телефон 978-63-62
978 63 62
zadachi.org.ru рефераты курсовые дипломы контрольные сочинения доклады
zadachi.org.ru
Сочинения Доклады Контрольные
Рефераты Курсовые Дипломы

РАСПРОДАЖАКрасота и здоровье -30% Товары для детей -30% Всё для хобби -30%

все разделыраздел:Искусство, Культура, Литератураподраздел:Литература, Лингвистика

Дано ли нам предугадать? (о будущем русского языка)

найти похожие
найти еще

Ручка "Помада".
Шариковая ручка в виде тюбика помады. Расцветка корпуса в ассортименте, без возможности выбора!
25 руб
Раздел: Оригинальные ручки
Мыло металлическое "Ликвидатор".
Мыло для рук «Ликвидатор» уничтожает стойкие и трудно выводимые запахи за счёт особой реакции металла с вызывающими их элементами.
197 руб
Раздел: Ванная
Горшок торфяной для цветов.
Рекомендуются для выращивания крупной рассады различных овощных и цветочных, а также для укоренения саженцев декоративных, плодовых и
7 руб
Раздел: Горшки, ящики для рассады
ДАНО ЛИ НАМ ПРЕДУГАДАТЬ? (О будущем русского языка) 1. ВСТУПЛЕНИЕ В самом деле, перефразируя известные стихи Тютчева, дано ли нам, современникам, узнать, какой будет русский язык в грядущем столетии? В науке на этот счет существуют разные мнения. Одни ученые с уверенностью говорят о практически безграничных возможностях современной прогностики. Ведь еще выдающийся русский ученый К.А. Тимирязев как-то заметил: "Никто так не ошибался в своих предсказаниях, как пророки ограниченности человеческого знания". Другие, скептики и маловеры, пишут так: "Мысль о возможности предвидеть языковые изменения лишена оснований. Вообще будущее не является предметом познания". Кто же прав? Об инертности научного мышления ярко сказал в книге "Черты будущего" известный писатель и ученый Артур Кларк: "Шестерни воображения могут завязнуть в избыточном бремени знаний. Когда выдающийся, но уже пожилой ученый заявляет, что какая-то идея осуществима, он почти всегда прав. Когда он заявляет, что какая-либо идея неосуществима, он, вероятнее всего, ошибается" (Кларк, 1966, 37-38). Наше время - время массовых социально-экономических прогнозов. Как и планирование, прогнозирование развития общества становится не данью преходящей моды, а осознанной и устойчивой потребностью. Прогнозируется сейчас практически всё: добыча и потребление угля, нефти газа, врачи прогнозируют эпидемии гриппа, работники текстильной и обувной промышленности ломают голову над судьбами моды, утверждая, впрочем, что в поведении даже этой "капризной дамы" наблюдается довольно строгая повторяемость, цикличность. Важно при этом подчеркнуть высокую достоверность научно-технических предсказаний. В книге "Тайны предвидения" (М., 1977) отмечается, что прогнозы первой четверти нашего века сбылись на 75%. 2. НЕОБХОДИМОСТЬ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ПРОГНОЗОВ На путь прогнозирования, научно обоснованного предвидения будущего вступает и наука о языке. И вызвано это отнюдь не праздным любопытством. Не случайно историк русского языка А.А. Потебня недвусмысленно утверждал: "Основной вопрос всякого знания: откуда и, поскольку можно судить по этому, куда мы идем" (Потебня, 1968, 5). Не секрет, что сегодяншяя норма литературного языка существует нередко в двух, а иногда и более вариантах. Одни, например, говорят творо'г, индустри'я, и'скрится, другие - тво'рог, инду'стрия, искри'тся. Старшее поколение, как правило, произносит: конено, у молодежи все чаще встречается сближение с орфографией: конено. Да и не только у молодежи. Жесткая конкуренция продолжается в грамматике. Формы докторы, профессоры ушли в прошлое, уступив новым доктора, профессора, но ведут борьбу за выживание токари и токаря, инструкторы и инструктора, корректоры и корректора. Какие из этих и подобных вариантов окажутся победителями? Языковед, который занят составлением словарей и грамматик, должен оценить такие факты объективно, и не только с позиции сегодняшнего дня, но и с учетом языкового "завтра". Ведь история жестоко мстит тем, кто основывается на языковом пуризме и пытается остановить естественный ход вещей. Таким образом прогнозирование развития языка и установление перспективных, наиболее вероятных форм выражения в будущем - это не отвлеченная схоластика, не гимнастика ума, а нужное дело, подсказанное самой общественной жизнью. 3. ЯЗЫК И ПОСТУЛАТЫ ПРОГНОСТИКИ Однако удовлетворяет ли наш прогнозируемый объект (литературный язык) тем постулатам прогностики, которые гарантируют наиболее надежные, оптимальные результаты? Думается, да. Судите сами. 3.1. Инерционность прогнозируемого объекта Первым условием для получения надежных прогнозов служит инерционность исследуемого объекта, т.е. эволюционный характер его развития, отсутствие резких скачков, катаклизмов.

