телефон 978-63-62
978 63 62
zadachi.org.ru рефераты курсовые дипломы контрольные сочинения доклады
zadachi.org.ru
Сочинения Доклады Контрольные
Рефераты Курсовые Дипломы
путь к просветлению

РАСПРОДАЖАРазное -30% Сувениры -30% Красота и здоровье -30%

все разделыраздел:Искусство, Культура, Литература

Бретонская литература

найти похожие
найти еще

Фонарь садовый «Тюльпан».
Дачные фонари на солнечных батареях были сделаны с использованием технологии аккумулирования солнечной энергии. Уличные светильники для
106 руб
Раздел: Уличное освещение
Чашка "Неваляшка".
Ваши дети во время приёма пищи вечно проливают что-то на ковёр и пол, пачкают руки, а Вы потом тратите уйму времени на выведение пятен с
222 руб
Раздел: Тарелки
Карабин, 6x60 мм.
Размеры: 6x60 мм. Материал: металл. Упаковка: блистер.
44 руб
Раздел: Карабины для ошейников и поводков
По оценкам некоторых исследователей, в IX веке в Бретани существовало в три раза больше латинских рукописей, чем во всей Великобритании. Не случайно, говоря о бретонской литературе, мы причисляем хроники к литературному наследию. По мнению Норы К. Чадвик, использовать исторические произведения и жития как источники достоверной информации весьма проблематично. Их стоит скорее расценивать как литературные произведения, обладающие несомненными художественными достоинствами. Следует отметить, что вопреки европейской традиции того времени, предполагавшей анонимность создателей рукописей, авторы многих житий известны. Так, автором Жития Самсона (Vi a Samso is), созданной в начале VII века, является некто Энок (He oc), житие Павла Аврелиана (Vi a Pauli Aurelia i) было написано около 884 года монахом по имени Врмонок (Wrmo oc), житие святого Махута (Vi a sa c i Machu is) было создано также в IX веке Били (Bili), дьяконом области Алет. В некоторых эпизодах последнего произведения появляются такие персонажи бриттской литературы как король Марк (Marc'h), Градлон (Gralo ), Артур (Ar hur), а также содержатся рассказы о фантастических плаваниях в поисках рая. Бретонская литература в XI - XIV веках Как уже говорилось выше, в результате набегов викингов большое количество письменных документов было уничтожено, многие монахи покидали Бретань, которая, таким образом, лишалась носителей "ученой" культуры. Также большое число представителей бретонской знати укрывалось в это смутное время во Франции и восприняло язык и культуру этой страны. После нормандского завоевания (1066) герцогство Бретань долгое время находилось под влиянием то Франции, то Англии, где в то время также господствовал французский язык. Бретонский язык и бретонская культура в силу этих и других причин становились менее престижными, зона распространения бретонского языка сокращалась. Бритто-романская литература В восточной части Бретани в этот период создавались произведения на старофранцузском языке (так называемая бритто-романская или франко-бретонская литература) . Особого интереса достойны следующие произведения: La cha so d'Aqui ("песнь Аквина") и Le livre des Ma iиres ("книга манер"). La cha so d'Aqui приписывается некоему Гарену Тросбефу (Gari rosseboeuf) и представляет собой эпическую поэму из 3000 стихов, рассказывающую легенду одного мавританского короля, жившего во времена правления Карла Великого, и совершившего набег на бретонские берега. Историческим событием, легшим в основу этого произведения, в котором часто мавры называются норманнами ( orois), послужили, естественно набеги викингов. В "книге манер" Этьен де Фужер (E ie e de Fougиres) создает целую галерею сатирических портретов королей, знати, крестьян, буржуа, священников, но в наибольшей степени критике и осмеянию подвергаются женщины. Бритто-латинская литература В этот период по-прежнему велико количество произведений на латинском языке. Далеко не все авторы подобных произведений были бретонцами. Так, Марбод (Marbode) был уроженцем Анжу, но проживал в Ренне, будучи епископом реннским. До наших дней дошло множество замечательных образцов латиноязычной литературы, таких как De co emp u Mu di (о ничтожестве мира) Бернара де Морлэ (Ber ard de Morlaix) или стихотворные произведения Адама де Сен-Виктора ( Adam de Sai -Vic or) Особое место в литературе бриттских народов занимают произведения валлийца Гальфрида Монмутского His oria regum Bri a iae ("История Британии") (1135) и Vi a Merili i ("Жизнь Мерлина") (1150).

