телефон 978-63-62
978 63 62
zadachi.org.ru рефераты курсовые дипломы контрольные сочинения доклады
zadachi.org.ru
Сочинения Доклады Контрольные
Рефераты Курсовые Дипломы

РАСПРОДАЖАКанцтовары -30% Разное -30% Товары для детей -30%

все разделыраздел:Искусство, Культура, Литератураподраздел:Литература, Лингвистика

Старославянский язык

найти похожие
найти еще

Фонарь желаний бумажный, оранжевый.
В комплекте: фонарик, горелка. Оформление упаковки - 100% полностью на русском языке. Форма купола "перевёрнутая груша" как у
87 руб
Раздел: Небесные фонарики
Крючки с поводками Mikado SSH Fudo "SB Chinu", №4BN, поводок 0,22 мм.
Качественные Японские крючки с лопаткой. Крючки с поводками – готовы к ловле. Высшего качества, исключительно острые японские крючки,
58 руб
Раздел: Размер от №1 до №10
Забавная пачка денег "100 долларов".
Купюры в пачке выглядят совсем как настоящие, к тому же и банковской лентой перехвачены... Но вглядитесь внимательней, и Вы увидите
60 руб
Раздел: Прочее
Старославянский язык Николенкова Н. В. Каждый день мы по несколько раз произносим "Здравствуйте!" и интересуемся "Сколько времени?". Красочно переливаются на улицах города вывески "Мужская и женская одежда". "Тебе, Сидоров, единица!" - грозно произносит учитель. "Огласите, пожалуйста, весь список!" - просит задержанный на 15 суток герой фильма "Операция "Ы" и другие приключения Шурика". А ведь в каждом из примеров есть старославянизмы – слова, не возникшие непосредственно в русском языке, а пришедшие в него из языка другого, хотя и близкородственного. Старославянизмы и их место в современном русском языке Каждый день мы по несколько раз произносим "Здравствуйте!" и интересуемся "Сколько времени?". Красочно переливаются на улицах города вывески "Мужская и женская одежда". "Тебе, Сидоров, единица!" - грозно произносит учитель. "Огласите, пожалуйста, весь список!" - просит задержанный на 15 суток герой фильма "Операция "Ы" и другие приключения Шурика". А ведь в каждом из примеров есть старославянизмы – слова, не возникшие непосредственно в русском языке, а пришедшие в него из языка другого, хотя и близкородственного. Как их найти? Думаю, что не каждый школьник сразу решит поставленную задачу. Попробуем же разобраться, ответив по порядку на следующие вопросы: Как возник старославянский язык и откуда он появился на Руси? Как употреблялись в прежние века русский и старославянский язык? Какие приметы в слове позволяют говорить о его старославянском происхождении? Как функционируют старославянизмы в современном русском языке? Немного истории О происхождении старославянского языка можно узнать из книг и учебников по курсам "Старославянский язык" и "История русского языка" для филологических специальностей вузов. В последнее время появилось немало научно-популярной литературы, в том числе энциклопедий для школьников, где эти сведения излагаются достаточно подробно. Мы изложим лишь краткую историю создания старославянского языка. Итак, в IX веке существовало славянское княжество Великая Моравия, расположенное приблизительно на территории современной Чехии. Правящий в Моравии князь Ростислав в 863 году обратился к руководству Византийской империи с просьбой прислать епископа и учителей, которые смогли бы растолковать славянскому населению Моравии христианское вероучение на родном для них славянском языке. Такая просьба была обусловлена политическими причинами – желанием княжества обособиться от Священной Римской империи. Результатом просьбы князя Ростислава стала организация миссии, во главе которой были поставлены два брата – Константин и Мефодий. Греки по происхождению, оба они были уроженцами города Фессалоники, известного среди славян под названием Солунь (поэтому их часто называют "солунские братья"), и свободно владели тем славянским диалектом, на котором говорили жители города. Оба брата были образованнейшими для своего времени людьми. Старший, Мефодий, имел опыт административной деятельности и в молодости правил одной из византийских провинций, скорее всего Македонией – территорией, населенной славянами, потом он стал монахом, а в 870 году стал епископом Моравии.