Уже сейчас по подсчетам исследователей около 40% полнозначных слов в европейских языках при переводах общественно-политических текстов постоянно соответствуют друг другу. Вот несколько примеров из современных газет, в которых текст состоит почти сплошь из слов интернационального характера: "новый раунд массированной кампании" (Известия, 28.9.1984), "моральная капитуляция" (Правда, 20.8.1987), "конструктивный диалог двух систем" (Известия, 6.7.1988). А вот какие новые иноязычные "пришельцы" замелькали в наших газетах в 1989 году: менеджер, спонсор, маркетинг, консорциум, консенсус и др. Невольно возникает грустный вопрос: что же будет с исконно русскими словами, они что ли отомрут?. Нет, конечно. Даже если в результате конкуренции побеждает интернациональное слово, исконно русское приобретает особое стилистическое звучание. Так, например, произошло при соперничестве "архитектора" с "зодчим" (торжественно-возвышенное "зодчий" восходит к утраченному языком слову зод - глина, стена из глины, отсюда, кстати, здание, создатель, созидание и т.п.). Но нельзя же всерьез принимать и тех фанатиков, которые упрямо призывают очистить русский язык от заимствований, даже прочно вошедших в нашу речь. Ведь находятся не в меру горячие приверженцы старины, требующие заменить латинское слово "конституция" старым термином - "Русская правда" (так назывался свод законов в Древней Руси). Язык не подчиняется ни высокомерному поучительству, ни произвольному администрированию. Еще В.Г. Белинский хорошо сказал: "Слово мокроступы очень хорошо могло бы выразить понятие, выражаемое совершенно бессмысленным для нас словом галоши; но ведь не насильно же заставить целый народ вместо галоши говорить мокроступы, если он этого не хочет". 4.3. Увеличится ли в будущем словарный запас языка? Часто говорят об ожидаемом значительном росте словарного запаса русского языка в будущем. Действительно, увеличение количества слов заметно даже при сопоставлении академических словарей: в "Словаре Академии Российской" (1789-1794) содержится несколько более 42 000 слов, в "Словаре церковнославянского и русского языка", изданного Академией наук в 1847 году, представлено уже около 115 000 слов, а в семнадцатитомном "Словаре современного русского литературного языка" (1948-1965) - 120 480 слов. Впрочем, данные словарей весьма далеки от реального количества слов в языке. И не только потому, что в словари не включаются диалектизмы и специальные термины, количество которых измеряется семизначной цифрой. В словари, как правило, не входят слова, образованные по регулярной модели и не нуждающиеся в толковании. Например, практически к каждому существительному с конкретным значением можно прибавить приставку пол- (полдороги, полдома, полкниги, полстакана и т.д.), к прилагательным приставку сверх- (сверхмощный, сверхлюбопытный, сверхмнительный и т.д.). Хотя, как мы выяснили, словари и не совсем точно отражают количество слов, других данных наука о языке не имеет. Так вот в изданных у нас словарях новых слов (1971 г., 1984 г.) и пяти выпусках словарных материалов "Новое в русской лексике" содержится примерно 20 000 неологизмов.