Особо следует отметить поэму Mirouer de la Mor (Зеркало смерти) из 3 602 строк, написанную в 1519 году Мэтром Жаном Ан Аршер Коз из прихода Плонговен (Maes r Ieha A Archer Coz a barrez Plo go ve ). Эта поэма была напечатана в 1575 году, посвященная, как и Buhez Mab-de , размышлениям о судьбе человека, о смерти и ее последствиях. На ту же тему рассуждает и безымянный автор поэмы Passio , напечатанной в Париже в 1530 Эозеном Киливером (Eoze Quillivere). Говоря о вышеперечисленных произведениях, нужно отметить, что их сюжеты большей частью заимствованы из французских мистерий и житий святых. И тем не менее, в некоторых из них прослеживаются параллели с литературными произведениями Британских островов, как в житии святой Нонны (Buhez sa es o ), рукопись которого датируется началом XVI века, но которая, предположительно является списком с более древнего манускрипта, который, по мнению Ж.Л. Деффика происходит из скриптория аббатства Даулас (Daoulas) и датируется временем между 1350 и 1398 годами. . Сравнительно поздний список этого произведения, естественно, изобилует французскими заимствованиями, система внутренних рифм расшатана, текст изобилует словами-паразитами, вставляемыми для того, чтобы соблюсти стихотворный размер. И все же, согласно Я.-Б. Пириу , некоторые отрывки текста являют собой отголоски старинных бретонских лэ. Житие Святой Нонны представляет собой театральную пьесу из более чем 2000 стихов. В ней упоминается более семидесяти персонажей, среди которых - святой Патрик, святой Гильдас, святой Диви, Мерлин.Содержание пьесы перекликается с бретонскими легендами о святых: Бог предрекает, что через тридцать лет родится святой Диви Юная Нонна, готовящаяся стать монахиней, изнасилована королем Керитиком, что приводит к рождению святого Диви, что по представлениям эпохи, было противоестественно. На этом примере видно, что многие из дошедших до наших дней произведений, известны нам по поздним спискам, сделанным более или менее безграмотными клириками, и порой весьма затруднительно судить об изначальных достоинствах - или недостатках - исходного текста. Последний, однако, возможно частично восстановить, опираясь на математически безупречную систему внутренних рифм, присутствовавших в исходных текстах. Однако среди тех документов, которые имеются в нашем распоряжении есть и литературные произведения, представляющие несомненную художественную ценность, как, например, Житие Святой Женевьевы Брабансткой, о котором будет сказано ниже. Однако еще одна проблема состоит в том, что не все тексты дошли до нас целиком, как, например, пьеса Житие святой Барбы (Buhez Sa ez Barba), которая была издана в 1557г. Другие, не менее интересные пьесы сохранились лишь в отрывках: Des ruc io de Jйrusalem (Разрушение Иерусалима), Buhez a i ro Sa c es Ca hell (Житие святой Катерины), Buhez Sa Gwe ole (Житие святого Гвеноле), Amourous ed eu de coz (Любовные похождения старика). Эти три пьесы известны нам благодаря рукописным копиям, сделанным Домом Луи ле Пеллетье. По утверждениям лексикографа, в его распоряжении имелись рукописи этих пьес, причем рукопись "Разрушения." была выполнена еще до введения книгопечатания в Бретани. Пьеса "Житие св. Гвеноле" имелась в двух вариантах, более ранний был датирован 1580г.