Надо только заметить, что не все слова этой группы имеют славянское, старославянское происхождение, есть множество грецизмов и слов с латинской основой (скажем, слово "поп" не является славянским). История взаимодействия старославянизмов и русизмов Перечисленные особенности старославянских по происхождению слов на раннем этапе развития русской письменности были очень яркими. Древнерусские писцы однозначно различали слова русские и старославянские и довольно строго заменяли одно слово другим в зависимости от типа создаваемого ими текста. Тексты деловые – договоры, грамоты – использовали преимущественно русские слова, тексты книжного характера – богослужебные, житийные – стремились к вытеснению русизмов и использованию старославянизмов. Например, одно из наиболее грамотных старославянских по языку произведений Древней Руси – "Слово о законе и благодати", принадлежащее перу киевского митрополита Илариона, написанное в 11 веке. Будучи проповедническим по содержанию, оно ориентировано на нормы старославянского языка и не допускает русских элементов. Иларион настолько чувствует это, что повсеместно употребляет форму "Владимир" (неполногласное сочетание), хотя в других текстах того же периода мы находим русский эквивалент "Володимир" (полногласное). Язык "Слова " отличает обилие сложных слов, церковной лексики, употребление старославянских в основе своей слов "езеро" (=озеро), "злато", "прежде" и т.д. Созданная в тот же период "Русская Правда" - свод законов Киевской Руси – отличается ориентацией на русский язык, использование старославянизмов в ней не имеет того распространения, как в приведенном выше сочинении митрополита Илариона. Между тем уже на ранних этапах развития русской письменности существовали тексты, в которых использовались и русизмы, и старославянизмы, причем писцы стремились к стилистическому разделению этих разных по происхождению элементов. Исследователи истории русского языка исследуют употребление русизмов и старославянизмов в древних текстах с целью дать описание книжной традиции на Руси. Например, исследователи языка "Слова о Полку Игореве" А.И.Смирнов, С.П.Обнорский, Б.А.Ларин и другие русские ученые обращали особое внимание на употребление в нем полногласных и неполногласных сочетаний. Автор "Слова " одни слова употребляет только в неполногласном виде (древо, злато, страна), другие только в полногласной (болото, полонени =пленные), а в ряде случаев пользуется и той, и другой формой, разделяя их в стилистическом отношении. Например, автор слова употребляет выражение "головы Половецкыя", но, говоря о князе, употребляет "главу приложити". Подобных примеров исследователи находят достаточно много. Все это свидетельствует, с одной стороны, о свободном владении древнерусскими писцами старославянским языком, а с другой стороны, о стремлении разделить древнерусский и старославянский в стилистическом отношении. Безусловно, первоначально за элементами старославянскими сохранялся статус книжных, высоких, тогда как за русскими – либо нейтральных, либо даже сниженных. Это приводило во многих случаях к вытеснению из литературного языка элементов собственно русских и преимущественному употреблению элементов старославянских, которые приобретали статус нейтральных письменных средств, тогда как русские характеризовались как разговорные, не письменные.

Мощи святого были принесены в дар папе римскому, и именно поэтому разрешение на перевод богослужебных книг на славянский язык оказалось получено с такой легкостью. Но вот уже на протяжении многих веков филологов и историков интересует вопрос – что же за книги прочитал в Херсонесе Константин? А вдруг кто-то из вас сможет это когда-то установить? Это могло бы перевернуть взгляды ученых на происхождение славянской письменности и старославянского языка. Список литературы

Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты
Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты + книга в подарок