Вышли в свет частотные словари, в ряде вузов страны составляются словари языка отдельных писателей, с помощью ЭВМ создаются исчерпывающие списки слов к их произведениям. Известно, например, что Пушкин употребил в сочинениях и письмах 21 290 разных слов. Имеются данные и о количестве слов у других писателей: Гомер - около 9000 слов, Шекспир - около 15 000 слов (по другим источникам около 20 000 слов), Сервантес - около 17 000 слов, Гоголь (только "Мертвые души") - около 10 000, Шевченко - около 10 000 слов, Есенин - 18 890 слов. Но больше всего разных слов содержится в произведениях В.И. Ленина - свыше 37 500 (см. Словарь языка В.И. Ленина. Алфавитно-частотный словоуказатель к Полному собранию сочинений. Т. I-II. М., 1987). Таким образом, мы можем признать, что сам прогнозируемый объект (язык) и состояние науки о нем в целом удовлетворяют основным постулатам прогностики. Конечно, было бы опрометчивым думать, что языковые прогнозы (впрочем, как и любые прогнозы) гарантированы от ошибок. Статистика еще не охватила все стороны языка, не все причины и пружины языковых изменений раскрыты с достаточной достоверностью. В начале XX века известный русский языковед В.И. Чернышев признавался: "Нелегко определить. что является современным в языке, что стоит в нем прочно, что является случайным наносом, что отжило свой век" (Чернышев, 1970, 449). И хотя наука с тех пор ушла далеко вперед, эти слова в значительной степени применимы и к нашему времени. В преобразовании языка нередко участвует множество взаимодействующих и скрытых от непосредственного наблюдения факторов. "Природа, - как писал Леонардо да Винчи, - полна бесчисленных причин". Но если мы не в силах подчас сделать прогноз относительно какого-либо отдельного слова, поведение которого может зависеть от множества непредсказуемых обстоятельств, то в гораздо большей вероятностью можно говорить о некоторых общих чертах языка в будущем. Исследование и последующая экстраполяция устойчивых тенденций в развитии языка служит, пожалуй, самым надежным компасом лингвистических прогнозов, именно это позволяет навести мосты между настоящим и будущим. 4. ОСНОВНЫЕ ЧЕРТЫ РУССКОГО ЯЗЫКА В БУДУЩЕМ Что же ожидает наш язык в ближайшие десятилетия грядущего века? Ставя перед собой такую ограниченную задачу, мы вправе надеяться на более вероятные предположения, к тому же языкознание еще не накопило достаточных данных для долговременного прогноза языковых изменений. Д. Томсон в книге "Предвидимое будущее" заметил, что, оставаясь на почве реального, вообще можно делать предположения не дальше чем на 100 лет вперед. 4.1. Сближение общелитературного языка с языком науки Оглядываясь назад и учитывая неоднократно возросший ныне авторитет науки, углубление научного мировоззрения, мы закономерно можем ожидать в будущем дальнейшего и еще более тесного сближения общелитературного языка с языком науки. Еще в начале XX века В.И. Ленин считал необходимым разъяснять в тексте своих работ смысл таких слов: эволюция, концепция, тенденция, а в Словаре Ушакова слова перспектива, принцип, проблема снабжались пометой "книжное", то теперь такие слова известны всем и употребляются без стилистических ограничений.

Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты
Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты + книга в подарок

 Век Джойса

Однако все "сюжетные срезы" романа пронизывает литературоведческий портрет По, анализом личности и творчества которого психоаналитики занимались неоднократно: "В результате чего выясняется якобы присущая По склонность к подглядыванию и эксгибиционизму, его "клозетные размышления". Сердцевиной его поэзии, всех помыслов и желаний оказывается "клозет в борделе". Он одержим комплексом сифилиса, а причина всего этого импотенция". * Роман Шмидта написан на немецком языке с широким использованием не переведенных английских, французских, латинских слов, выражений, афоризмов. В цитируемых нами фрагментах на русский язык переведен немецкий текст. Отметим, что высказывания Шмидта о своих теоретических положениях так же фрагментарны и выдержаны в русле "словотехники", как и повествование романа: "Теория мифологии как регистрирование, как историзм. Поэзия как каталогизация многоэтажных слов "верхней части неосознанного": этимоны * как литературные прототипы, которые уже не подвергаются сомнению. Приспособление к формальной эстетике сновидения, где формы увеличиваются и размножаются, где видения тривиального переходят в апокалипсическое или кошмарное, где разум использует корни слов для того, чтобы построить из них другие слова, которые дали бы возможность назвать его фантазмы, аллегории и намеки, потеряло всякую содержательную связь с действительностью". * Этимоны — от греч. etymon — истина, восстанавливаемая исходная форма данной единицы языка (корня, слова, фразеологизма), обычно самая ранняя из известных