Сборник был завершен к 1850 году. Примерно в то же самое время Эмар де Блуа де ля Каланд (Aymar de Blois da la Cala de), (1760- 1855) составил сборник из 12 песен и баллад, одна из которых, L'hйri iиre de Keroulas (Наследница из Керулаза), согласно автору сборника была создана на основе реального случая, имевшего место в конце XVI века. Более обширной была коллекция Барбы Эмилииде Сен-При (Barbe Emile de Sai -Prix) (1789-1869), ее сборник включал в себя около ста произведений, собранный в районе Морлэ (Mo roulez). Следует также упомянуть еще одного собирателя фольклора, графа Де Кергариу (Comp e de Kergariou) (1779-1849). Всех этих людей принято считать первым поколением собирателей бретонского фольклора. Своей деятельностью они предварили работу де ля Виллемарке, который является, пожалуй, самой известной и самой противоречивой личностью в истории бретонской литеатуры. ОДнако прежде чем говорить о де ля Виллемарке, нужно упомянуть и менее известного представителя второго поколения, Жана-Мари де Пенгверна (Jea -Marie de Pe guer) (1806-1856), который собрал воедино около 500 текстов, собранных им в Трегьерской области и Верхнем Леоне. Гонидек. (1775-1838) Жан-Франсуа Ле Гонидек (Jea -Fra зois le Go idec) оказал на современный бретонский язык, пожалуй, большее влияние, чем кто-либо другой. Выходец из мелкой бретонской знати, уроженец Конке (Co que ), Ж. -Ф. Ле Гонидек долгое время служил чиновником в управлении Вод и Лесов и большую часть времени проводил вне Бретани. В 1805 году он, совместно с Жоанно (Joha eau) и Камбри (Cambris) основывает так называемую Кельтскую Академию (см. ниже). В 1807 году была опубликована его "кельто-бретонская грамматика (grammaire cel o-bre o e), а в 1821 - "кельтско-бретонский словарь" (dic io aire cel o-bre o ) начиная с 1833 года Гонидек обосновывается в Париже, где встречается с осевшими там молодыми бретонцами, которые поападают под влияние его идейю. Среди этих молодых романтиков - Огюст Бризё (Augus e Brizeux) и Теодор Эрсарт де ля Виллемарке ( hйodore Hersar de la Villemarquй). Гонидек внес весьма серьезный вклад в дальнейшее развитие бретонского языка, в частности, в создание его литературного варианта, хотя этот вклад нельзя оценить однозначно. Гонидек предпринял попытку упростить бретонскую орфографию, а также выработать единые для всех диалектов грамматические правила и создать некое подобие наддиалектной литературной нормы. В основу "стандартного" бретонского лет леонский диалект. Однако при этом Ле Гонидек был пуристом, и составлял свой словарь и грамматику следующим образом: ".e purgea des ex es sur lesquels je m'appuie des mo s d'impor a io й ra gиre, e les remplaзa par les vrais expressio s cel iques, e les йcriva da s u e or hographe mй hodique, rйguliиre e co forme au gй ie du bre o ." ". Очищая тексты, на которые я опирался от иностранных слов, и заменяя их на кельтские выражения, записывая их по правилам методичной орфографии, регулярной и соответствующей бретонскому гению." Такая установка не могла не помешать дальнейшему развитию бретонской литературной нормы. С одной стороны, замена французских заимствований исконными бретонскими словами представлялась весьма разумной мерой, оберегающей бретонский язык от "засорения" иноязычно лексикой, но, с другой стороны, эта мера оказалась настоящей миной замедленного действия.

Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты
Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты + книга в подарок

 Дневник (1887-1910)

Тотчас же мне приходит в голову дурацкая мысль, что вся тысяча экземпляров разошлась. Когда я входил, у меня слегка забилось сердце. Лемерр меня даже не узнал. 23 февраля. Жорж Санд - бретонская корова от литературы. * Мы проходим подчас через такие странные физические состояния, будто смерть дружески покивала нам головой. 25 февраля. Утром хороший полуторачасовой разговор с Альфонсом Доде. Сегодня ему лучше, ходит почти легко, весел. Гонкур ему сказал: "Передайте "Натянутым улыбкам", что я его не забываю и что я ему напишу, как только покончу с "Элизой". Нельзя сказать, что Гонкур выше маленьких горестей литературной жизни. Злая статья Боньера в "Фигаро" глубоко его задела. Он долго нервничал. А между тем статья могла бы его рассмешить: в ней сказано, что все, что здесь хорошо у Гонкура, быть может, вставлено Ажальбером. - Вы были знакомы с Виктором Гюго? - Да, я не раз с ним обедал. Он считал меня весельчаком. Я выпивал не меньше его, но я никогда не преподносил ему свои книги. Я говорил ему: "Вы ведь не станете их читать, дорогой мэтр, и вместо вас мне напишет по вашему поручению какая-нибудь дама из тех, что за вами увиваются"

