телефон 978-63-62
978 63 62
zadachi.org.ru рефераты курсовые дипломы контрольные сочинения доклады
zadachi.org.ru
Сочинения Доклады Контрольные
Рефераты Курсовые Дипломы

РАСПРОДАЖАСувениры -30% Образование, учебная литература -30% Канцтовары -30%

все разделыраздел:Искусство, Культура, Литература

Реформа литературного языка при Петре I

найти похожие
найти еще

Фонарь желаний бумажный, оранжевый.
В комплекте: фонарик, горелка. Оформление упаковки - 100% полностью на русском языке. Форма купола "перевёрнутая груша" как у
87 руб
Раздел: Небесные фонарики
Забавная пачка "5000 дублей".
Юмор – настоящее богатство! Купюры в пачке выглядят совсем как настоящие, к тому же и банковской лентой перехвачены... Но вглядитесь
60 руб
Раздел: Прочее
Совок №5.
Длина совка: 22 см. Цвет в ассортименте, без возможности выбора.
18 руб
Раздел: Совки
Развитие русской жизни требовало обозначения новых понятий, и естественно было взять эти обозначения (слова) из тех языков, где они уже были, у тех народов, у которых училась отсталая тогда Россия. 8. Но в Петровскую же эпоху новоиспеченные "европейцы" стали бестолково увлекаться употреблением иностранных слов в русской речи, загромождая ее иностранными словами без смысла и без нужды. Эта мода на иностранные слова была отрицательным , уродливым явлением; она особенно распространилась у аристократов, длительно бывавших за границей, видевших свой идеал в щеголях и щеголихах европейских столиц и выражавших своей иностранщиной оторванность от народа и пренебрежение к нему. Петр резко отрицательно относился к загромождению речи иностранными словами, тем более, что оно приводило часто к невозможности понять написанное; он писал, например, своему послу Рудаковскому: "В реляциях твоих употребляешь ты зело многие польские и другие иностранные слова и термины, за которыми самого дела выразуметь невозможно: того ради тебе впредь реляции свои к нам писать все российским языком, не употребляя иностранных слов и терминов". 9. Наиболее наглядно и, если так можно выразиться, материально проявилась преобразовательная деятельность Петра в области литературного языка в реформе алфавита. Петр отменил церковнославянскую азбуку и заменил ее новой, так называемой гражданской. Реформа состояла в том, что ряд церковнославянских букв и значков был изъят вовсе, а остальным был придан внешний облик западноевропейских букв. Церковнославянская азбука сохранилась лишь в собственно в церковных книгах. Реформа азбуки проходила не без сопротивления со стороны косных ревнителей старины, и не случайно, что еще в 1748 г. известный писатель и ученый XVII в. В.К. Тредиаковский, младший современник Петра I, посвятил большое сочинение защите новой азбуки. Тредиаковский прекрасно понял смысл реформы алфавита: "Петр Великий, - говорит он, - не оставил и того, чтоб ему не приложить старания своего и о фигуре наших букв. Видя толь красную (т.е. красивую) печать в европейских книгах, потщился и нашу также сделать подобную Прекрасная была сия самая первая печать: кругла, мерна, чиста. Словом, совершенно уподоблена такой, какова во французских и голландских типографиях употребляется". Реформа азбуки выражала, с одной стороны, разрыв с церковнославянщиной, а другой - европеизацию литературного языка. Это были две стороны одного и того же процесса. 10. Забота о доступности литературного языка, о понятности, "внятности" издаваемых книг, особенно переводных, проникает всю литературную деятельность Петра и его сотрудников. Но эта забота имеет в виду, конечно, не широкие народные массы, а новую интеллигенцию, которую выращивал Петр. Не следует приписывать реформам Петра, строившего государство дворян и купцов, действительно демократическое значение. Любопытно, однако, что, озабоченные проведением политической и религиозно-нравственной пропаганды среди народа, Петр и его сотрудники впервые в истории русского общества отчетливо поставили вопрос об издании книжек специально "для народа", о массовом популярном языке. 11. Феофан Прокопович утверждал, например, что "всеконечная нужда есть имети некие краткие и простым человеком уразумительные и ясные книжицы, в которых бы содержалось все, что к народному наставлению довольно есть"; существующие "книжицы" подобного рода он считал неудачными, потому что "писано не просторечно и для того простым не вельми внятно".

Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты
Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты + книга в подарок

 Энциклопедический словарь

Лежит в основе персидского литературного языка — в Иране, таджикского литературного языка — в Таджикистане и дари — в Афганистане (название одного из двух официальных и литературных языков Афганистана, иначе — фарси-кабули). ДАРИЕНКО (Darienko) Домникия (р. 1919) молдавская актриса, народная артистка СССР (1974). С 1937 в Молдавском театре им. Пушкина (Кишинев). ДАРИЕНКО Петр (1923-76) молдавский поэт. Сборник лирических стихов "Песни советской весны" (1948), "Следы человека" (1964), "Судьба любви" (опубликован 1977); пьесы "Когда зреет виноград" (1961), "Перед отпуском" (1973). ДАРИЙ I царь государства Ахеменидов в 522–486 до н. э. Провел административные, налоговые и другие реформы; осуществил значительное строительство. Время царствования Дария I — период наивысшего могущества Ахеменидов. ДАРИК древнеперсидская золотая монета, начала чеканиться при Дарии I (ок. 516 до н. э.). Первая известная монета из золота (8,4 г). ДАРИО (Dario) Рубен (наст. имя Феликс Гарсия Сармьенто) (1867–1916) никарагуанский поэт. Основоположник испано-американского модернизма

скачать реферат Краткий очерк зарождения и первоначального развития русского национального литературного языка (XV-XVII века)

В обстановке этих реформ при Петре I осуществлялась и реформа литературного языка. Она была громадным шагом вперед в развитии русского национального языка. При Петре I литературный язык получает русскую национальную основу. Список литературы Л.П. Якубинский. КРАТКИЙ ОЧЕРК ЗАРОЖДЕНИЯ И ПЕРВОНАЧАЛЬНОГО РАЗВИТИЯ РУССКОГО НАЦИОНАЛЬНОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА (ХV-ХVII ВЕКА).

Соковарка ВЕ-08/1 "Webber", 8 л.
Кастрюля для воды: 24х11,5 см; 5 л. Контейнер для фруктов: 26х16см; 8 л. Контейнер для сока с силиконовой трубкой: 26х16 см; 8 л. Толщина
2673 руб
Раздел: Скороварки, пароварки, мантоварки
Набор посуды "Тролли", 3 предмета.
Набор посуды в подарочной упаковке. Кружка 210 мл. Миска 18 см. Тарелка 19 см.
521 руб
Раздел: Наборы для кормления
Муфта для коляски Bambola (шерстяной мех + плащевка + кнопки), темно-синяя.
Муфта на ручку коляски очень легко одевается и защищает Ваши руки от холода. Ткань муфты водоотталкивающая, она утеплена мехом и небольшим
489 руб
Раздел: Муфты на ручку
 Новая Жизнь, Комментарии

По-видимому, Данте, расходясь с мнением Фомы Аквинского, придавал Первоматерии известную самостоятельность. II 1 ...Я должен отказаться от сладостных любовных стихов...-- Это заявление Данте в его канцоне, а затем и в комментариях имеет большое значение для его творческого пути. Данте говорит о перемене содержания своих новых произведений и о переходе к стилю жесткому и суровому, который -- в замечательном единстве дантовской формы и содержания -- ведет за собой перемену системы творческого выражения и системы рифм. В первых двух канцонах трактата Мадонна Философия прославляется еще вполне в манере "сладостного нового стиля"; здесь происходит неизбежный перелом; изменяется не только содержание, но и стиль. Нужен был гений Данте, чтобы сквозь поучительные морализующие строки время от времени проскальзывали стихи, достойные "Божественной Комедии". Эта "реформа" Данте была необходима для раскрепощения поэтического языка, для того чтобы создать новый литературный язык, который вобрал в себя все оттенки стилей итальянского языка, и претворить их силою своего гения в одну систему. 2 ..."Время молчать и время говорить".-- Книга Екклезиаста 3, 7. 3 ..."Вот земледелец ждет драгоценного плода от земли... получит дождь ранний и поздний".-- Соборное послание Иакова 5, 7. 4 ..."...В саму себя влюбляется она"...-- В средневековой философии библейская Рахиль символизирует созерцательную жизнь, которой свойственно погружаться в неподвижное самолюбование, в то время как сестра ее Лия символизирует жизнь деятельную. См. разработку этого мотива у Данте в "Чистилище" (XXVII, 97--108)