скачать реферат Типы коммуникативной информации для толкового словаря

Парадигматические коммуникативные функции лексем Теоретически ничто как будто не противоречит тому, чтобы язык располагал лексемами, имеющими коммуникативные функции темы/ремы и данного/нового. Однако фактически в русском языке нам известны лишь лексемы, закрепляющиеся в функции темы и ремы. При этом мы не учитываем анафорических местоимений, за которыми закреплена функция данного, поскольку для них она является выводимой и, следовательно, непосредственного лексикографического интереса не представляет. Отметим две особенности русских лексем, имеющих устойчивые парадигматические коммуникативные функции. Первая состоит в том, что коммуникативная специализация лексемы обычно сопровождается специализацией синтаксической: лексема закрепляется в определенной синтаксической конструкции. Вторая особенность состоит в том, что лексемы, выполняющие функцию ремы, имеют еще и семантическую специализацию. Они обозначают, как правило, чрезмерное отклонение чего-либо от нормы, а именно от нормы количества, интенсивности, размера и т.п. В известной монографии В. А. Белошапковой7 описаны русские тема-рематические конструкции типа Кто бал недоволен (тема), так это Иван Иванович (рема); За что заплатили дорого (тема), так это за кружева (рема); Вот где я не мог бы работать (тема), так это в термичке (рема).

Авто-вентилятор с функцией обогрева.
Каждый автомобилист знает, что нередко погода на улице заставляет нас дискомфортно чувствовать себя и в салоне собственного автомобиля. В
600 руб
Раздел: Прочее
Блюдо "Пасхальное", диаметр 25 см.
Блюдо. Диаметр: 25 см. Высота: 3 см. Материал: фарфор. В ассортименте, без возможности выбора.
515 руб
Раздел: Прочее
Органический солнцезащитный крем Mommy care для тела, 100 мл, арт. MC_1115.
Органический солнцезащитный крем для тела идеален даже для городских условий, а такие натуральные компоненты, как ромашка, кунжутное
1140 руб
Раздел: Солнцезащитная косметика
 Журнал Наш Современник №5 (2002)

Здесь уместна одна значимая аналогия: подобные меры были предусмотрены в гитлеровском плане Ост плане уничтожения и порабощения народов Советского Союза. Каково? Получается, что в руководящих органах образования сидят в буквальном смысле враги народа. Энкавэдэшное, конечно, словосочетание. Затохточное. При этом мы уже давно не самая читающая страна в мире, не взирая на то, что в пользование нам от Бога и предков дан действительно великий и могучий русский язык. Все вышеизложенное требует только одного государственного решения: определения государственной концепции образования и воспитания. Ее до сих пор нет! Это и позволяет носиться по школьным коридорам сквознякам с сернистым запахом, запахом разложения. Государственным мужам не следует стесняться своей Родины, не следует бояться употреблять так нужного сейчас школе слова патриотизм, а также надо открыто провозгласить в этой концепции не эфемерные общечеловеческие ценности, а национальные и государственные интересы России. Именно они, а не личные права, смогут защитить права наших детей

скачать реферат Сопоставительный анализ фразеологизмов с анимализмами в немецком и русском языках

Актуальность нашего исследования определяется недостаточной разработанностью вопроса классифицирования ФЕ в пределах отдельных групп в словарном составе немецкого и русского языков, в частности, в области фразеологизмов с анимализмами. В соответствии с избранным направлением исследования целью работы является исследование особенностей специфического фразеологического фонда немецкого и русского языков. Цель работы предполагает решение следующих задач: . установить критерии разграничения фразеологических единиц с анимализмами в немецком и русском языках; . определить общие свойства фразеологических единиц с анимализмами в немецком и русском языках. В работе был использован метод сопоставительного анализа. Материалом исследования послужили данные фразеологических словарей немецкого и русского языков, стилистических и толковых словарей, сборников общеупотребительных пословиц и поговорок в немецком и русском языках. Теоретическая значимость работы состоит в разработке вопросов фразеологии, а также проблематики, связанной с вопросами сопоставительного анализа специфического фразеологического фонда в немецком и русском языках.

 На пути к перелому

Он тут же сел за пишущую машинку и стал печатать приказ с заранее подготовленного текста. Пока готовился приказ, мы через переводчика следили за ходом передаваемых по телефонам распоряжений войскам и установили пункты, где гитлеровцы должны складывать оружие, передавать технику и группировать пленных. Было принято решение временно офицеров от солдат не отделять. У здания универмага и в подвале появились новые группы наших солдат и офицеров. Командир бригады полковник Бурмаков стал энергично руководить разоружением собравшихся здесь офицеров. Но вот генерал Росске представил нам подготовленный им последний приказ немецкого командования от 31 января. При этом он назвал этот приказ прощальным. Переводчик зачитал нам его на русском языке. Вот его содержание: "Голод, холод, самовольная капитуляция отдельных частей... сделали для меня невозможным продолжать руководство боевыми действиями. Чтобы воспрепятствовать полной гибели моих солдат, чтобы принять на себя ответственность за этот миг, чтобы достичь человеческих условий для всех солдат и офицеров... решил я вступить с противником в переговоры о прекращении военных действий