скачать реферат Проблемы перевода русских реалий на бретонский язык

В начале 20 века ряд событий положил конец закрытости этой среды: первая мировая война, мобилизация мужской части населения во французскую армию, отделение церкви от государства и введение обязательного обучения в государственных школах, где преподавание велось исключительно на французском, - все это способствовало ослаблению позиций бретонского языка. Естественно, что традиционная бретонская литература не соответствовала требованиям современного общества, представлялась образованным людям грубоватой, наивной, малохудожественной. Энтузиасты, ратовавшие за сохранение национального языка и культуры предприняли попытку возродить бретонскую литературу, поднять ее до уровня французской, английской и других. С этой целью в начале 20 в было основано литературное объединение «Гваларн». Одной из задач этого объединения было создание практически отсутствовавшей до сих пор переводческой традиции (до этого иноязычные произведения, например, пьесы и жития святых не переводились, а пересказывались). Однако сразу же переводчики столкнулись с рядом трудностей. Во-первых, большинство переводчиков владело, кроме кельтских языков лишь французским и английским, реже - немецким.

Папка для труда, А4, на липучке.
Удобная папка для уроков труда на липучках. Полностью раскрывается. Внутри папки находится большое отделение с прозрачным окном, а также
366 руб
Раздел: Папки для труда
Набор "Леди Баг и Супер Кот" Дизайн 1, 3 предмета (в подарочной упаковке).
Набор из трех предметов (кружка, салатник, тарелка) в подарочной упаковке с изображением героини из мультсериала "Леди Баг и Супер
454 руб
Раздел: Наборы для кормления
Качели со столиком, арт. 15-10960.
Летом на даче не обойтись без качелей со столиком. Ведь они предназначены для самых маленьких. Качели можно подвесить с помощью
770 руб
Раздел: Качели
 Аргонавты Средневековья

В них черпали вдохновение создатели скульптур и мозаик. Портал собора в Вероне украшен статуями Оливье и Роланда с его мечом Дюрандалем. На мозаичном полу собора в южноитальянском порту Бриндизи, откуда паломники и крестоносцы отплывали в Святую землю, можно было увидеть Ронсевальскую битву. Чаровали умы и поэмы бретонского цикла, в которых идеальные рыцари совершали подвиги в честь своих избранниц в мире, пронизанном таинственным волшебством. Во времена Данте даже кузнецы Флоренции пели о похождениях Тристана и Ланселота. О песнях жонглеров напоминает скульптура собора в Модене, где существовала колония выходцев из Нормандии. На архивольте северного портала (Порта делла Пескериа, XIIPв.) изваян король Артур со своими рыцарями. Закованные в доспехи, с копьями наперевес они скачут к замку, чтобы освободить похищенную королеву. Прекрасная узница томится в башне под охраной великана Бурмальта, вооруженного огромным молотом. В Х-ХШ вв. странствующие мастера устного рассказа нередко выступали в роли «посредников», которые содействовали взаимообогащению литератур разных народов, в какой-то мере способствовали появлению сходных литературных жанров в Средней Азии, Иране, Северо-Западной Индии и на Кавказе

скачать реферат Культурное, экономическое и политическое развитие Бретани в 1901-1940 годах

Таким образом, довоенное положение бретонской культуры во Франции было весьма плачевным. Бретонский язык не преподавали в школах, на нём почти не издавалась литература, практически отсутствовали и периодические издания. И это притом, что бретоноязычное население трёх департаментов составляло более 1000 000 человек и занимало большую часть полуострова Причиной такого положения стала национальная политика, проводившаяся правящими кругами во Франции с 1830-х по 1960-е годы. От неё сильно пострадали проживающие в стране народы – фламандцы, баски, провансальцы, эльзасцы, ну и, конечно, бретонцы. Оправданием такой политики служила следующая фраза: «Если Франция желает оставаться великой страной, то она должна устанавливать там, где только может, свой язык, обычаи, флаг, войска и свой дух ». Положение бретонцев усугубляла невозможность эмиграции в те места, где бы их не дискриминировали по национально-языковому принципу. Если баски получали культурную (и материальную) подпитку от своих соплеменников на территории Испании, фламандцы и эльзасцы – в Бельгии и Германии соответственно, то, например, провансальцам пришлось туго – они массами эмигрировали на юго-запад, в мятежную тогда Каталонию (они-то как раз и выступили ядром многочисленных партий каталонских националистов).