скачать реферат Причины, основные направления и значение реформирования русского языка при Петре I

Этот процесс является симптомом растущей национализации русского литературного языка, отделения его от церковно-книжных диалектов славянорусского языка и сближения с живой устной речью. Поэтому цель моего исследования: обосновать причины реформирования русского языка, выделить основные группы слов, наиболее «уязвимые» для проникновения иностранных слов, определить значение реформирования русского языка при Петре I. 1. Причины и основные направления реформирования русского языка Реформа литературного языка назревала еще до начала преобразований Петра I. Реформаторская деятельность царя сделала ее совершенно неизбежной. Почему? Причин несколько: Распространение европейского просвещения, развитие науки и техники создавали необходимость в книгах, содержание которых не могло быть выражено средствами церковнославянского языка с его лексикой и семантикой, основанной на церковно-религиозном мировоззрении. Его грамматическая система была оторвана от живого языка. Новая светская идеология требовала и нового, светского, литературного языка. Широкий размах просветительской деятельности Петра требовал так же литературного языка, доступного для широких слоев общества, а церковнославянский язык этой доступностью не обладал.

 Реванш двоечников

Кузнецов Илья Реванш двоечников Кузнецов Илья Реванш двоечников РЕФОРМА родного языка, о которой сейчас так много говорят, не может не вызывать у всякого нормального человека одного из двух возможных откликов: "за" или "против". Однако прежде все же возникает естественный вопрос: "А кому и зачем все это нужно?" Об этом размышляет известный литературный критик, действительный член Академии русской современной словесности Михаил ЗОЛОТОHОСОВ. Hовояз-64 не прошел 24 сентября 1964 года в газетах были опубликованы "Предложения по усовершенствованию русской орфографии" Комиссии при Институте русского языка АH СССР. Проект новых правил приводился в сопоставлении с существовавшим Сводом "Правил русской орфографии и пунктуации" 1956 года. Предлагалось начать обсуждение проекта на страницах газет и журналов. Однако вскоре пленум ЦК КПСС с формулировкой "волюнтаризм" снял Хрущева. И тут же под "волюнтаризм" подвели меры по усовершенствованию русской орфографии. Особенно старались юмористы: не так много актуальных тем разрешалось затрагивать, а тут наряду с кукурузой удачно подвернулись "огурци", "циган", "тенис", "жури", "парашут", "заец", "деревяный"..

скачать реферат Сентиментализм в России

Работа над языком должна была содействовать «обрабатыванию сердца». Изящная речь, чуждая просторечья, провинциализмов, церковно-славянизмов, построенная по образцу французских писателей — «образцов тонкости и приятности в слоге» (Карамзин), легла в основу реформы литературного языка в школе Карамзина. Отбор слов, грамматические формы, синтаксические структуры ломали церковнокнижную стихию литературного языка, превращая его в орудие борьбы дворянской интеллигенции против архаических форм. Благодаря этому, а также благодаря некоторому расширению тематики С. в России имел известное прогрессивное значение. Политические события, с начала XIX в. вызывавшие под воздействием европейской жизни сложную реакцию в общественной действительности России, содействовали ускорению конца сентиментального направления. Русский С. стал разлагаться, попадая отдельными стилевыми тенденциями во вновь слагавшиеся литературные направления или совсем прекращая свое существование. «Было время, когда всякой хотел славы сентиментального; наступило другое — и всякой старается кстати и некстати сказать и написать — умно или глупо, нужды нет! эпиграмму против сентиментального», констатировала положение дел на лит-ном фронте «Аглая» в 1808.