скачать реферат Бюрократия и власть

В веберовской идее бюрократия была отождествлена с рационализацией, т.е. с упорядочением, систематизацией и измеряемостью общественных процессов и, в частности, управленческих проявлений. Понятие бюрократии приобрело позитивный смысл, чем была внесена двузначность в мышление. Возникла необходимость каждый раз объяснять, что не имеется в виду, когда пишется данное слово. Между тем в русском языке понятие "бюрократизм" до сих пор сохраняет негативный, критический оттенок. Третий и, как мне кажется, наиболее точный (с большими аналитическими возможностями) подход был обозначен К. Марксом в работе "К критике гегелевской философии права". Напомним некоторые его выражения: -"бюрократия" есть "государственный формализм" гражданского общества; -бюрократия составляет, следовательно, особое, замкнутое, общество в государстве; -бюрократия есть мнимое государство наряду с реальным государством, она есть спиритуализм государства . Схвачено главное: связь бюрократии с властью, бюрократия как особый способ осуществления власти. Бюрократия (бюрократизм как производное явление) представляет собой такую форму осуществления власти (прежде всего государственной), при которой имеет место подмена общей воли организации (общества, граждан) волей группы лиц.

скачать реферат Процесс становления речи у детей

Якобсон Якобсон пишет, что данные, полученные нами при изучении овладения языком ребенка, способствуют структурному анализу языка и поиску общих законов. У ребенка в овладении языком нет хаоса, дети разных стран и континентов с поразительной универсальностью используют ту же хронологию, последовательность усвоения звуков речи. Cреди наиболее плодотворно работавших исследователей в этой области следует назвать в первую очередь Романа Якобсона. Ему принадлежит установление законов, по которым - в самом общем виде - приобретение звуков языка ребенком имеет определенную последовательность; распад же звуковой стороны языка при патологии также имеет определенную последовательность, и эта последовательность обратна таковой у детей. Якобсон пишет, что любая фонологическая система является стратифицированной структурой, образуя наложенные друг на друга пласты. Эти пласты иерархически организованы и универсальны, появляются и распадаются в определенном порядке. Фонологическое богатство детского лепета по мере овладения конкретным языком уступает место фонологическому ограничению, при этом согласные приобретают фонологическую значимость раньше гласных.

скачать реферат Овладение детьми с нарушениями интеллекта первого года обучения способами словообразования посредствам дидактических игр

На изучение словообразования большое значение оказали работы Г. О. Винокура и В. В. Виноградова. Винокур в «Заметках по русскому словообразованию» сформулировал принципы синхронного словообразовательного анализа. В работах Виноградова словообразование формируется как самостоятельная дисциплина. В статьях 1951 – 1952 гг. сформулирована связь словообразования с лексикой и грамматикой, дана классификация способов словообразования в русском языке. С середины 50-х годов появляется многочисленные работы по разным вопросам словообразования: Б. Н. Бловина, В. П. Григорьева, Е. А. Земской, Н. М. Шапского, В. М. Максимова. Раздел «словообразование» включен в «Грамматику русского языка» (1970г.), «Русскую грамматику» (1980г.). На протяжении последних десятилетий отмечается активный процесс словообразования в русском языке. В этом процессе находят непосредственное отражение постоянные изменения в словарном составе языка обусловленные различными переменами в жизни нашего общества. Термин «словообразование» в лингвистики употребляется в двух значениях: как название процесса образования новых слов в языке и как название раздела языкознания, изучающую словообразовательную систему языка.