 Повседневная жизнь Франции и Англии во времена рыцарей Круглого стола

Издание подготовили: И. Н. Голенищев-Кутузов, Ю. Б. Корнеев, А. А. Смирнов, Г. А. Стратановский. М; Л.: Наука, 1964, стихи 2346-2348. Ср.: Ах, Дюрендаль, мой верный меч прекрасный! На рукоятке у тебя в оправе Святыня не одна заключена: В ней вложен зуб апостола Петра, Святого Дионисия власа, Василия Святого крови капли, Кусок одежды Матери Христа. – В кн.: Зарубежная литература средних веков. 2-е изд., испр. и доп. Сост. Б. И. Пуришев. М.: Просвещение, 1974, с. 217. Пер. А. Сиповича. 72 La chevalerie d'Ogier de Danemarche. Edition de M. Barrois, Paris, vers 10688 etc. 73 Ленчик – деревянная основа седла (Примеч. пер.) 74 Имеется в виду Третий крестовый поход. 75 Речь идет о книге Жоржа Дюби, посвященной битве при Бувине: Duby G. Le dimanche de Bouvines. Paris, 1973, p. 145—159. 76 Le mort le roi Artu. Edition J. Frappier, reimpr., Paris, 1964, p. 225-246. 77 Рота – струнный музыкальный инструмент, первоначально возникший в кельтской среде и являвшийся непременной принадлежностью бретонских бардов. (Примеч. пер.) 78 Chrttien de Troyes. Егес et Enide

скачать реферат Шпоргалка по Культурологии

Большую роль в развитии буржуазного романа сыграл французский поэт Кретьен де Труа, создавший романы с таинственными приключениями героев, заколдованными людьми, чудесными странами. У него были также произведения, открывавшие новый мир глубоких человеческих чувств, к ним относится роман о Тристане и Изольде, принадлежавший к кругу бретонских (кельтских) сказаний. Популярность этого романа в европейской литературе ХП-Х1П вв. объясняется тем, что центральное место в нем отводится земной, человеческой любви, привлекавшей внимание средневековых поэтов. В целом можно сказать, что рыцарская литература, несмотря на ее ограниченный характер, способствовала развитию средневековой культуры, появлению интереса к личности человека и его переживаниям. Влияние церкви, пытавшейся подчинить себе всю духовную жизнь общества, определило облик средневекового искусства Западной Европы. Основным образцом средневекового изобразительного искусства были памятники церковной архитектуры. Главной задачей художника было воплощение божественного начала, а из всех чувств человека отдавалось предпочтение страданию, ибо, по учению церкви, это — очищающий душу огонь.

скачать реферат Низшая мифология кельтов

Они живут в домах, заброшенных строениях, иногда в мертвых деревьях. Они с интересом и пристрастием следят за жизнью хозяев, активно вмешиваются в нее. Домовые могут помочь хозяину, который к ним добр, но могут и напроказничать — перебить посуду, поломать мебель. Могут и просто погубить хозяина, а иногда и всю его семью. Поэтому с ними надо быть крайне осторожными и относиться к ним уважительно.   Многочисленные и разнообразные представители “нечисти” до наших дней сохранились.в английских, ирландских, бретонских, валлийский и шотландских сказках и легендах." Список литературы

скачать реферат Сексуальная свобода женщин

Она преподносила ему традиционный бретонский пирог из гречневой муки. Молодой человек пробовал кушанье и, если был согласен взять девушку в жены, благодарил ее и хвалил ее кулинарное искусство. В противном случае он должен был сказать: "Твой пирог невкусен. Приходи через год".    Список использованной литературы: 1. Марсиро Ж. История сексуальных ритуалов М.: КРОН-ПРЕСС, 1998. -320 с ISB 5-232-00878-1.

скачать реферат Пьер-Жакез Элиас (Pierre-Jakez Helias)