скачать реферат Статья о творчестве И. А. Крылова

Содействовать этому призваны все сословия. Предметом художественного постижения в баснях Крылова стала обыденная, исторически возникшая жизнь нации, в басенную сатиру Крылова мощным потоком хлынуло народное просторечие. Тем самым был восполнен пробел карамзинской реформы литературного языка и "школы гармонической точности", как назвал Пушкин поэзию Жуковского и Батюшкова. Крылов высветил народные этические нормы, продвинул вперед самосознание нации и обогатил литературный язык формами устной народной речи. Список литературы

скачать реферат Анализ текста "Письма русского путешественника" Карамзина Н.М.

Он выдвигает лозунг борьбы с громоздкими, запутанными, беззвучными или патетически – ораторскими, торжественно-декламативными конструкциями, которые отчасти были унаследованы от церковно-славянской традиции, отчасти укоренились под влиянием латино-немецкой учёной речи. Принцип произносимой речи, принцип лёгкого чтения литературного текста, принцип перевода стиха и прозы, свободное от искусственных интонаций высокого слога, ложатся в основу новой стилистики. Значение Карамзина в совершенствовании средств литературного выражения Белинский характеризовал следующим образом: «Карамзин отметил своим именем целую эпоху в нашей словесности, и его влияние на современников было велико и сильно».Но в тоже время Белинский видел ограниченность карамзинской реформы литературного языка. Равнение на салон, на иноязычные нормы выражения – всё это в совокупности суживало возможности развития языка, вело к тому, что стиль изящной литературы в конце концов стал бы замкнутым и бедным в средствах. Понять своеобразие и ограниченность позиции Карамзина можно при учёте самой эпохи когда, по выражению Гоголя, «русская поэзия по выходе из церкви оказалась на балу». «Письма русского путешественника» явились своеобразной энциклопедией, запечатлевшей жизнь Запада накануне и во время величайшего события конца 18 века – в эпоху французской революции. Литература 1. Виноградов В.В. Очерки по истории русского литературного языка XVII – XIX веков. - М.: Выш. Школа, 1982. – 528с. 2. Горшков А.И. Теория и история русского литературного языка. - М.: Выш. Школа, 1984.- 319с. 3. Ефимов А.И. История русского литературного языка. – М.: Выш. Школа, 1971.-294с. 4. Карамзин Н.М. Письма русского путешественника. – М.: Правда, 1980. – 608с. 5. Ковалевская Е.Г. История русского литературного языка. 2-е изд. – М.: Просвещение, 1992.-303с. 6. Мещерский Н.А. История русского литературного языка.

скачать реферат Тредиаковский Василий Кириллович

Тредиаковский Василий Кириллович (1703—1769) — поэт и литературный теоретик, один из основателей русского классицизма. Р. в Астрахани, в семье священника. По невыясненным причинам (сам Т. ссылался на тягу к учению; по другим сведениям — стремясь избежать неприятного брака) поэт убежал в 1723 в Москву и поступил в Славяно-греко-латинскую академию. Здесь он написал не дошедшие до нас драмы «Язон» и «Тит Веспасианов сын», а также «Элегию на смерть Петра Великого» (1725) и «Песенку» (1725). В 1725 Т. отправился в Голландию и пробыл два года в Гааге, затем переехал в Париж, где обучался «математическим и философским наукам, а богословским там же, в Сорбонне». В эти годы Т. писал элегии и любовные песенки на французском и русском языках. В 1730 вернулся в Россию. С 1732 поступил на службу в Академию наук в качестве переводчика, с 1733 «под титлом секретаря» поставлял оригинальные и переводные оды к дворцовым торжествам. В 1745 одновременно с Ломоносовым и др. Т. был назначен профессором Академии по кафедре элоквенции. В 1759 вышел в отставку. В литературной деятельности Т. наиболее важными сторонами являются: а) борьба за русский литературный язык; б) попытка реформы стихосложения и в) теоретические работы по вопросам жанров и проблеме перевода. В 1730 Т. начал свою деятельность с отрицания традиционного литературного языка той эпохи, условного славяно-русского «диалекта», настаивая на обогащении литературного словаря из языковой бытовой практики высших слоев общества.