скачать реферат Географические наименования — окна в прошлое

Что такое слобода? Что означает само это слово? Ответ на такой вопрос нам дает история русского языка. Когда-то давно из-за изменений в произношении слово свобода, которое встречается во всех славянских языках, превратилось в слово слобода. Этим словом называли независимость крестьян от крепостничества, а несколько позже им стали называть поселки, где они селились. К XVI—XVII векам — к тому периоду, который нас интересует, — слово слобода уже приобрело более общее значение: «поселок, пригород, селение подле города». В слободах проживали по преимуществу люди одной профессии, одних занятий, промыслов. Если мы взглянем на современную карту Москвы, то заметим, что слово слобода дошло до наших дней в составе нескольких топонимов — в столице есть улица Сокольническая Слободка, улица Штатная Слобода и Новослободская улица, а также Каменнослободский переулок. Кто же населял московские слободы, чем занимались их обитатели? Ответ на этот вопрос могут дать не только архивные документы, но и названия улиц. Все иноземцы, посещавшие Москву в те далекие времена, бывали поражены великолепием царских дворцов и палат, роскошью быта московских царей и их приближенных.

Гирлянда электрическая, 1200 см (белая).
Гирлянда состоит из белых мини ламп, которые будут мигать в 8 режимах. Питание от бытовой электросети 220 В. Длина гирлянды: 1200
472 руб
Раздел: Гирлянды с мини-лампами
Бумага крафт, без печати (10 листов).
Размер: 100x70 см. Плотность бумаги 70 г/кв.м.
495 руб
Раздел: Однотонная, голография
Комплект чехлов "Карапуз" для колясок с поворотными колесами.
Чехлы для колясок с поворотными колесами. Изготовлены из водонепроницаемой ткани. Диаметр передних поворотных колес 25 см, задних 32 см.
323 руб
Раздел: Чехлы для колес
скачать реферат Особенности восприятия комикса дошкольниками

В сущности, комикс - жанр-мутант. Веками человечество училось письменности, чтобы в итоге заменить ее рисунком. Рэй Брэдбери считал это катастрофой. Однако, как показывает опыт, литература без труда сосуществует с комиксами, глобальной замены не происходит. «Комикс – небольшая, наполненная иллюстрациями книжка лёгкого, обычно приключенческого содержания, а также серия рисунков с соответствующими подписями», - говорит нам Толковый словарь русского языка С.И. Ожегова. А Большая Советская Энциклопедия уточняет: «Комикс (англ. Comics, мн.ч. от comic - комический, смешной) – графически-повествовательный жанр, серия рисунков с краткими текстами, образующая связное повествование». Существует предположение, что родоначальниками жанра комикса были серия картин, а позже гравюр У. Хогарта «Карьера проститутки» (1730-31) и «Карьера мота» (1732-35). Особенно можно выделить немецкого иллюстратора Вильгельма Буша (1832-1908), автора детской книги в стихах о домашних птицах «Макс и Мориц» (1865), где рисунки обладают самостоятельной повествовательной функцией.

скачать реферат Бюрократия и демократия в государственном управлении

Понятие бюрократии приобрело позитивный смысл, чем была внесена двузначность в мышление. Возникла необходимость каждый раз объяснять, что имеется в виду, когда пишется данное слово. Между тем в русском языке понятие «бюрократизм» до сих пор сохраняет негативный, критический оттенок. Третий и, как представляется, наиболее точный (с большими аналитическими возможностями) подход был обозначен К. Марксом в работе «К критике гегелевской философии права». Напомним некоторые его выражения; бюрократия есть «государственный формализм» гражданского общества; бюрократия составляет, следовательно, особое, замкнутое общество в государстве; бюрократия есть мнимое государство наряду с реальным государством, она есть спиритуализм общества. В этом подходе схвачено главное: связь бюрократии с властью, а бюрократия рассматривается как особый способ осуществления власти. Действительно, бюрократия (от франц. bureau – бюро и греч. kra os – власть) представляет собой определенную форму осуществления власти (в широком социологическом смысле) и проявляется, как правило, в крупных иерархических организациях.

скачать реферат Сравнительный анализ лингвистического наполнения концепта «ЦВЕТ» в русской и английской культурах

Данные значения можно проиллюстрировать следующими примерами: . oo much red i he pai i g . dressed i red . o be i he red (быть в долгу, иметь задолженность) Словообразовательное гнездо представлено небольшим количеством лексем: redde (в значении – покраснеть), reddish (в значении – красноватый). Таким образом, слово «red» в данном словаре имеет сходные с русским языком значения. Еще одним популярным одноязычным словарем является « ew Ce ury Dic io ary» Вебстера. Данный словарь содержит только значения слов. Слабым местом данного словаря является то, что в нем нет иллюстративного материала. В настоящем словаре основные значения слова «red» сохраняются. Оно трактуется как «цвета крови, красный; политически левосторонний, коммунист» . Данные значения можно проиллюстрировать примерами из художественной литературы: . here were red flowers o he wallpaper. (B.Plai ) . he dark red braids fell free. (B.Plai ) Наибольшее количество коннотаций английских слов представлено в «Новом большом англо-русском словаре» составленном Апресяном Ю.Д. Настоящий словарь является двуязычным.