После этого он поступил на филологический факультет в Университет города Ренна, где получил степень лиценциата. В1939 году он стал преподавателем литературы в коллеже, где и проработал долгое время, в том числе и в течение второй мировой войны. В 1945 г он вместе с одним своим коллегой, участником движения Сопротивления, основал газету Ve d'Oues (Западный ветер). В 1946 Элиас выпустил первую радиопередачу на бретонском языке. Радиопередача называлась Biskoaz keme d-all ("Где это видано") и продолжала выходить в эфир вплоть до 1958 года. После 1958 года писатель в течение 15 лет вел двуязычную (бретоно-французскую) рубрику в газете Oues -Fra ce. Материалы этой рубрики были собраны воедино и переработаны позже, и в результате родилась книга "Le cheval d'Orgueil", вышедшая в 1975 году. Книга имела успех, два года спустя она была переведена на английский по заказу Йельского Университета (США), после чего переводилась на другие языки. Однако кроме этой книги П. Ж. Элиас написал и опубликовал немало других: сборники сказок Moje ou Breiz, Co es a vivre debou , Les co es du vrai e du sembla (1984), романы: L'herbe d'or (1984), Ve du soleil (1988), Пьесы на бретонском и французском языках a ha ludu (1957), Mevel ar Gosker (1959), Iseul la seco de (a Isild a-heul), 1969 а также более сотни стихов на бретонском и французском, которые были опубликованы в разные годы в периодической печати и различных сборниках Вот одно из них Ar skrafig o skrig al, Ar gouela o ouela, Ar s er o kriza he zal A avel oh hilliga d'a oabl Pe oh ober va Lez ar re-ze ga d o roll Dibaouez war ar s er hag a heol peurbad da verour. 'eus e ra ebe di da houzoud Diouz c'hoari e val ar bed E leh m'emoh a-dre v al leure .   Чайка кричит в отчаянии Морщит лоб свой рябью река Ветер небо щекою щекочет, Или только делает вид Пусть они в свои игры играют, Сотни раз начиная сначала И пусть солнце глядит за ними.

Фотобумага "Lomond" для струйной печати, А4, 230 г/м, 50 листов, односторонняя, матовая.
Формат: А4 (210х297 мм). Плотность - 230 г/м2. Матовая. Односторонняя. Упаковка - 50 листов.
370 руб
Раздел: Фотобумага для цветной печати
Канистра-бочонок со сливом, 20 л.
Изготовлена из пищевого полиэтилена. Пригодна для хранения питьевой воды. Имеет герметичную крышку, позволяющую полностью избежать
443 руб
Раздел: Баки, канистры
Настольная игра "Эволюция".
Разнообразие живых организмов, населяющих нашу планету, поистине поражает. Теория эволюции объясняет это различием способов, которые
1090 руб
Раздел: Карточные игры
скачать реферат Эпоха Столетней войны

Очень короткое господство Артура III (Артур де Ришмон, сентябрь 1457-декабрь 1458), не отмечает в этом отношении никаких изменений. Остающийся коннетаблем Франции, верный по отношению к королю, этот старый суровый солдат проявляет, однако такую же бдительность, как и Пьер II, когда речь идет о защите бретонских прав. Результаты этой политики, ведущейся с большим постоянством (за исключением Франциска I), с 1422 до 1458, тем не менее, неудовлетворительны. Бретань теперь, гораздо менее независима чем, например, Бургундия. Она рассматривается как часть Франции многими иностранными правителями, и частью своей же аристократии. Приход к власти в Бретани Франциска II, совпадает с правлением весьма энергичного Людовика XI, короля Франции с 1461. Список литературы

скачать реферат "Кельтомания" во Франции в начале 19 века

Академия должна была уничтожить за многие века создавшийся предрассудок – "замалчивание существования кельтов". Образовавшаяся под влиянием Академии школа кельтофилов "впала в кельтоманию" (по выражению М.П.Драгоманова). Например, Жан Рейно в своем "Гении Галлии" подробно излагает неизвестно из каких источников почерпнутую мудрость друидов. Кристоль Феррье доказывал, что так как Галлилея – Галлия, то и Христос и апостолы были кельты; что большая часть Европы и Передней Азии до Иерусалима включительно были когда-то заселены кельтами. Кельтофилы были уверены, что бретонский язык остался людям в наследство от Земного Рая, причем за многие века не претерпел никаких изменений, а также, что бретонский язык явился праматерью всех остальных языков. Поэтому, если слово одного корня встречалось, например, в бретонском и во французском языках, они утверждали даже в самых очевидных случаях, что французский позаимствовал это слово из бретонского. Список литературы

скачать реферат Некоторые аспекты феномена гостеприимства в русской и бретонской традициях XIX века