Матрас в приставную колыбельку Bambola "Mini soft-8" (45x90x8 см).
Состав: - латексированная кокосовая плита; - микрофибра - съемный чехол. Размеры: 45x90x8 см.
883 руб
Раздел: Матрацы до 120 см
Контейнер герметичный глубокий, 5000 мл.
Контейнер герметичный глубокий. Материал: пластик. Объем: 5000 мл. Размеры: 28х20х15 см.
314 руб
Раздел: Штучно
Настольная игра "Гномы-вредители. Делюкс".
На первый взгляд, все гномы похожи: маленькие, бородатые, золото любят, упорно стучат своими кирками в подземных туннелях в поисках
1250 руб
Раздел: Карточные игры
скачать реферат Преобразования русского языка в петровскую эпоху

А на техъ заставахъ шведовъ побилъ многое число, и взялъ рейтарское знамя, барабаны и шпаль, фузей и лошадей довольно, а что взялъ запасовъ и пожитковъ онъ, попъ, и тем удовольствовал солдатъ своихъ, а достальные пожитки и хлебные запасы, коихъ не могъ забрать, все пожегъ. И Соловскую мызу сжегъ, и около Соловской многие мызы и деревни, дворов с тысячу пожегъ же. А на вышеписанных заставахъ, по скаске языков, которыхъ взялъ, коницы швецкой убито 50 человек ». 3. Реформа русской азбуки В ряду общественных реформ, проводившихся при участии Петра I, непосредственное отношение к истории русского литературного языка имела реформа графики, введение так называемой гражданской азбуки, т.е. той формы русского алфавита, которую мы продолжаем использовать до сих пор. Реформа русской азбуки, проведенная при непосредственном участии Петра I, с полным правом признается «внешним, однако полным глубокого значения, символом расхождения между церковно-книжным языком и светскими стилями письменной речи». Гражданская азбука приблизила русский печатный шрифт к образцам печати европейских книг. Старая кирилловская славянская графика, служившая русскому народу во всех ответвлениях его письменности в течение семи веков, сохранилась после реформы лишь для печатания церковно-богослужебных книг.

скачать реферат Литературно-критическая деятельность Н. М. Карамзина

С одной стороны, писатель положительно оценивает влияние петровских реформ на культуру России: « красоты особенные, составляющие характер словесности народной, уступают красотам общим: первые изменяются, вторые вечны. Хорошо писать для россиян: еще лучше писать для всех людей». Но тут же Карамзин заявлял: « Великий Петр, изменив многое, не изменил всего коренного русского Сии остатки, действие ли природы, климата, естественных или гражданских обстоятельств еще образуют народное свойство россиян » Глубоко подходил Карамзин и к проблеме языка, связывая ее с проблемой характеров. Он строил свою стилистику, исходя из совсем других задач, нежели Ломоносов с его теорией «трех штилей». Для его эстетических задач, для языковой характеристики персонажей нужны были все стили русского литературного языка. Главным в их соотношении оказывалась передача полноты и сложности психологических переживаний, исторического и национального колорита. Карамзиным были провозглашены и подтверждены собственной литературной практикой принципы так называемого «нового слога».

скачать реферат Эффективность речевого взаимодействия

В эту эпоху и складывался русский национальный язык. Роль литературного языка вплоть до реформ Петра 1 выполнял церковно- славянский язык, наследник языка древнеболгарского, понятный далеко не всем, и поэтому вместе с реформами Петра появилась реформа Р.Л.Я. Основные этапы формирования нормативной базы: 1) Пётр 1 реформировал Алфавит 2) Создание грамматики Ломоносовым 3) Конец 18 века – издан первый словарь Российско-Академический. В состав Р.Л.Я. вошли схожие церковные слова: Плен – полон Млеко – молоко Горожанин – гражданин Агнец – ягненок Главный – головной (не вежливый – невежа) – (невежда – несведущий) Горячий – (горящий – форма глагола) Надежда – (надежа (устаревшее)) Р.(Ц. слав. Оро – гра Ере – ре Оло – ле, ла Еле – ле Же – жде Ч – щ Этика речевого общения – совокупность правил поведения, касающихся отношения к людям. Этикет выражается в самых разных сторонах нашего поведения. Наиболее важную роль в этикетном выражении отношений к людям играет наша речь. В обыденной речи этикет употребляется при установлении контактов. 1)Выбор Ты и Вы. Ты – используется в обращении к детям, близким людям, молодые люди внутри одного общества.

