телефон 978-63-62
978 63 62
zadachi.org.ru рефераты курсовые дипломы контрольные сочинения доклады
zadachi.org.ru
Сочинения Доклады Контрольные
Рефераты Курсовые Дипломы

РАСПРОДАЖАРазное -30% Товары для спорта, туризма и активного отдыха -30% Книги -30%

все разделыраздел:Искусство, Культура, Литература

Словари жаргона как слепок эпохи

найти похожие
найти еще

Гуашь "Классика", 12 цветов.
Гуашевые краски изготавливаются на основе натуральных компонентов и высококачестсвенных пигментов с добавлением консервантов, не
170 руб
Раздел: 7 и более цветов
Наклейки для поощрения "Смайлики 2".
Набор для поощрения на самоклеящейся бумаге. Формат 95х160 мм.
19 руб
Раздел: Наклейки для оценивания, поощрения
Горшок торфяной для цветов.
Рекомендуются для выращивания крупной рассады различных овощных и цветочных, а также для укоренения саженцев декоративных, плодовых и
7 руб
Раздел: Горшки, ящики для рассады
А найдет похожее у Фабричного, 1923 г., да только у него "большой мешок" - асибар. Похоже, что каторжники "большой мешок" амбаром величали, а разночтения м = си = ш вызваны стремлением усмотреть непонятное любой ценой. Конечно, пошлый амбар (в переносном значении "большой мешок") ни в пример менее богат каторжной романтикой, нежели аСИбар и аШбар. А читателю, да и автору непременно хочется, чтоб было красиво и необычно. Кроме того, стоит помнить, что словари, даже когда кое-где подвирают, продолжают оставаться своеобразным слепком эпохи, которая их породила - в суете и свойственных ей диалектических противоречиях. Многие слова, действительно, взяты из реальной речи. Но это не значит, что надо безоговорочно верить всему, что про них напечатано. В том же словаре 1991 г. бока с паутиной "арестант". Совершенно понятно: нары, паутина, суровый быт - очень красочный образ. Первоисточник - Ванька Бец 1903 г., сличайте сами: бока с паутиной - арестант "часы с цепочкой". И стратегия издателей понятна: если рынок "берет" на красивый вымысел, надо вымысел красиво упаковать, наживить - и вперед. Нельзя лишать клиента иллюзий. Поэтому важно, чтобы кто-нибудь из авторитетов борьбы с организованной преступностью периодически напоминал: уже 10. ой, уже 15 тысяч русских слов ушли в жаргон. Уже И т.д.! И такие авторитеты есть. Они пишут предисловия, в которых объясняют, как этим многостраничным "кирпичом" можно изловчиться. и нанести удар по криминалу, или хотя бы разоблачить. Попробуем применить на практике. Читаем: арбуз - "голова", балдеж - "смех", вагон - "большое количество чего-либо". Как-то не очень жаргонисто? И уже хочется поинтересоваться, а достаточно ли этих трех речевых улик? В смысле, это уже статья, или за это только административный штраф полагается? Вот так-то. Толстые словарики "не стреляют", отражают черт знает что. По ним, например, отличие речи панка от фени домушника никак не вычисляется. Что не удивительно. Слишком масштабно. Слишком расплывчато. Как распорядились наследием Ваньки Каина Массовая литература всегда строила коммерческий успех на интересе к жизни "плохих парней". То, что с положительными героями каши не сваришь, было давно и широко известно. Представьте себе картинку. Эпоха дворцовых переворотов, послепетровское времечко. На Красной площади бабы пирогами и пистолями без лицензий торгуют. Академические издания в вопросе о тайных жаргонах еще пребывают в девственном невежестве. (Только в конце 18 в. акад. П.С.Паллас вставит в многоязычный словарь список слов "по-суздальски", первый словарик русского тайного языка.) А уже в обеих столицах неугомонный Матвей Комаров потчует публику бесконечными переизданиями типа "История славного вора, разбойника и бывшего московского сыщика Ваньки Каина, со всеми обстоятельствами, разными любимыми песнями и портретом, писанная им самим при Балтийском порте в 1764 году". И книжки идут хорошо. Даже после кончины автора уже в 19 веке выходят перепечатки и новые переделки. Еще нет Крестовского с Эженом Сю с их продуктом для чистой публики, а спрос уже есть. Не зря и не только о парижском палаче Пушкин писал: "Вот до чего нас довела жажда новизны и сильных впечатлений". В этой книге Матвей Комаров рассказывает и о тогдашнем жаргоне.

