснении специфической лексики, в целях поиска языковых и реальностных параллелей. Для примера в данном пособии воспользуемся английским языком в отдельных местах. Кроме того, многие вновь возникшие методические пособия страдают поверхностным изложением грамматического материала. В то же время, классические учебники, напротив, чересчур академичны и удалены от практики. Учителю необходимо подходить к своей работе прагматически, преследуя такие задачи: с одной стороны, усвоение учениками практических навыков литературной речи, с другой стороны – выработка внутреннего чувства языка. План занятия. 1. Предварительная домашняя работа – ознакомление с избранными фольклорными текстами (не обязательно). 2. Внимательное изучение на уроке сценария фильма.

скачать реферат Неология

Любой языковой штамп по принципу близких ассоциативных связей, легче всего актуализируется . В этом отношении лексические новообразования художественной прозы, несмотря на свою неповторимость и оригинальность, являются достаточно показательными в плане продуктивных словообразовательных тенденций современного английского языка. В более широком плане такие наблюдения могут служить косвенным показателем социального статуса художественной литературы в обществе. Современная художественная проза, представляя собой до настоящего времени мощный пласт печатной литературы развитого народа, несомненно, является убедительным материалом, источником сведений об активности, продуктивности, универсальности словообразовательных моделей и средств языка, о путях их развития, эволюции. Как мы и предполагали, словообразовательные тенденции художественной прозы в целом находятся в русле словообразовательных тенденций общелитературного языка. С другой стороны, несмотря на богатство, разнообразие и оригинальность лексических новообразований, представленных в художественной прозе, практически ни одно из них в дальнейшем не стало фактом языковой системы, оставаясь фактом речи , словом на один раз.

телефон 978-63-62978 63 62

Сайт zadachi.org.ru это сборник рефератов предназначен для студентов учебных заведений и школьников.