 Консервативный вызов русской культуры - Русский лик

В эти неспокойные годы успели народиться и вырасти целых два поколения, к первым из которых впечатления детства не привили безотчетного ужаса отцов и дедов перед татарином: они и вышли на Куликово поле". По Балашову, это как раз время действия его романов "Великий стол" и "Бремя власти". Нельзя назвать эти годы мирными. Но больше воевали со своими. Тверь боролась с Москвой за власть. Хорошо сегодня, зная о будущей победе Москвы, занять ее сторону. Вот-де, московские князья боролись за объединение, а Рязань, Тверь, Нижний Новгород им мешали, о новгородских же сепаратистах и говорить не приходится - с Литвой якшались. А что Литва тогда по населению в подавляющем числе русской была, и, прими Ольгерд православие, могла бы даже претендовать на положение центра новой Руси, - об этом сегодня мало кто помнит. Лишь летописи древней Литвы, писанные старославянским языком, напоминают о былой славянизации этого края. Как утверждают историки, тяга к объединению в четырнадцатом столетии наблюдалась повсеместно. Дело было за другим: кому дать право новой столицы? И вопрошает историк Балашов: "Что было бы, не начни Юрий Московский борьбы против Твери? Как повернулась бы тогда судьба страны?.

скачать реферат Письменность древних славян

Особенно успешно развивались самостоятельные варианты, бравшие за основу графику греческого письма. На долю Кирилла пало лишь возглавить и окончательно оформить то, что было во всеобщем употреблении, но не имело правил и известного канона. Кирилл дал не только это, но и основу церковной письменности, создав ее своими руками. Интересно отметить, что латинский алфавит не имел столько подражаний и совершенных образцов. Дальнейшие исследования, несомненно, приведут множество новых, дополнительных доказательств набросанной нами схеме развития славянской письменности. Список использованной литературы 1. Иванов В.В., Потиха З.А. Исторический комментарий к занятиям по русскому языку в средней школе. М., изд."Просвещение", 1985 2. Труды отдела древнерусской литературы Академии наук СССР, 1958 3. "История руссов в неизвращенном виде", 1957, вып. 6-й 4. А. Селищев, "Старославянский язык", Москва 1951, 1-й том 5. "Пересмотр основ истории славян", Москва, 1956 6. Якубинский Л. П. "История древнерусского языка", Москва ,1953; 7. Лихачев Д. С. "Вопросы истории", Москва, 1951 ----------------------- Министерство образования Российской Федерации Иркутский Государственный Педагогический Университет Филологический факультет РЕФЕРАТ Тема: «Письменность древних славян» Выполнил: студент группы 2Б Рахматуллин М. В. Проверил Иркутск 2001

Пенал для художника на кнопках, 20x10 см, бежевый.
Пенал для художника на кнопках с одним отделением. Материал: текстиль. Застежка: кнопки. Размер в свернутом виде: 20х10 см. Размер в
565 руб
Раздел: Без наполнения
Шкатулка музыкальная "Два сердца", 22x15x8 см, арт. 24808.
Состав: пластик, элементы металла, стекло. Регулярно удалять пыль сухой, мягкой тканью. Музыкальный механизм с ручным заводом. Товар не
1028 руб
Раздел: Шкатулки музыкальные
Настольная игра "Спящие королевы" (делюкс).
Проснитесь и играйте! Королева Роз, Королева Тортов и десять их ближайших подруг заснули, поддавшись сонным чарам и именно вам предстоит
961 руб
Раздел: Карточные игры
 Энциклопедический словарь

Здесь установлен ряд новых законов ударения и количества, давших отправную точку для исследований Лескина и др., высказаны важные замечания относительно русского полногласия и связи некоторых особенностей его с отношениями ударения и т. д. Дальнейшее развитие взглядов Ф. в этой области дает его исследование "Об ударении и долготе в балтийских языках. I. Ударение в прусском языке", явившееся в "Русском Филолог. Вестнике", 1895 (нем. перевод проф. Сольмсена в "Beitrage" Бецценбергера, т. XXII). Фонетика общеславянского и старославянского языков служила предметом интересных и во многом самобытных университетских курсов Ф. Издание этих лекций его (в "Известиях" моск. унив.) давно уже начато (равно как немецкий перевод Бернекера, печатающийся в Лейпциге), но до сих пор они еще не обнародованы. Некоторые основные положения учения Ф. изложены им в его статье в "Архиве" Ягича (т. XI-XII): "Phonetische Bemerkungen veranlasst durch Miclosich's Etymologisches Worterbuch der Slavischen Sprachen", где он излагает свои взгляды на формы общеславянского языка, часто несогласные со взглядами Миклошича