Однако похоже, что слова отбирали по расплывчатым вкусовым критериям. Поэтому унру "сапоги", из того же сомнительного источника (цыг. пунрро "нога, ступня"), дослуживается до большого словаря, а слово с подозрительным сочетанием гласных уэкнуро "милиционер", уж больно странное, доживает только до словаря 1991 г. Весьма вероятно, что это о кнуро, то есть "кнур", в неуважительном смысле примененное к представителю власти. И составители словаря 1991 г., похоже, созвучие почувствовали, ибо ударение, отсутствующее в источнике 1927 г., восстановлено как бы не без влияния этой ассоциации. О немецком вкладе в словари фени Начиная с питерского словаря 1992 года, присутствие "интернационала" в толстых словарях жаргона стало неожиданно и неоправданно массовым. Начну с примера. Представьте себе, что листаете вы словарь какого-нибудь австралийского сленга и постоянно натыкаетесь на что-то родное и знакомое. Типа: aga - "yes", voda - "wa er", glyadi - "look", davay - "give". И так 600 раз. Вы испытываете легкий шок. Правда? Потому что ничего подобного раньше не фиксировалось. Потому что это либо невероятное открытие, либо чудовищная мистификация. Успокойтесь, это я сам придумал, чтоб вам было легче понять мое состояние, когда в словаре жаргона 1992 г. я постоянно натыкался на что-то знакомое и родное. Типа: вудер - "зверь". Надо же, слово какое странное. В смысле, похоже на "дверь", по-цыгански. Опечатка? Гав - "деревья" (деревня?). Дальше: дамук - "большой палец". Только у немецких цыган и встречается. "Во как криминалитет изгаляется!" - подумает наивный читатель. И будет не прав. И вовсе это не криминалитет. Это менталитет такой - тащить в словарь все, что под рукой оказалось. Например, чай - это ЯКОБЫ "девушка, занимающаяся для видимости торговлей, при этом выслеживающая кого-либо" . Представляете? Оторопь берет от такой детализации понятий. Как в ракетных войсках! По-цыгански чай, чхай, щей значит "девушка", действительно. Но любая цыганская барышня. Но каково же было мое удивление, когда обнаружилось, что толкование, которое выше подчеркнуто, дословно во всех деталях совпадает с толкованием в немецком жаргонном словаре. Этот путь мне показался многообещающим. Стал проверять сплошь, и выявилась масса неслучайных совпадений. Иногда перевод прихрамывает, иногда хромает основательно. Было толкование "фрукт", стало "страх" (по-немецки пишется похоже: Fruch - Furch ) - граль. Так страшнее. Было "друзья", стало "враг" - небуди. Зачем в жаргоне "друг"? Не интересно. И если вы все еще думаете, что это преступники так начудили, то нет. Сидел знаток, мучился, слова выписывал. Написано-то по-немецки: E(e)che 'Jammer, Klage, Ele d'. Перевел. Получилось: "горе, жалоба, больной". Это ж еще в словарь переписать надо. Первая попытка: горе, жалоба, больШой. Еще разок: горА, жалоба, больШой, значительный. Похожие ошибки и в немецком словаре уже были. Там тоже профессионалы сидели, и чудили порой серьезно, по-немецки. Взяли, Hu и Hure перепутали (We erhah ). Было толкование "шляпа", стало - "шлюха". Так, видимо, криминальнее. В наши словари это вписано как ветерхан.

