телефон 978-63-62
978 63 62
zadachi.org.ru рефераты курсовые дипломы контрольные сочинения доклады
zadachi.org.ru
Сочинения Доклады Контрольные
Рефераты Курсовые Дипломы

РАСПРОДАЖАВсё для хобби -30% Одежда и обувь -30% Сувениры -30%

все разделыраздел:Искусство, Культура, Литератураподраздел:Литература, Лингвистика

Изоморфизм и "фонологическая метафора"

найти похожие
найти еще

Совок №5.
Длина совка: 22 см. Цвет в ассортименте, без возможности выбора.
18 руб
Раздел: Совки
Браслет светоотражающий, самофиксирующийся, желтый.
Изготовлены из влагостойкого и грязестойкого материала, сохраняющего свои свойства в любых погодных условиях. Легкость крепления позволяет
66 руб
Раздел: Прочее
Коврик для запекания, силиконовый "Пекарь".
Коврик "Пекарь", сделанный из силикона, поможет Вам готовить вкусную и красивую выпечку. Благодаря материалу коврика, выпечка не
202 руб
Раздел: Коврики силиконовые для выпечки
Термин в метафорическом значении, т.е. обозначающий не точно и не данное явление, используется в функции, противоречащей его сущности. Естественно поэтому, что, если расшифровать поэтическую метафору, т.е. заменить слова, употребленные метафорически, словами с прямой предметной соотнесенностью, то обычно описание теряет - становится менее ярким, наглядным и т.п., между тем как если расшифровать "фонологическую метафору", т.е. фонологические термины заменить терминами, специфичными только для данной области языкознания, то обычно описание выигрывает - становится более простым и точным. Но термины - это также слова специального, научного языка. Поэтому их побочная функция - сигнализировать о том, что текст, в котором они используются, это научный текст, что автор текста в курсе современной научной терминологии и т.д. Когда термин используется в функции, противоречащей его сущности, эта побочная функция, естественно, выступает на первый план. Употребление "фонологической метафоры", или, вернее, злоупотребление ею, с целью доказать свою осведомленность в современном языкознании и тем самым свою научную квалификацию - соблазн, против которого трудно устоять, особенно в диссертации на соискание ученой степени. В защиту фонологической метафоры можно было бы сказать только то, что она в ряде случаев позволяет нам, лингвистам, ввести в описание некоторые математические обозначения: "оппозиции" всегда можно изобразить посредством плюсов, минусов и нулей, таким образом построить матрицы и т.д. Но на это следовало бы возразить следующее. Математика, конечно, прекрасная вещь. Недаром Новалис представлял себе жизнь богов как математику. Однако Новалис едва ли представлял себе математику как цирковое представление, заключающееся в том, что дрессированные тюлени подталкивают головами кубы, на которых намалевано "2", "х", "2", "=", "4", и таким образом складывают формулу 2 х 2 = 4. Между тем я боюсь, что формулы, которые мы вводим в языкознание благодаря "фонологической метафоре" могут подчас походить именно на такое цирковое представление. Впрочем, есть другие и более важные причины популярности "фонологической метафоры". Ее популярность исторически обусловлена, конечно. "Фонологическая метафора" - это одно из проявлений того влияния, которое фонология, как наиболее богатая достижениями область языкознания, оказала на другие его области. "Фонологическая метафора" - это как бы попытка сдублировать, хотя бы терминологически, достижения фонологии. Была ли, однако, это попытка полезной? Список литературы М.И. Стеблин-Каменский. Изоморфизм и "фонологическая метафора".