скачать реферат Фразеологизмы в романе М.А.Шолохова "Поднятая Целина"

Кот наплакал – фразеологическая полукалька. Кот. Заимствовано из лат. языка. Лат. ca us – "дикая кошка". 11. "Она да Трофим – два сапога пара, истинный бог, не брешу!" Два сапога пара – фразеологическая полукалька. Пара. Заимствовано через посредство польского языка из немецкого, в котором paar восходит к лат. par – "равный". 12. "Но это - до поры до времени; эта болезня меня не дюже пужает". До поры до времени. Времени (время). Заимствовано из старославянского языка. Исконно русское время утрачено. Первоначальное значение сущ. время – "нечто вращающееся". 13. "Скажи на милость, напасть какая-то, да только и делов". Скажи на милость. Милость – заимствовано из старославянского языка. 14. "Разобьюсь в доску, но для школы добуду!" Разобьюсь в доску – фразеологическая полукалька. В доску (доска). Общеславянское, заимствовано из герм.языка (англ. disk – "стол", нем. isch), в которых это слово восходит к лат. discus – "кружок, диск, блюдо", в свою очередь, заимствовано из греч. языка (греч. diskos). 15. "Исповедь мне твою нужна, как собаке пятая нога".

 Энциклопедический словарь

В этом сборнике особенно интересным является предисловие, написанное Колларом, трактующее о значении народных песен в отношениях языка, эстетическом и этнологическом. Результатом занятий Ш. славянскими литературами и языками явилась широко задуманная "Geschichte der slawischen Sprache und Literatur nach allen Mundarten" (Офен, 1826), первый опыт истории литературы и языка всех славянских народов в целом. Здесь Ш. является и сравнительным лингвистом, и диалектологом, и этнографом, и историком, будителем своего народа и защитником всего славянства. Книга произвела сильное и благоприятное впечатление среди всех славян; сочувственно встретил ее и сам патриарх славистики, Добровский, отметивший в обстоятельной рецензии и ряд недостатков труда Ш. Ко времени пребывания Ш. в Новом Саде относятся еще трактат по славянской древности: "Ueber die Abkunft der Slawen nach Lorenz Surowiecki" (1828) и небольшая, но в высокой степени оригинальная работа: "Serbishe Lesekoerner" (1833) первое историческое обозрение судеб сербского языка. Ш. блестящим образом опроверг державшееся до его времени заблуждение , что старославянский язык был отцом всех нынешних славянских наречий, и доказал, что сербский язык гораздо древнее, чем думал, например Добровский: в древнейших памятниках сербской письменности находятся почти все те отличительные черты, коими характеризуется этот язык в настоящее время. Положение Ш. в Новом Саде, между тем, становилось тяжелым

скачать реферат Раскол православия. Никонианство, как духовная основа прозападных преобразований в России

Морской Государственный Университет Организация перевозок и управление на морском транспорте КАФЕДРА ИСТОРИИ И ФИЛОСОФИИ Контрольная работа по курсу «История» «Раскол православия. Никонианство, как духовная основа прозападных преобразований в России» Выполнил:курсант 1-го курса заочного факультета Коняхин Павел Геннадьевич Специальность № 300-209 Vladivos ok 2001 ПЛАН РАБОТЫ .3 Глава 1. Раскол в Глава 2. Никонианство и старообрядничество в контексте начала модернизации .13 Список использованной Введение Важнным фактором истории русской культуры в XVII в. был церковный раскол, явившийся результатом реформы патриарха Никона. Она должна была уничтожить разночтение в богослужебных книгах и различия в обрядах, подывавшие авторитет церкви. С необходимостью проведения реформы были согласны все: и Никон, и его будущий противник протопоп Аввакум. Однако было не ясно, что брать за основу – давние переводы византийских богослужебных книг на старославянский язык, сделанные до падения Константинополя в 1453 году, или сами греческие тексты, в том чиле исправленные после падения Константинополя.