И не нужно бояться, что все русские слова, тысяча за тысячей, вот так потихоньку и уйдут в криминальный жаргон. Я постарался показать вам, что зачастую это визуальный, а не акустический феномен. Словарная фикция. Почему ошибки столь живучи Один из авторов жаргонного словаря написал: "В поисках всего этого я объездил всю страну вдоль и поперек " И нет оснований ему не верить. Но в погоне за объемом словаря к его коллекции было добавлено кое-что лишнее. Откроем словарь и прочитаем: евек - "камень" (эвэн? , иврит), вэр - "лес" (еэр?, еар? , иврит), хон - "имущество" (иврит, без ошибок), шоно - "год" (иврит, без ошибок) и т.д. Похоже, что уважаемый автор "месил сапогами грязь, кормил комаров" (цитата) в тех местах, где как-то заметно налегали на цыганский и на иврит? Я так просто, из вежливости спросил. Просто, раньше слова были из цыганского, а эти какие-то типа из иврита. Но и в немецком словаре жаргона они тоже есть. И те. И другие. Надо же! Какое совпадение! Правда, без этих ошибок. Но это уж менталитет такой. Опять цитата: "Само собой разумеется, что знакомство с жаргоном преступников является совершенно необходимым " Точно. Стоит затвердить наизусть: каро - "тесть" (надо бы "тесак", цыганское), блембель - "пиво" (читай "ниво", точнее было бы "фитиль", огниво - это железка, об которую кремень стукают; немецкое жаргонное), алав - "платье" (надо бы "пламя", цыганское), костур - "полка" (надо бы "палка, трость", польское). Заучить, а потом со знанием таких совершенно необходимых слов переквалифицироваться в. фантасты. Но вопрос все-таки остается. Почему же эти невероятные слова столь невероятно живучи, как сорняки. Почему они так замечательно сохраняются в словарях? Причин здесь несколько. Во-первых, сама концепция сводного словаря жаргонов - ущербна. Сводный, капитальный том - это товар для массового рынка. Он производит впечатление объемом, но эффективно пользоваться им трудно. Слишком масштабно. Слишком аморфно. Либо надо составлять специфический словарь для совершенно реальной группы говорящих, существующих в конкретном месте и времени. Тогда он будет отражать речевую реальность. Но такие целевые словари, которые описывают реальный жаргон определенной группы, должны быть короткими. Не может в них быть 10 тысяч слов, потому что, отражая специфику речи (к примеру) "тверских байкеров", и 500 слов не наберешь. И еще, эти словари будут утрачивать свою актуальность лет за пять максимум, потому что основной состав повзрослеет, наиграется и придет новый. Так что реальные словарики составлять - дело неблагодарное. Либо надо делать сводный словарь по типу исторического, то есть указывать место и время бытования каждого слова и каждого его значений. Тогда это будет история отдельных жаргонных слов, их перемещений от одной социальной группы к другой. Для последнего типа словаря существующие материалы потребуют комплексной проверки, первый этап которой я вам демонстрировал на примерах, не требующих больших подготовительных разъяснений. Во-вторых, материал сводных словарей (в том виде, в каком они изданы) представляет собой результат многократной редактуры, осуществлявшейся людьми разной квалификации.

Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты
Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты + книга в подарок

 Язык наш: как объективная данность и как культура речи

Оно состоит в необходимости дать ответ на вопрос: Чем отличается речь (изустная или текстуально запечатлённая) от толкового словаря языка соответствующей эпохи? Ответ на него, в нашем понимании вопроса и , состоит в том, что: Толковый словарь представляет собой перечень слов, РАССМАТРИВАЕМЫХ ИЗОЛИРОВАННО: КАЖДОЕ САМО ПО СЕБЕ — ВНЕ ПОВЕСТВОВАНИЯ И ВНЕ ЖИЗНЕННЫХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВ [56]. При этом: · слова представлены в неких базовых грамматических формах (так, в русском языке для существительных, прилагательных и причастий базовая форма — именительный падеж, если есть различие по родaм, то род — мужской; для глаголов — неопределённая форма, например, «делать» и т.п.); · каждому слову сопоставлено множество базовых значений (т.е. поддерживаемых культурой или субкультурами вариантов придания того или иного определённого смысла, каждому из слов); · каждое из значений поясняется другими словами этого же языка или на других языках (во многоязычных словарях, являющихся основой для освоения специальности ). Такие пояснения могут

скачать реферат Театр эпохи Возрождения

Театр эпохи Возрождения.Театр-это искусство представления драматических произведений на сцене. Такое определение этому понятию дает толковый словарь Ожегова. Театр эпохи Возрождения – одно из самых ярких и значительных явлений в истории всей мировой культуры; это мощный исток европейского театрального искусства – на все времена. Новый театр родился из потребности перелить молодую энергию в действо. И если задать себе вопрос, в какую сферу искусств должно было вылиться это действо, это море веселья, то ответ ясен: конечно, в сферу театра. Карнавальная игра, уже не могла оставаться на своей прежней стадии стихийной самодеятельности и вошла в берега искусства, став творчеством, обогащённым опытом древних и новых литератур. Я попытаюсь описать становление театрального искусства нового времени, проследить, как и где возник великий театр эпохи Возрождения. В Италии – впервые в Европе – на сцену поднялись актёры-профессионалы и поразили мир яркой, сильной игрой, рождающейся тут же, на глазах у зрителя, и чарующей своей свободой, азартом, блеском и остроумием.