скачать реферат История русского литературного языка

Более позднее лексическое влияние европейских языков на русский стало ощущаться в XVI–XVII вв. и особенно активизировалось в Петровскую эпоху, в XVIII в. Преобразование всех сторон русской жизни при Петре I, его административные, военные реформы, успехи просвещения, развитие науки – все это способствовало обогащению русской лексики иноязычными словами. Это были многочисленные названия новых тогда предметов быта, военные и морские термины, слова из области науки и искусства. История русского национального языка начинается с XVII века. Идёт усиленная работа по упорядочению и канонизации норм государственного делового приказного языка параллельно с формированием единых норм общего разговорного московского языка. Творчество А.С. Пушкина положило начало высшей его форме – высокоразвитому литературному языку с разветвленной системой стилей. Пушкин начал усваивать и осваивать в поэзии различные стили разговорной речи того времени. Разговорная речь ещё не устоялась, не существовало её норм. На «разных языках» говорило образованное дворянство, мелкое чиновничество и городское мещанство. Гениальность Пушкина состояла в том, что он сумел овладеть всей стихией действующего языка, выбрать из неё всё живое и вошедшее в речь и соединить в органическое целое.

скачать реферат Диалектологический словарь русского языка

Система согласных фонем данного языка или диалекта на данном этапе его развития. Система консонантизма современного литературного языка насчитывает 37 согласных фонем (согласно другой точке зрения - 34), которые находятся друг с другом в определенных отношениях. Эта система является результатом длительного исторического развития. Система консонантизма современных русских диалектов и в количественном, и в качественном отношении может быть иной. В отличие от литературного языка она может характеризоваться: 1 – наличием не взрывного, а фрикативного Г ( ?ара, но?и ); 2 - не губно – зубным, а губно – губным характером В неслоговой и произношением на его месте (квасоля); 4 – чоканьем или цоканьем, т.е. неразличением ч и ц и произношение на их месте или (цай), (цашка). КУЗНЕЦОВ ПЕТР САВВИЧ (1899 – 1968). Профессор Московского университета. Был одним из самых разносторонних лингвистов своего времени. Один из основоположников Московской фонологической школы. Имеет работы по фонологии, диалектологии, истории русского языка, славяноведению и т. д. Ему принадлежат исследования по истории фонетических чередований в русском языке, в которых рассмотрено их развитие с праславянской эпохи.

Коврик массажный "Первые шаги" от 9 месяцев.
Массажные коврики представляют собой отдельные модули, которые соединяются между собой по принципу "пазл". Массажные элементы,
1368 руб
Раздел: Коврики
Подгузники Libero Comfort (5+), Maxi+, 10-16 кг, 56 штук.
Тянущиеся боковики и эластичный поясок FreeFlex обеспечивают более плотное прилегание подгузника, тем самым препятствуют его протеканию. А
559 руб
Раздел: Более 11 кг
Веселый колобок.
Веселый колобок станет любимой игрушкой вашего малыша! Ребенок сможет катать его по полу, как мячик, и слушать забавные звуки и мелодии.
327 руб
Раздел: Прочие
скачать реферат М.В. Ломоносов

Михаил Васильевич Ломоносов первый из русских ученых, которого и современники, и потомки с полным правом ставят в один ряд со знаменитыми европейскими учеными, заложившими основы научных знаний нового времени. Огромное значение для России имеет и поэтический дар Ломоносова. Его называют «отцом новой русской литературы» и создателем русского литературного языка. По обилию талантов — он был физиком, химиком, занимался механикой, географией, астрономией, живописью, исто­рией, драматургией, поэзией, филологией — Ломоносова срав­нивают с Леонардо да Винчи и другими гениями эпохи Возрождения. Ломоносов родился в Архангельской губернии, в деревне Мишанинской, недалеко от городка Холмогоры, в семье государственного крестьянина Василия Дорофеевича Ломоносова, женатого на дочери дьякона Елене Ивановне Сивковой. Архангельск в те времена стал важнейшим торговым центром России. Петр I сделал его базой русского кораблестроения. Сюда прибывали корабли из Голландии и Англии. Многим местным жителям по разным делам приходилось бывать за границей и в обеих русских столицах — Москве и Петербурге. Жители поморья, поморы, никогда не были крепостными.