скачать реферат Северная Русь. Золотая Орда и Русско - Литовское государство

В рамках этой школы открылись новыевозможности для дальнейшего расцвета книжности, иконописи, зодчества,литургии. Новые струи в развитии культуры были вызваны и активным воз-рождением интереса к отечественной истории, проявившимся после Кули-ковской битвы. При распространении грамотности на Руси огромным преимуществом былоиспользование русского языка в качестве государственного и литератур-ного. В летописании и церковной литературе преобладал также русскийязык. обращение к старославянскому языку при ведении канонических бо-гослужений ничуть не ограничивало развитие русского разговорного язы-ка, а - напротив - обогащало его. В католических же странах Европыофициальным языком на всех уровнях была ставшая мертвым языком и мало-доступная широким массам латынь, что затрудняло распространение гра-мотности там. На Руси самая широкая грамотность стимулировалась связьюобучения с живым разговорным языком. В православных монастырях сосредоточивалось непрерывное богословс-кое образование, на базе которого подготавливались кадры высшей цер-ковной администрации.

скачать реферат Грамоте умели вельми

Рассказывая о деяниях великого князя Владимира, летописец подчёркивал его любовь к чтению и книге: "Любил словеса книжные". В летописи под 1037 годом говорилось: "Велика бо бывает польза от ученья книжного". Там же записано, что великий князь Ярослав "книги любил, читая их часто ночью и днём. И собирал писцов многих, и переводили они с греческого на славянский язык. И написали они книг множество." В "Изборнике Святослава" 1076 г. приведено такое яркое сравнение: "Красота воину - оружие, кораблю - ветрила (т. е. паруса); тако и праведнику - почитание книжное". Книги тогда не любили и не читали, их ревностно берегли. В монастырях существовал строгий порядок выдачи книг и их возврата в "книгохранительницу", для нарушителей устанавливались наказания. Ведь писались книги на дорогом материале - пергаменте, изготавливаемом из телячьей кожи. Листы пергамента, чтобы они не коробились, прикрывали сверху и снизу досками с застёжками. И плохо приходилось тому, кто небрежно обращался с книгой. Сохранилось даже такое грозное по тем временам наставление: "Если какой-нибудь поп или дьякон, прочитав, не застегивает всех застёжек, то пусть будет проклят!" Ещё до принятия христианства в 988 г. на Руси были люди, знавшие старославянский язык и применявшие кирилловский алфавит для государственных и иных надобностей.

скачать реферат Великие славянские просветители. Братья Кирилл и Мефодий

ВЕЛИКИЕ СЛАВЯНСКИЕ ПРОСВЕТИТЕЛИ.  БРАТЬЯ КИРИЛЛ И МЕФОДИЙ.   Московская академия экономики и права Рязанский филиал Рязань 2000 г. Кирилл (в миру Константин) и Мефодий- братья, великие славянские просветители. Заслуги Кирилла и Мефодия в истории культуры огромны. Кирилл разработал первую упорядоченную славянскую азбуку и этим положил начало широкому развитию славянской письменности. Кирилл и Мефодий перевели с греческого многие книги, что явилось началом формирования старославянского литературного языка и славянского книжного дела. Кирилл и Мефодий в течение долгих лет проводили среди западных и южных славян большую просветительскую работу и сильно способствовали распространению грамотности у этих народов. Кирилл и Мефодий были основоположниками литературно- письменного языка славян- старославянского языка, который в свою очередь явился своеобразным катализатором для создания древнерусского литературного языка, древнеболгарского и литературных языков других славянских народов. Жизнь и деятельность Кирилла (Константина) и Мефодия достаточно подробно воспроизведена на основе различных документальных и летописных источников.