Шторка антимоскитная "Бабочки" с магнитными замками.
Размеры: 100х220 см. Препятствует проникновению насекомых. Не нарушает естественную циркуляцию воздуха. Подходит для любых типов дверных
548 руб
Раздел: Сетки противомоскитные
Прорезыватель "Pigeon" с 4 месяцев.
Игрушка обучает навыкам смыкания губ для развития жевательных движений. Форма напоминающая край чашки, тренирует навыки питья из
386 руб
Раздел: Пластмассовые
Доска пробковая "Premium", деревянная рамка, 120x90.
Изготовлена c использованием наполнителя Softboard, что придает дополнительную прочность в процессе перевозки и хранения, а также
1559 руб
Раздел: Прочее
 Тайный смысл и разгадка кодов Лао-цзы

Таким образом, «сянь» было в прямом смысле «духом» бестелесным представителем человека. Так что же изначально подразумевалось под сянъ? Бессмертный? Маг? Дух? Шаман? Некое запредельное существо? Частично ответ на это дает нам раннее изображение иероглифа «сянь». Этимология этого слова на первый взгляд абсолютно очевидна: иероглиф «сянь» с IIPв. до н. э записывается как сочетание графем слева «человек» (жэнь) и справа «гора» (шань). Более ранние рисунки намекают нам на несколько иное понимание сяня графема «человек» рисовалась сверху, как бы «сидящим» на горе. Тотчас напрашивается вывод о неких людях, поселившихся в горах в отшельничестве, пестующих свое бессмертие, занятых приготовлением чудесной пилюли долголетия в отдалении от людей. Но именно ли о людях, поселившихся в горах, идет речь? В горах обитают именно духи людей, но не сами люди, и действительно древние китайцы именно так понимали значение сянь, о чем и говорит один из самых первых словарей китайского языка эпохи Хань «Шовэнь цзецзы» «духи, что поселяются на самых вершинах гор»

скачать реферат Жаргон северодвинских рок-музыкантов

Материалы к словарю жаргона северодвинских рок-музыкантов Приложение 2. Список респондентов Введение Русский национальный язык представляет собой исторически сложившуюся языковую общность и объединяет всю совокупность языковых средств русского народа, в том числе все русские говоры и наречия, а также социальные жаргоны. Высшей формой национального русского языка является русский литературный язык. До недавнего времени филологическая наука, изучая динамику русской речи, преимущественное внимание уделяла положительному – словесному творчеству в высоком его понимании: книжному литературному языку, художественным текстам, поэтической речи, достойным проявлениям национального фольклора – и существенно меньше занималась стихией массовой городской речи, органической частью которой являются профессиональные подъязыки, социальные жаргоны, арго. Между тем городская речь как живой организм, существующий относительно самостоятельно, является частью общего русского языкового и культурного пространства, с которой посредством многих факторов связан и собственно литературный язык.

 Больница как она есть

Возможно, она и до сих пор удержалась там в приемном покое. Уличная проститутка? Это так и осталось невыясненным. Мы смеялись. Как идиоты. В этом учреждении я стала свидетельницей привычного глумления над женщиной, которое меня, неопытного подростка, лишь теоретически знакомого с тем, что такое любовь и каковы ее последствия, потрясло до глубины души. К нам доставили хрупкую женщину с потерянным взглядом. Маточное кровотечение. Профессор X. позвал меня: «Подержи таз, милочка». Хирургическое зеркало, длинная, тонкая и острая ложка для выскабливания... Больная вопит. Я обезумела. «Мсье, почему? Почему без анестезии?» Профессор снисходит до объяснения: «Мадемуазель, мы всегда производим без анестезии выскабливание, спровоцированное искусственным выкидышем». Он злобно поворачивается к почти безжизненной женщине: «Это вас научит, мадам, не повторять подобного». Я потом никогда не встречала этой женщины, потому что на следующий день, по приказу вожаков моей группы Сопротивления, я навсегда покинула больницу. Я растворилась «в тумане», по жаргону той эпохи

скачать реферат Проблемы источниковедческой критики данных жаргонной лексикографии