скачать реферат Россия в Истории Мировой Культуры

Литература петровской эпохи отличалась большой языковой пестротой, в ней наряду с церковнославянским языком активно применялись иностранные слова, многие их которых сохранились в современном русском языке. В середине XVIII в. лексические нормы литературного языка упорядочил М.В. Ломоносов. В трактате "О пользе книг церковных в российском языке" (1757) он использовал известную еще со времен античности схему деления литературного языка на три стиля: высокий, средний и низкий. Но его реформа сохраняла условность книжного языка, отличавшегося от разговорной речи. В становлении нового литературного языка важную роль сыграли писатели- сентименталисты, в частности, Н.М. Карамзин. Однако, провозглашая сближение литературного языка с разговорным, они ориентировались на "язык салонов". Поэтому их нововведения не могли стать главным направлением формирования литературного языка. Другим направлением стала ориентация на книжный славянский язык, которую отстаивал А.С. Шишков, способствовавшая сохранению в языке национальных корней. К началу XIX в. споры о развитии русского языка стали частью культурной жизни общества, что являлось показателем роста национального самосознания.

скачать реферат История русской литературы (XVIII век и первая половина XIX века)

В книгах исторических, переводимых с иностранных языков, Петр настаивал, чтобы сохранялись неизменно отзывы о России, хотя бы неблагоприятные. Наконец, он принимал непосредственное участие в самом издании книг: собирал сведения, указывал, что должно перевести, заботился о приготовлении переводчиков, сам просматривал и правил переводы и корректуры, иногда занимаясь этим на походе. Ближайшие сотрудники его в этом деле были люди церковные, но среди которых находились ревностные слуги реформы. Таков был в начале Стефан Яворский (1658 - 1722); ему Петр поручил "местоблюстительство" патриаршего престола, закрытого с тех пор, как в обоих последних патриархах Петр видел только врагов своего. Позднее с Яворским сказалось иерархическое властолюбие, и Петр разошелся с ним, хотя снисходил к нему. Самым ревностным сотрудником Петра был Феофан Прокопович (1681 - 1736). Феофан был в жизни тогдашнего русского общества явлением исключительным, но весьма характерным: человек сильного ума, ученый-богослов, влиятельный иерарх и участник в законодательстве, он был в свое время наиболее образованным человеком в русском обществе.

скачать реферат Пушкин и религия

Если в средние века Церковь была единственным носителем просвещения и культуры, то после петровских реформ положение начало меняться. Церковь по-прежнему использовала церковнославянский язык, считая разговорный русский язык профанным, а развивающаяся светская литература, несмотря на сопротивление Шишкова и других «архаистов», все больше тяготела к современной разговорной речи. Пушкин, который еще со времен своей «арзамасской» юности активно выступал на стороне «карамзинистов» за секуляризацию литературного языка, был светским писателем. Он использовал славянизмы, но у него они стали стилистическим приемом, а не основной формой выражения. Более того, он довел до конца реформу русского литературного языка, что, как пишет П. Бухаркин, означало «принципиальное языковое отделение мирской литературы с ее новым, русским, языком от церковнославянского слова Церкви». В результате «литература и Церковь предстали как разные языковые субъекты. А это в свою очередь заметно сказалось на диалоге Церкви и литературы в целом»23. В свете всего этого трудно не согласиться со Сквозниковым, когда он пишет: «Его отношение к собственно церкви и в последние годы не стало слишком горячим, и современные поклонники пушкинского православия в этом отношении выдают желаемое за действительное»24.

телефон 978-63-62978 63 62

Сайт zadachi.org.ru это сборник рефератов предназначен для студентов учебных заведений и школьников.