Карандаши цветные "Colorino Kids", трехгранные, 18 цветов + точилка.
Трехгранный профиль. Яркие, насыщенные цвета. Отстирываются с большинства обычных тканей. Специальная SV технология вклеивания
333 руб
Раздел: 13-24 цвета
Игрушка "Музыкальная сова".
Музыкальная сова танцует и машет крылышками с мигающими огоньками! А ещё она рассказывает сказки: "Курочка Ряба",
653 руб
Раздел: Животные
Копилка "Яблоко".
Принцип работы: копилка "заглатывает" монетку положенную на "язычок". Присутствуют звуковые эффекты.
368 руб
Раздел: Копилки
скачать реферат Посредническая роль южнославянских стран в становлении древнерусской письменности. Судьбы кирилло-мефодиевской традиции

Посредническая роль южнославянских стран в становлении древнерусской письменности. Судьбы кирилло-мефодиевской традиции Древняя Русь воспринимала византийскую письменность не прямо, а через посредство болгарских и сербских переводчиков, переводивших с греческого на общепонятный славянам старославянский язык. Основы славянской письменной традиции были заложены святыми равноапостольными братьями Кириллом и Мефодием в Великой Моравии. В 863 г. моравский князь Ростислав пригласил их для создания славянского перевода богослужебных книг. Братья Константин (в монашестве Кирилл) и Мефодий происходили из греческого города Солуни (совр. Салоники), в котором значительную часть населения составляли славяне. Кем были по национальности солунские братья, точно неизвестно, но несомненно, язык солунских славян был им хорошо знаком. Кроме того, младший брат, Константин, был гениальным филологом. Создание перевода с греческого языка, имеющего двухтысячелетнюю литературную традицию, на славянский, еще не имевший письменной традиции, был делом исключительно сложным.

скачать реферат Культура языческой Руси

На протяжении многих поколений народ создавал и хранил своеобразную «устную» летопись в виде эпических сказаний о прошлом родной земли. Устная летопись предшествовала летописи письменной. К Х веку относится возникновение нового эпического жанра героического былинного эпоса, явившегося вершиной устного народного творчества. Былины — это устные поэтические произведения о прошлом. В их основе лежат реальные исторические события. Былины пелись часто в сопровождении гусляров. Главной темой былин Киевского цикла была тема борьбы с иноземными захватчиками, идея единства и величия Руси. В народной памяти былинный эпос сохранился до XX века. Значительным культурным переворотом было введение единой письменности, так как язык являлся несущим элементом культуры. Русский язык — один из славянских языков, относящихся к индоевропейской группе, прошел долгий путь развития. В VII-VIII веках можно предположить существование восточнославянских племенных диалектов, на основе консолидации которых возник древнерусский язык. Он сформировался в XI-ХIV веках. Старославянский язык пришел на Русь с богослужебной литературой. Славянская азбука была составлена греками. Кириллом и Мефодием с учетом специфики славянской речи на основе греческого скорописного письма с добавлением букв из коптского и самаритянского алфавитов.

скачать реферат Становление и развитие великорусского языка

Тогда стало распространяться движение на северо-восток, приводившее к выделению и укреплению Великой, т. е. «дальней», «новой» Руси, отличавшейся от древней, исконной, ближней «Малой Руси» Подобные различия можно увидеть в противопоставлении южной Малой и северной Великой Польши, в античное время в названии дальних древнегреческих колоний в Италии: Великой Грецией, а ещё раньше в названии ближней и исконной Малой Фригии у Мраморного моря - Пропонтиды, и новой и дальней Великой Фригии в глубине Малой Азии - Анатолии. Великокняжеский (всея Руси) престол после разорения Киева Андреем Боголюбским (1169) был перенесён на Суздальскую землю и установлен в новом городе на Клязьме - Владимире. Фонетическая и морфологическая система великорусского языка. К началу выделения великорусского этноса древнерусские диалекты имели систему гласных, отличную от вокализма современного русского и от вокализма старославянского языка. и/ы у ие ь/ъ белорусское: граць, голка. Древнейшие диалектные различия на великорусской территории восходят к общеславянской эпохе, они существовали ещё в восточнославянских диалектах общеславянского праязыка. Список литературы