ПРОБЛЕМЫ ИСТОЧНИКОВЕДЧЕСКОЙ КРИТИКИ ДАННЫХ ЖАРГОННОЙ ЛЕКСИКОГРАФИИ Задачи источниковедческой критики и задачи историко-этимологического анализа новых лексических данных находятся в отношениях тесной взаимосвязи и взаимозависимости. Если историко-этимологический анализ представляется необходимым для того, чтобы свежий и старый, но малоизученный материал русских жаргонов включить в сферу русской исторической лексикологии, то источниковедческий анализ является той необходимой процедурой, которая в условиях лаконичности большинства описаний в словарях жаргонов, составленных зачастую не лингвистами-профессионалами, дает необходимые исходные данный для более аргументированного выбора этимологической версии из ряда возможных. В предельных случаях историко-этимологический анализ в сочетании с результатами источниковедческой критики позволяет вынести заключение о том, что представленной в одном или нескольких лексикографических источниках описание слова не является адекватным, что оно может или не может быть уточнено, что оно не является словом русского языка (то есть не обладает достаточными признаками адаптированности, чтобы признать сам факт заимствования состоявшимся хотя бы в отдельном локальном варианте того или иного жаргона), и, наконец, что в источнике представлено описание мнимого, ложного слова, так сказать, лексикографический фантом, некий результат вольных или невольных заблуждений ряда соавторов, переписывавших слово друг у друга в процессе составления очередного сводного словаря.

скачать реферат Словарные фантомы

Специфика словаря как текста приводит к тому, что слово, стоящее "с правой стороны", наиболее подвержено воздействию ошибок: во-первых, это зачастую малоизвестное слово, потому оно и является толкуемым, во-вторых, слово, поставленное в алфавитный ряд, скорее всего не встретится в словаре второй раз, то есть ошибка, раз возникнув, может быть исправлена только на основе внешних источников. Сам словарь не только не обладает ресурсами для исправления слова, но уже самим фактом помещения слова справа подтверждает выбранное написание слова и символически узаконивает его существование. Если мы говорим о периферии словарного состава русского языка, то есть жаргонной и сниженной лексике, то указанные опасности заметно возрастают. Словари жаргона вообще ориентированы на отбор редких слов, а среди них и слов необычного вида. Кроме того очевидно, что трудно представить себе эксперта, который одинаково глубоко вник в специфический и изменчивый неформальный словарь различных групп артистов, библиофилов, бизнесменов, воров, картежников, коллекционеров, компьютерщиков, кришнаитов, летчиков, милиционеров, моряков, наркоманов, политзаключенных, реэлторов, спортсменов, хиппи, школьников и т.д. Поэтому составителю словаря, как правило, требуется приложить немало целенаправленных усилий, чтобы преодолеть, так сказать, обаяние жаргонной экзотики и "презумпцию реальности" уникального слова, заявленного в источнике, даже если его описание вызывает законные сомнения.

скачать реферат Источниковедение и лексикография жаргона

Есть над чем задуматься. Цыганские. Ак - глаз, но не амора - цыган (морэ, обращение к мужчине). При этом странно то, что российские цыгане скорее всего ак поправили бы на якх, а слово амора тем более узнали бы. Диалектная отнесенность цыганизмов уносила внимательного читателя далеко от России. Похоже, авторы обошлись без консультаций. Наличие пометы у слов из таких языков, как английский, латинский заставило усомниться в полноте описания смысла пометы. Английское: айк - икона (усеченное), но не ван, ванок - один рубль. Латинское: акус - презираемый, унижаемый заключенный (латинское a us, с ошибкой), но не более очевидное ампула. Противоречия, выявляемые в компилированном источнике, привели к проблеме выявления первичных источников материала. Помимо уже опубликованных словарей жаргона, достаточно раскритикованных за ошибки, среди них удалось выявить два нетрадиционных. 1. Некий словарь немецкого криминального жаргона. 2. Словарь Даля. Характер цитирования недвусмысленно указывал на то, что их использование было "нетрадиционным".

скачать реферат Библиография литературы

Библиография литературы А. Г. Фомин Зародившись в древней Греции, наряду с критикой и теорией литературы, история литературы с первой эпохи своего существования была тесно связана с библиографией. У александрийских ученых в III в. до христ. эры критика текстов литературных памятников и их комментирование шло рядом с приведением их в порядок, систематизацией и Б. описанием. В средние века история литературы представляла собою Б. перечни литературных произведений, их изложение и комментирование, собрание биографических сведений о писателях в форме сборников, словарей, каталогов. С эпохи Возрождения (XIV в.) в изучении литературы начинает развиваться филологическое направление, с XVI в. — эстетическое. Наряду с ними в истории литературы в XVI и XVII вв. попрежнему было сильно распространено Б. направление, многие историко-литературные работы сливались с био-библиографией. Только в конце XVIII в., в трудах И. Г. Гердера («Ueber de Urspru g der Sprache», Berli , 1772; «Vo deu scher Ar u d Ku s », Hamburg, 1773; «Volkslieder oder S imme der V по этому вопросу у нас нет ни одной специальной работы.