Сюжет "нищие - гости Бога" очень широко представлен в устной народной литературе в Бретани и в России. Он имеет универсальный характер и древние индо-европейские корни. Вера в духовную близость нищих к Богу, в то же время их двойственная природа вызывала особое их уважение в среде русских и бретонских крестьян, уважение, которое объясняет традицию гостеприимства по отношению к нищим в деревнях этих стран. Характерные аспекты приема нищих в крестьянских домах в Бретани и в России, найденные в многочисленных свидетельствах путешественников и ученых XIX и XX вв., позволяют выявить важную роль нищих в повседневной жизни и социальной интеграции сельского мира Бретани и России этой эпохи. Список литературы

скачать реферат Деятельность Ле Гонидека

В патриотическом стихотворении "К бретонским священникам"; поэт говорит: "Когда уничтожится старый язык, у вас явятся все новые пороки, и если вы воздвигнете на алтарь крест святой, никто не преклонит чела своего у его подножия! Бог поручил вам заботу о живой цепи; пришло время, - соедините же ее таинственные кольца, укрепите скалу, на которой должен расти дуб, поддержите плотину, которая сдерживает воду". Другой видный литератор того времени - Теодор Эрсар Де Ля Вильмарке опубликовал в 1839 году сборник "BARZAZ-BREIZ" "Бретонские народные песни". По утверждению Вильмарке, то был сборник народных песен, услышанных и записанных им в Бретани. Эти песни были опубликованы на бретонском языке с переводом на французский, с приложением нот. При записи песен Вильмарке придерживался орфографических и грамматических принципов, установленных Ле Гонидеком. Реформаторская деятельность Ле Гонидека оказала одновременно позитивное и негативное влияние на развитие бретонского языка, с одной стороны, способствуя создания литературной нормы, и, с другой стороны, увеличивая разрыв между литературным языком и речью большинства носителей, предпочитающих родной диалект.  Список литературы

скачать реферат Бретонское самосознание

Это, принадлежность к кельтскому сообществу (таким образом "раса"), почва и климат. Этот привкус мифологичности в разговорах касающихся БС, не исключает эмоционального плана. Напротив, очень живая эмоциональность отличала все мои беседы с опрашиваемыми. Представления об атрибутике бретонского духа Характеристики бретонского духа согласно мнению тех, кто принимал участие в интервью: Близость к природе; Индивидуальные черты: предполагается, что бретонец дик, суров, мятежен, серьезен, трудолюбив, эмоционален, обладает хорошей интуицией, и т.д.; Обычаи: бретонцу охотно приписывают архаичные характеристики , такие как клановый дух, и т.д. Я изучил несколько трудов французской литературы XIX века: Флобера, Бальзака и Гюго, и провел параллели с трудами бретонских авторов XIX и XX веков. И у тех и у других, обнаруживаютcя те же темы что и в моих беседах. Авторы бретонцы, однако, ценят черты приписываемые бретонцам, в то время как французы их осуждают. Например, "дикость" - для бретонских писателей это форма чистоты, в то время как, для французских авторов, она граничит с глупостью. В других, более удаленных во времени источниках, оппозиция становятся более выраженной; особенно в Средние века, когда Бретань находилась в конфликте с Францией.

Доска магнитная для рисования, со штампиками.
Магнитная доска предназначена для рисования; у доски стирающееся поле для создания рисунков при помощи специального маркера. На
347 руб
Раздел: Магнитные доски
Уничтожь меня! Уникальный блокнот для творческих людей. Смит К.
Перед вами книга-сенсация, проданная миллионными тиражами по всему миру. Поздравляем, теперь и вы сможете приобщиться к разрушительному
336 руб
Раздел: Блокноты оригинальные, шуточные
Лоток вертикальный, 3 отделения, черный.
Ширину секций данного лотка можно регулировать. Секции маркируются сменной линованной табличкой. Количество секций: 3. Ширина: 230 мм. Цвет: черный.
301 руб
Раздел: Подставки, лотки для бумаг, футляры
скачать реферат Лекции по курсу Культурология

Большую роль в развитии буржуазного романа сыграл французский поэт Кретьен де Труа, создавший романы с таинственными приключениями героев, заколдованными людьми, чудесными странами. У него были также произведения, открывавшие новый мир глубоких человеческих чувств, к ним относится роман о Тристане и Изольде, принадлежавший к кругу бретонских (кельтских) сказаний. Популярность этого романа в европейской литературе ХП-Х1П вв. объясняется тем, что центральное место в нем отводится земной, человеческой любви, привлекавшей внимание средневековых поэтов. В целом можно сказать, что рыцарская литература, несмотря на ее ограниченный характер, способствовала развитию средневековой культуры, появлению интереса к личности человека и его переживаниям. Влияние церкви, пытавшейся подчинить себе всю духовную жизнь общества, определило облик средневекового искусства Западной Европы. Основным образцом средневекового изобразительного искусства были памятники церковной архитектуры. Главной задачей художника было воплощение божественного начала, а из всех чувств человека отдавалось предпочтение страданию, ибо, по учению церкви, это — очищающий душу огонь.