скачать реферат Основные этапы истории русского языка

В новом риторическом стиле XV-XVI вв. расширялись и обогащались выразительные средства русского литературного языка. Так, по наблюдениям В. О. Ключевского, Епифаний Премудрый в Житии Стефана Пермского для характеристики своего героя набрал в одном месте 20 разных эпитетов, в другом 25. Разрабатывается область синонимов и синонимических оборотов. Поворот к книжно-риторическому, славянизированному стилю, вызванный "вторым южнославянским влиянием" с конца XIV в., является чрезвычайно важным этапом в истории русского литературного языка. Без правильной оценки его становится непонятным то большое количество славянских элементов, слов и оборотов, которое до сих пор существует в русском литературном языке. Ведь в XI-XIII вв. влияние русской народной среды резко меняло состав и строй старославянского языка на Руси, его все больше русифицируя и демократизируя. Теперь же, с ростом московского самодержавия, с возникновением идеи "Москва - третий Рим", славяно-русский язык претендует на исключительное значение в сфере высокой литературной идеологии.

скачать реферат Основные вопросы и задачи изучения истории русского языка до XVIII в.

Отсюда рано усваивается и категория литературности письменного языка. "Такая постановка вопроса о начале русско-болгарских литературных связей в большой степени объясняет причины быстрого развития русской литературы и русской культуры вообще в период непосредственно после принятия христианства на Руси в конце X в." . Устная народная поэзия в разных ее жанрах и элементах быстро проникает в книжно-письменные восточнославянские произведения. Еще М. А. Максимович выдвинул такую формулу, что "церковнославянский язык не только дал образование письменному языку русскому., но более всех других языков имел участие в дальнейшем образовании нашего народного языка" . Структура народной восточнославянской речи, если оставить в стороне произносительные различия, приведшие вскоре к созданию особого "церковного произношения" (согласно открытию А. А. Шахматова) , была очень близка к старославянскому языку как в грамматическом строе, так - в значительной степени - и в области словаря. И. И. Срезневский в своих знаменитых "Мыслях об истории русского языка и других славянских наречий" пришел к выводу, что русский народ, приняв христианство, "нашел уже все книги, необходимые для богослужения и для поучения в вере, на наречии, отличавшемся от его народного наречия очень немногим" .

Мешок для обуви "Синий", 33х40 см.
Мешок для обуви. Размер: 33х40 см.
315 руб
Раздел: Сумки для обуви
Кондиционер для белья Cj Lion "Porinse Aroma Capsule", с ароматом розы, 2,1 л.
Кондиционер для белья Cj Lion "Porinse Aroma Capsule" наполнит ваши вещи нежным цветочным ароматом и надолго сохранит его на
346 руб
Раздел: Ополаскиватели, кондиционеры
Мозаика с прозрачным полем, 40 мм, 100 деталей.
Прозрачное поле + 5 картинок-шаблонов.
490 руб
Раздел: Пластмассовая
скачать реферат Генеалогическая классификация языков:

Молизе, Южная Италия) южная XVIII в. 4 тыс. 21 Градищанско-хорватский (обл. Бургенланд, Австрия) южная XVII в. 35 тыс. 22 Югославско-русинский (Югославия) восточная (с чертами южных) XI в. 35 тыс. 23 Чакавский (Югославия, Венгрия, Австрия) южная XII в. более 20 тыс. 3.04. Исчезнувшие славянские языки Подверглись минимальной письменной фиксации полабский и словенский языки, не оставившие крупных памятников. Эти исчезнувшие языки относились к западнославянской подгруппе славянских языков. Также мертвым в настоящее время является и старославянский язык, самый древний из славянских письменных языков. Первые литературные памятники на нем были созданы в середине IX в. Мертвый язык - условное название; в сознании специалиста он может "оживать". Так, в 1981 г. в Болгарии начала выходить газета Союза журналистов НРБ "За буквите - О писменехъ", где, например, публиковалось письмо английского слависта на старославянском языке; оно начиналось словами МОЛЯ ВЫ "прошу Вас". Как видите, любой язык, известный более чем одному человеку, может быть использован в общении. 4. ИНДОЕВРОПЕЙСКИЕ ЯЗЫКИ И ИНДОЕВРОПЕЙСКИЙ ПРАЯЗЫК С определения родства индоевропейских языков началось развитие современного сравнительно-исторического языкознания и научной классификации языков.