Мешок для обуви "Animal Planet. Бабочки", 41x33 см, розовый.
Мешок для обуви, с дополнительным карманом на молнии. Размер: 41х33 см. Цвет: розовый.
325 руб
Раздел: Сумки для обуви
Копилка, 12,5 см.
Копилка поможет Вам наконец-то собрать требуемую сумму для покупки долгожданной вещицы.
586 руб
Раздел: Копилки
Дополнительный набор "Магнитные истории. В гостях у сказки".
Игра разработана художником и дизайнером Ольга Тихопой. В комплект входят четыре сказки и четыре комплекта сказочных героев. Настоящий
323 руб
Раздел: Магнитный театр
скачать реферат Взаимопроникновение русского и таджикского языков в разговорной речи населения Душанбе

Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА имени А.С.ПУШКИНА ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ Кафедра общего и русского языкознания КУРСОВАЯ РАБОТА ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ ВЗАИМОПРОНИКНОВЕНИЕ РУССКОГО И ТАДЖИКСКОГО ЯЗЫКОВ В РАЗГОВОРНОЙ РЕЧИ НАСЕЛЕНИЯ ДУШАНБЕ Выполнила: студентка 3 курса филологического факультета Рахим-заде Карина Научный руководитель:В.М.Лейчи доктор филологических наук профессо Оценка: Москва 2006 ОГЛАВЛЕНИЕВведение Основная часть Глава I Русский и таджикский – определение типа языка, история, связи Глава II Русская разговорная речь. Жаргон. Заимствованные слова Глава III Таджикская разговорная речь. Жаргон. Заимствованные слова Заключение Библиография ВВЕДЕНИЕ Тема курсовой работы: Тема , 2005 г. 5) Собиров Э. Судьбы русизмов в таджикском языке постсоветского периода. – М., 2007. 6) Иброхимов Р.М. Русские заимствования в таджикском языкев эпоху СССР. Душанбе, «Ирфон», 2001. 7) Химих В.В. Язык современной молодежи// Современная русская речь: функционирование/ Под. ред. Богданова и др. – С-Петербург: филологический факультет СПбГУ, 2004, с.7-66.ЭЛЕКТРОННЫЕ РЕСУРСЫ1. 2. 2. АНАЛИЗИРУЕМОГО МАТЕРИАЛА1) Лугати мухтасари точ,икй – русй: 20000 калима ва ибора бо иловаи очерки грамматикй / Тартиб.: Я. И. Калонтаров. Душанбе: Маориф, 1988. 2) Карманный таджикско-русский словарь: 10000 слов / составитель Я.И. Калонтаров, Душанбе: Ирфон. 1972. 3) Русско-таджикский и таджикско-русский краткий словарь: 15000 слов/ составитель Н.М.Бухари-заде, Душанбе: Маориф, 2000.

скачать реферат Культура средних веков. Эпоха возрождения

И действительно: философия родилась из предпочтения духовного начала в человеке, из почтения к этому началу. В эпоху средневековья чаще, чем слово «культура», употреблялось слово «культ». Имелась в виду возможность и способность выразить творческую силу и волю Бога посредством определенного отношения к нему и ритуала. Существовало и понятие рыцарства, т. е. своеобразного культа или культуры доблести, чести и достоинства. В эпоху Возрождения происходит возврат к античному смыслу слова «культура» как гармоничному и возвышенному развитию человека, содержащему в себе его активное, творческое начало. Вот так трактуется в энциклопедическом словаре слово «культура»: (от латинского cul ura — возделывание, воспитание, образование, развитие, почитание), исторически определенный уровень развития общества, творческих сил и способностей человека, выраженный в типах и формах организации жизни и деятельности людей, а также в создаваемых ими материальных и духовных ценностях. Слово «культура» является одним из наиболее употребляемых в современном языке. Но это говорит скорее о его многозначности, чем об изученности и осмысленности скрывающихся за ним значений.