скачать реферат М.М.Сперанский: реформатор от бюрократии

В начале августа 1809 года был опубликован подготовленный Сперанским Указ 6 новых правилах производства в чины по гражданской службе. Можно лишь представить, сколько недоброжелателей появилось у Михаила Михайловича лишь благодаря одному этому Указу. Отныне чин коллежского асессора, который ранее можно было получить по выслуге лет, получали только те чиновники, которые имели на руках свидетельство об успешном окончании курса обучения в одном из российских университетов или выдержавшие экзамены по специальной программе. Данная программа предусматривала проверку знаний русского языка, знаний по одному из иностранных языков, естественного, римского, государственного и уголовного права, всеобщей и русской истории, государственной экономики, физики, географии и статистики России. Чин коллежского асессора соответствовал 8-му разряду "Табеля о рангах". Начиная с этого разряда и выше, чиновники имели большие привилегии и высокие оклады. Кроме того, 8-й разряд давал право потомственного дворянства22. Не сложно догадаться, что желающих получить чин коллежского асессора было много, а сдавать экзамены большинству претендентов, находившихся, как правило, в возрасте, было просто не под силу. Ненависть к М. М. Сперанскому охватила часть российского чиновничества.

скачать реферат Интеграция как методическое явление. Возможности интеграции в начальном обучении

Учащихся 4 «А» и 4 «Б» классов были даны отдельно проверочные работы по русскому языку на тему: «Правописание окончаний глаголов I и II спряжения» и по природоведению на тему: «Перелетные птицы – вестники весны». Учащиеся 4»А» класса изучали эти темы на обычных уроках русского языка и природоведения, в ; «Б» был проведен интегрированный урок. Подсчитано качество знаний по темам и отражено на графиках. р.я. – русский язык п. - природоведениеВывод: - качество знаний по русскому языку 4 «Б» класс показал выше, чем 4 «А» на 12% - по природоведению качество знаний в 4 «Б» классе выше на 20% чем в 4 «А» - принимая во внимание, что оба класса примерно одинакового уровня развития, но на интегрированном уроке дети были заинтересованные, внимательные, сосредоточенные, дружные. Это и видно по результатам контрольных работ. - повысился интерес к учебным предметам. Выводы по третьей главе В результате исследование были получены следующие выводы: - после проведения эксперимента повысился уровень познавательного интереса, - произошли изменения в отношениях учащихся к учению, к учебным предметам; - интегрированные уроки повысили эмоциональный настрой в классе, возможности для проявления индивидуальных творческих способностей детей. - дети стали более общительны, раскованы в суждениях, у них появилось стремление учится, радуются познанию нового, не боятся трудностей - сформировалась активизация учебно – познавательной деятельности учащихся.

Набор детской посуды "Тачки. Дисней", 3 предмета.
Детский набор посуды "Тачки" сочетает в себе изысканный дизайн с максимальной функциональностью. Предметы набора выполнены из
447 руб
Раздел: Наборы для кормления
Доска магнитно-маркерная, А3, 342x484 мм.
Размер: 342x484 мм. Белое лаковое покрытие. Материал рамки: МДФ. Размер внутри рамки: 302х444 мм. Для формата А3. В комплекте: магниты и
405 руб
Раздел: Доски магнитно-маркерные
Средство дезинфицирующее "Аламинол 1", 1 литр, концентрат.
Средство дезинфицирующее. Объем: 1 литр. Концентрат.
481 руб
Раздел: Для сантехники
скачать реферат Конституционный конфликт в Пруссии в 1860-1866 гг.

Следующее серьезное исследование - это книга В.В. Степановой «Конституционный конфликт в Пруссии в 1862-1866 гг. (Политическая борьба О. Бисмарка с прусским ландтагом)», она целиком посвящена данной проблеме. Автор обозначил причины и истоки конституционного конфликта, а также изложила необходимость объединения Германии на основе международных политических отношений между прогерманскими государствами, а также на основе статистических данных того периода истории. Подробно характеризовались политические партии, их программы и лидеры, печатные органы, затрагивались и реакционные меры, предпринимавшиеся правительством Бисмарка в отношении оппозиции, и юридические вопросы (толкование конституции, состав палат, порядок принятия законов и т.д.). Работа представляет собой наиболее полное исследование по данной теме. Единственным источником на русском языке по теме настоящего исследования являются мемуары «железного канцлера», написанные им после отставки в конце 80-х – начале 90-х гг. (до 1982 г.). Мемуары изобилуют большим количеством фактов, малоизвестных широкому кругу читателей, интереснейшими свидетельствами частной переписки короля, министров, самого Бисмарка.