скачать реферат Ответы на экзаменационные вопросы по русскому языку

Киев как центр Руси был уничтожен. Образец, на который равняются Киевский русский язык. II.Московский период русского литературного языка 15-16 века. III.Язык Петровской эпохи – ломка норм, изменение кодификации, вариантность, прилив иностранных слов. 2.Происхождение русского литературного языка (к вопросу об этнопсихологических основах происхождения русского литературного языка). Начало славянской письменности 9 век Кирилл и Мефодий. В это время в Европе противопоставление 2 держав: восточная – Византия – греческий язык (так же входят славяне) и западная – Римская империя – латинский язык. Глаголица – первая азбука, Кириллица – вторая азбука. 1. Старославянский – язык богослужения (церковнославянский). 2. Восточнославянский язык. 3. Язык Кирилла и Мефодия – иностранный язык. 10 век позднее общее славянское единство, структурное образование. Типы Русского литературного языка. 1. Книжно-славянский. 2. Народно-литературный (сфера народная, религиозная, деловая, светская). 3. Фольклор. 3.Основные этапы развития русского литературного языка.

скачать реферат Изучение лирики в начальной школе

Поэтому нам и нужно знать историю методики, чтобы применять только положительное и избегать в своей практической работе тех ошибок и недочетов, которые имели место в прошлом. В школах первой половины 19 века дети читали молитвы на старославянском языке, изучали житие святых и т.п. Вопросы методики обучения в начальной школе всем предметам, в том числе и чтению, были мало изучены. Лишь отдельные ученые, такие как Срезневский, Буслаев, наряду с лингвистическими исследованиями разрабатывали общие методические положения. Обратимся к работе Ф.И.Буслаева "О преподавании отечественного языка", вышедшей в 1844 г. Буслаев не согласен с педагогами, которые дают своим ученикам слишком много разнообразного чтения. Не согласен он и с теми, кто слишком ограничивает чтение отечественных писателей. Однако более согласен с последними, потому что,по его мнению, "на русском языке так немного гениального и классического, что учителю, читающему с своими учениками многое и разнообразное по-русски, будет стыдно перед учителями древних и новых языков".

скачать реферат Алкоголь и ликероводочные изделия

Привозилось вино из Византии и Малом Азии и называлось греческим и сирским (сурьским), то есть сирийским. До середины XII века оно употреблялось только разбавленным водой, так же как его традиционно пили и Греции и Византии. Источник указывает: "Месят воду в вино", то есть воду доливать следует в вино, а не наоборот, не вино подливать в чашу с водой. Это имело глубокий смысл, ибо всегда более тяжелые по удельному весу жидкости следует наливать в легкие. Так, чай надо наливать в молоко, а не наоборот. Сам термин "вино" был воспринят при переводе Евангелия на старославянский язык от латинского слова "винум" (vi um), а не от греческого "ойнос".С середины XII века под вином подразумевают уже чистое виноградное вино, не разбавленное водой. В связи с этим, чтобы не делать ошибок, в старой и новой терминологии стали обязательно оговаривать все случаи, когда имелось в виду не чистое вино. "Еко же вкуси архитриклин (т. е. распорядитель пира) вина, бывшего от воды". А чтобы избежать длинных оговорок, стали все чаще употреблять прилагательные для уточнения, какое вино имеется в виду. Так появились термины "оцьтьно вино", то есть вино кислое, сухое; "вино осмрьнено", то есть вино виноградное сладкое, с пряностями: "вино церковное", то есть вино виноградное красное, высшего качества, десертное или сладкое, не разбавленное водой.

телефон 978-63-62978 63 62

Сайт zadachi.org.ru это сборник рефератов предназначен для студентов учебных заведений и школьников.