скачать реферат Культурологическая проблематика в работе Л.Н.Гумилева "Этногенез и биосфера Земли"

Вернее сказать, каждый человек является и членом общества, и представителем народности (этноса). В своей работе я попробую продемонстрировать гумилевскую трактовку понятия «этнос» и выяснить причины различия этносов между собой. Кроме того, проследив фазы возникновения, изменения и исчезновения некоторых этносов, я обозначу роль этноса в жизни человека и объясню суть процесса этногенеза.Что такое этнос? Условимся о значении терминов. Греческое слово «этнос» имеет в словаре много значений, из которых мы выбрали одно: «вид, порода», подразумевается – людей. Для постановки темы не имеет смысла выделять такие понятия, как племя или нация, потому что нас интересует тот член, который можно вынести за скобки; иными словами – то общее, что имеется и среди англичан и среди масаев, и у древних греков и у современных цыган. И Гумилев находит этот член. Это свойство вида Homo sapie s группироваться так, чтобы можно было противопоставить себя и «своих» (иногда близких, а часто довольно далеких) всему остальному миру. Это выделение характерно для всех эпох и стран: эллины и варвары; китайцы (люди Срединного государства) и ху (варварская периферия); арабы-мусульмане во времена первых халифов и «неверные»; европейцы католики в средние века и нечестивые (в том числе греки и русские); «православные» (в ту же эпоху) и «нехристи», включая католиков; туареги и нетуареги; цыгане и все остальные и т.д. Явление такого противопоставления универсально, что указывает на его глубокую подоснову, сущность которой нам предстоит вскрыть.

скачать реферат Особенности художественного восприятия произведений изобразительного искусства в курсе "Мировая художественная культура"

В противовес этому мировосприятию XVII века, утрачивается чувство безграничного могущества человека как личности, появляется сознание определенного предела его возможностей, т.к. теперь эти возможности должны быть соотнесены с реальными условиями его общественного бытия. Что же конкретно повлияло на перемену картины мира, видимую человеком в XVII веке, а в частности в эпоху барокко ? В XVII веке термин “барокко” впервые приобретает значение эстетической оценки, и при том всегда отрицательной, критической. Лессинг, Дидро, все они критически отзывались о барочном стиле, т.к. являлись просветителями и инициаторами классицизма и выступали в резкой оппозиции к искусству предшествующего периода. Для них понятие “барокко” являлось синонимом странности, произвола, перегруженности и изломанности художественной фантазии. Все эти критические оценки подытожил итальянский архитектор и теоретик искусства Франчеко Мидициа, в своем словаре изящных искусств, он считает стиль барокко виновником вырождения искусства Микеланджело.

скачать реферат Хип-хоп культура и её влияние на молодежный сленг

Структура: работа состоит из введения, трёх глав, заключения, списка литературы (14 наименований), приложения, включающего в себя словарь слов рэперского сленга. 1 Глава 1. Сленг как особая речевая субкультура. Вся лексика того или иного языка делится на литературную и нелитературную. К литературной относятся: 1)книжные слова; 2)разговорные слова; 3) нейтральная лексика; Вся эта лексика употребляется в литературе, в устной речи в официальной или неофициально обстановке. Существует также нелитературная лексика, в составе которой выделяются следующие группы слов: территориальные диалектные слова; слова социальных диалектов: - профессионализмы - сленг, жаргон, арго - вульгаризмы нецензурная лексика Настоящее исследование посвящено рассмотрению слов, относящихся к социальному диалекту. Эта часть лексики отличается своим разговорным и неофициальным характером. Профессионализмы – это слова, используемые небольшими группами людей, объединенных определенной профессией. К жаргонизмам относятся слова, используемые определенными социальными или объединенными общими интересами группами. Как правило, данная лексика несёт тайный, непонятный для всех смысл.

Мебель для кукол "Столовая Конфетти".
Столовая "Конфетти" - это игровой набор, состоящий из стола, четырех стульев, а также посуды: бокалов, тарелок, столовых
463 руб
Раздел: Кухни, столовые
Кольцедержатель "Дерево с оленем", большой, белый.
Стильный аксессуар в виде фигурки оленя с ветвящимися рогами – держатель для украшений, - выполнен из прочного пластика двух классических
494 руб
Раздел: Подставки для украшений
Подставка для колец "Лебедь", 10 см, арт. 62240.
Регулярно удалять пыль сухой, мягкой тканью. Материал: металл (сплав цинка, с покрытием из серебра 0,7 микрон). Размер: 10 см. Товар не
494 руб
Раздел: Подставки для украшений
скачать реферат Ника Самофракийская

Ни на одной фотографии передать ее полета не удается. Ника Самофракийская. Слепок. Паросский мрамор. Высота - 2,45 м. III-II вв. до н. а. Париж, Лувр. Мастер дает почувствовать дующий навстречу Нике шквальный морской ветер, сильные порывы которого волнуют складки одежды богини, обрисовывают прекрасные формы могучей фигуры и заставляют вихриться край ее плаща. Одежды Ники кажутся пропитанными солеными брызгами волн. Морская стихия, сильный ветер, огромные просторы нашли воплощение в пластических формах статуи. Скульптурное произведение вырвалось из тех незримых оков, в которых оно находилось прежде, существуя будто в ином пространстве. Окружающая зрителя природа нашла теперь отзвук в самом изваянии. Рубеж, который остро воспринимался в статуе Менады Скопаса и был нарушен резким движением руки лисипповского Апоксиомена, здесь оказался преодоленным. Условность, продолжающая сохраняться в образе крылатой женщины, оказалась близкой почти осязаемой реальности. Свойственная эпохе противоречивость и контрастность выступили с патетической силой в этом монументе, созданном в честь военной победы.