скачать реферат Маргинальная культура в средневековой Европе

Особое место в рыцарской литературе принадлежит стихотворной повести на любовно-приключенческий сюжет, заимствованный из кельтских преданий и легенд. Главная из них — история короля бриттов Артура и его рыцарей, живших в V—VI вв. и собиравшихся за круглым столом. Из этих легенд составился цикл романов, так называемый бретонский цикл о короле Артуре и святом Граале. Большую роль в развитии буржуазного романа сыграл французский поэт Кретьен де Труа, создавший романы с таинственными приключениями героев, заколдованными людьми, чудесными странами. У него были также произведения, открывавшие новый мир глубоких человеческих чувств, к ним относится роман о Тристане и Изольде, принадлежавший к кругу бретонских (кельтских) сказаний. Популярность этого романа в европейской литературе ХII-ХIII вв. объясняется тем, что центральное место в нем отводится земной, человеческой любви, привлекавшей внимание средневековых поэтов. В целом можно сказать, что рыцарская литература, несмотря на ее ограниченный характер, способствовала развитию средневековой культуры, появлению интереса к личности человека и его переживаниям.

скачать реферат Анку: персонификация смерти, вестник смерти или орудие смерти

Где-то посередине между этими двумя группами источников можно поместить поздние пьесы бретонского народного театра, написанные в эпоху, когда бретонский язык перестал быть языком образованных людей. Эти пьесы создавались на основе более ранних текстов, часто сочиненных образованными людьми, но потом неоднократно переписывались и переделывались, причем переписчики в большинстве своем были малограмотны и многие эпизоды создавали под влиянием устной народной литературы. По вышеуказанным причинам проследить историю развития образа Анку хотя бы на протяжении Средних веков и нового времени весьма трудно. О том, какое место Анку занимал в дохристианских верованиях и в религиозных представлениях бретонцев в эпоху раннего Средневековья, ничего определенного сказать нельзя. Исследователи бретонских пьес, однако, отмечают, что несмотря на схожесть пьес бретонского народного театра с французскими мистериями (заимствование сюжетов, пересказ отдельных фрагментов текста, манера исполнения и т. п.), персонаж, подобный Анку, никогда не встречается во французских пьесах: в них, в отличие от бретонских, Смерть достаточно редко появляется на сцене, а если и появляется, то представляется всегда в образе женщины (La Mor ) тогда как Анку - персонаж мужского пола.

скачать реферат Средневековая клерикальная, крестьянская, бюргерская, рыцарская культура

Главная из них — история короля бриттов Артура и его рыцарей, живших в V-VI вв. и собиравшихся за круглым столом. Из этих легенд составился цикл романов, так называемый бретонский цикл о короле Артуре и святом Граале. Большую роль в развитии буржуазного романа сыграл французский поэт Кретьен де Труа, создавший романы с таинственными приключениями героев, заколдованными людьми, чудесными странами. У него были также произведения, открывавшие новый мир глубоких человеческих чувств, к ним относится роман о Тристане и Изольде, принадлежавший к кругу бретонских (кельтских) сказаний. Популярность этого романа в европейской литературе ХП-Х1П вв. объясняется тем, что центральное место в нем отводится земной, человеческой любви, привлекавшей внимание средневековых поэтов. В целом можно сказать, что рыцарская литература, несмотря на ее ограниченный характер, способствовала развитию средневековой культуры, появлению интереса к личности человека и его переживаниям. ЗаключениеВопреки мнению мыслителей итальянского Возрождения, средние века оставили нам важнейшие достижения духовной культуры, в том числе институты научного познания и образования.

телефон 978-63-62978 63 62

Сайт zadachi.org.ru это сборник рефератов предназначен для студентов учебных заведений и школьников.