скачать реферат Символ, метафора, аллегория как выразительные средства в режиссуре театрализованных массовых представлений

Любовь эта вылилась у них в захватывающее представление. Ведущие уходят. На сцене разыгрывается театрализованное представление «Юбилейный водевиль», подготовленное старшеклассниками. (9-10 классы). Звучит фонограмма из мультфильма «Пластилиновая ворона». («Одну простую сказку, а может и не сказку ») Под «Частушки Бабок-Ежек» из мультфильма «Летучий корабль» на сцену появляются Шера, Машера, и Ягуся. Шера: Слыште, старые, сегодня в 4-ой школе праздник русского языка, У Нины Антоновны Братцевой сегодня юбилей. Машера: Как? Юбилей? У Нины Антоновны? Неужто сегодня? И Русский Язык, конечно, там будет. И нас, конечно, не пригласили. А помните, девки, она нам тройки по русскому языку за год влепила? Пришлось в Бабки-Ежки подаваться. Шера: Да, больше никуда не берут! Ягуся: А мне-то, сестренки, пятерку поставила, один раз Ой, люблю я русский язык. И что я вообще тут с вами делаю с безграмотными? Машера: Ничего не делаешь, пока. Ягуся: И не собираюсь. Знаю я вас, сейчас опять что-нибудь придумаете гадкое. Не пригласили вас! И правильно сделали, что не пригласили.

скачать реферат Брокеры, дилеры и другие посредники

Слово риэлтер еще недостаточно «усвоено» русским языком, довольно редко появляется в печати и сочетается с узким кругом слов. Основные словосочетания: риэлтерская компания, риэлтерская фирма, собственное наименование «Российская гильдия риэлтеров». Добавим, что слово риэлтер не было обнаружено нами в словарях русского языка, включая экономические словарные издания. Ресейлер (реселлер) Переходя к следующему слову, имеющему отношение к изучаемой тематической группе, интересно отметить, что упоминания о нем нет ни в русских, ни в англо-американских словарях, хотя по внешнему виду оно — явный «американизм». Вся информация, которой мы располагаем, содержится в трех газетных отрывках: «Требования к потенциальному партнеру-дилеру: .наличие собственной сети ресейлеров» (Коммерсант. 1994. 1 февр.); «Чтобы стимулировать деятельность реселлеров, корпорация планирует выделить им некоторую сумму денег. Практически все реселлеры, отвечающие цензу минимального уровня продаж, смогут теперь получать финансовую помощь от компании» (Компьютеруолд. 1994. 5 янв.); «Одновременно Microsof тесно взаимодействует с другими фирмами — реселлерами, занимающимися усовершенствованием продукции» (Там же).

скачать реферат Фразеологические единицы, характеризующие человека, в современном русском языке

В данной пародии имитация не преследует цели дискредитации текста – объекта. Это имитация игрем, используемых Заходером – игра авторским именем. А. Иванов расчленяет фамилию поэта на две составляющие, соединённые между собой соединительной гласной О (по аналогии с типичными для 29 русского языка словами, совмещающими в себе два корня (например, водовоз)). Такая игра именем позволяет А. Иванову использовать приём псевдовосстановления производящей основы. Он заключается в том, что восстанавливается предполагаемая или создается возможная базовая основа для данного слова, которое в современном русском языке является непроизводным. Принцип имитации заключается в пародировании стиля Б. Заходера, его творческого кредо – поэзии для детей. По форме это стихотворение – детская считалка. Иванов заимствует рифмы Заходера и добивается, т.о., эффекта узнаваемости пародируемого автора. Принцип ассоциативной выводимости также реализуется в данной пародии, т.е. слово воспринимается в определённом контексте как элемент, зависимый от того или иного вида устанавливаемой мотивационной связи, в результате чего слово получает различную интерпретацию. . Пародированием стиля автора пародия, как правило, не ограничивается.

телефон 978-63-62978 63 62

Сайт zadachi.org.ru это сборник рефератов предназначен для студентов учебных заведений и школьников.