скачать реферат Речевой этикет в современном русском языке

Среди юного поколения часто считается модным и привлекательным употребление таких слов, которых не встретишь ни в одном словаре. Ведь значение их никак не связано с самим корнем, а примененные в речи, они служат как бы вычурным заменителем и пошлым растворителем грамотного и красивого языка. Клевый – произошло от слова «клевать», это тот, который клюет; Крутой – значит горбатый; Грузить - накладывать тяжелые предметы на человека. Что же можно сказать о человеке, который в порыве гордыни возглашает: а мне по барабану! Действительно, верхнюю часть туловища этого человека трудно назвать головою. Многие другие слова подобного рода нелепы и бессмысленны, и смешон тот, кто любит покрасоваться за их счет. А вот слово «блин», без которого некоторые и не мыслят своего языкового существования, помимо лексической абсурдности носит вполне серьёзный, очень некрасивый подспудный смысл. Как отмечают исследователи, происхождение этого слова связано с заменой другого, нецензурного слова, начинающегося на эту же букву. Стоит задуматься, что мы говорим! Молодежный жаргон имеет свои временные границы: с каждым поколением молодых (5-7 лет) меняется и набор жаргонизмов.

скачать реферат Диалектологический словарь русского языка

Здесь могут сочетаться аканье с в 3 – ем лице глагола с формами «у сестре». Своеобразие этих говоров не в наличии каких – то особых языковых явлений, а именно в совмещении южных и северных диалектных явлений, поэтому эти говоры и не составляют особого наречия. НАРОДНАЯ ЭТИМОЛОГИЯ. См.: Этимология. НОРМА И ДИАЛЕКТЫ. Языковая норма – это то, что принято говорить и писать в данном обществе в данную эпоху. Иначе: норма – это совокупность правил выбора и употребления языковых средств (в данном обществе в данную эпоху). Норма неразрывно связана с понятием литературного языка, который иначе называют нормативным. Норма стоит на страже целостности и общепонятности, что правильно и что неправильно, она рекомендует одни языковые средства и способы выражения как «законные» и отвергает другие как противоречащие языковому обычаю. Языковые нормы не придумываются кем – то, а объективно складываются в процессе многовековой языковой практики. Литературный язык формируется на основе народной речи во всем ее разнообразии. Он черпает выразительные средства из диалектов, просторечия, профессиональных жаргонов. Норма играет роль фильтра: она пропускает в литературное употребление самое яркое, сочное из того, что есть в живой народной речи, и задерживает, отсеивает все случайное, блеклое, невыразительное.

скачать реферат Стихи Р.Киплинга - герои, темы, стиль

Стихи Р.Киплинга – герои, темы, стиль Редьярд Киплинг ворвался в английскую литературу, как «беззаконная комета». Когда в конце 1889 года он, совсем еще молодой журналист из индийских колоний, сошел на британский берег, лишь несколько человек в столице знало о его существовании, а через несколько месяцев он уже мог считать себя самым знаменитым писателем Англии. На закате викторианской эпохи, в период литературного безвременья и идейных брожений его незамысловатые рассказы и баллады, повествующие о страданиях и подвигах англичан в далекой загадочной Индии, пришлись как нельзя кстати – в них была мощь, была жизнеутверждающая сила, которой явно недоставало анемичной культуре тех лет. Как гласит легенда, один обычно невозмутимый профессор, прочитав киплинговского «Денни Дивера», даже пустился в пляс перед остолбеневшими студентами с криком: «Вот это литература! Наконец-то литература!». В начинающем писателе молниеносно признали властителя дум, признали огромный, граничащий с гениальностью талант, который с яркостью творит невиданные, яркие, манящие миры их самых внелитературных отбросов языка – сленга, профессиональных жаргонов, безграмотного просторечья.

телефон 978-63-62978 63 62

Сайт zadachi.org.ru это сборник рефератов предназначен для студентов учебных заведений и школьников.