В таком случае неизбежным оказывается второе из двух взаимно исключающихся решений данной проблемы: между планом выражения языка и его планом содержания нет структурного тождества. И действительно, в плане выражения, как правило, находят ограниченное число единиц, которые обладают только диакритической, но не знаковой функцией и комбинируются в единицы второго порядка, обладающие знаковой функцией, между тем как в плане содержания, как правило, находят практически неограниченное число единиц, которые существуют только как содержание знаков, комбинируются только в себе подобные единицы и разлагаются только на них. Такое соотношение языковых планов (которое, казалось бы, противоположно тому, что естественно назвать их "изоморфизмом") не исключает, конечно, возможности сравнения этих планов и установления известного сходства между ними. Ничто не мешает также распространить термин "изоморфизм" и на такое сходство. Но в таком случае "изоморфизм" не будет обозначать структурного тождества языковых планов. Дело в том, что сходство и тождество - это разные вещи. Установление тождества - это операция, специфичная для науки. Установление сходства - это то, что в поэтике известно как сравнение, т.е. сопоставление одного явления с другим, имеющие с ним общие признаки, или метафора, т.е. переносное значение, основанное на таком сопоставлении. Таким образом, обозначение, полученное в результате сравнения элементов или явлений разных планов языка, - это, в сущности, своего рода метафора. Когда термины "оппозиция", "нейтрализация", "дифференциальный признак" и т.п. применяются к не фонологическим явлениям, то это, так сказать, "фонологическая метафора". В том, что это действительно только своего рода метафора, убеждает следующее элементарное соображение. Ведь оппозиция (или противопоставление) в фонологии - это различие элементов, которое используется для дифференциации того, что означают состоящие из них совсем другие элементы. Между тем никакие другие языковые различия не подразумевают такого "двойного членения", т.е. не являются различием между элементами первого порядка, которые используются для различия между состоящими из них элементами второго порядка. Следовательно, где нет "двойного членения", нет и оппозиции в терминологическом смысле этого слова. И то же самое mu a is mu a dis относится ко всем прочим фонологическим понятиям, поскольку все они подразумевают фонологическую оппозицию как исходное понятие. Но раз между структурами двух планов языка есть только сходство, а не тождество, то нет принципиальной разницы между метафорой, полученной в результате сравнения двух планов языка, и метафорой, полученной в результате сравнения плана выражения языка с любым другим "планом" в широком смысле этого слова. Различие между значащими языковыми единицами похоже на оппозицию в фонологии только постольку, поскольку оно тоже различие. Оно так же или даже больше похоже на любые другие различия в реальном мире или мире идей, в природе или обществе, в жизни или искусстве, например такие, как различие между добром и злом, жизнью и смертью, днем и ночью и т.п. С той же степенью точности, с какой говорят о "дифференциальных признаках" значащих звуковых единиц, о "нейтрализации оппозиции" между ними, или о "немаркированном члене" такой "оппозиции", можно было бы назвать "дифференциальными признаками" любые конституирующие признаки чего-либо, например химического вещества или литературного персонажа, а "нейтрализацией" - любое изчезновение различия, например между красками с наступлением темноты или между культурными ценностями с падением культуры, а "немаркированным членом оппозиции" - одну из любых двух противоположностей, которая существует и в отсутствии другой, более распространена, чем другая, или как-нибудь иначе первична по отношению к другой, например добро или зло, жизнь или смерть, день или ночь в соответствующих "оппозициях".

Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты
Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты + книга в подарок

 Наведение транса

Вместе с тем я осуществил переработку (повторное вложение) содержания: я изменил смысл поведения мужа. Теперь, когда она услышит и увидит, как ее муж делает вещи, которые ей раньше не нравились, она просто будет констатировать для себя тот факт, что ее муж единственный человек в мире, существующий специально для нее. Я включил в наведение и другие шаблоны из тех, о которых мы уже говорили здесь, и такие, которым мы сознательно не обучались. Среди последних я использовал один очень сложный шаблон, в котором применил метафору такого типа, который редко демонстрировался здесь до сих пор. Видите ли, существует два типа метафор. Один из них основан на изоморфизме. Например, если ко мне подходит женщина, у которой есть две дочери, и эти дочери ссорятся между собой, я могу рассказать ей историю о садовнике, у которого в саду растут два розовых куста, причем эти кусты переплелись между собой. Применяя изоморфическую метафору для наведения измененных состояний, вы рассказываете историю, однозначно взаимосвязанную с тем, что происходит, и затем либо выводите из нее определенное решение, либо предусматриваете очень неопределенное, «разомкнутое» решение

скачать реферат Метафора в научно-популярном медицинском дискурсе

Прагматический аспект изучения метафоры обусловлен сменой базовой концепции и утверждением пациентоцентрической парадигмы в медицине. Метафоризация как вербальная репрезентация прагматически переработанного научного знания в НПМД характеризуется спецификой коммуникативной (тема-рематической) модели. Функция персонификации проявляется ослаблением деагентивности и номинализации, типичных для научного дискурса; функция положительного информирования – двойной концептуальной инверсией, увеличением доли мелиоративной метафоры, прецедентных текстов и фразеологизмов в моделях метафоризации. Изоморфизм моделей метафоризации в разных типах текста в НПМД обусловлен универсальностью механизма концептуализации, производным характером данного типа дискурса и наличием глубинных прототипических структур, сформированных в процессе познания действительности. Различия выявляются при сравнении метафорических схем и моделей экспликации метафоризации с другими типами медицинского дискурса (научным и наивным). Научная новизна проводимого исследования состоит в том, что метафора впервые рассматривается в единстве семиотического, когнитивно-коммуникативнго и прагматического аспектов.

Набор фломастеров Bic Kid "Couleur", 12 цветов.
Цветные фломастеры со средним пишущим узлом и чернилами на водной основе. Вентилируемый колпачок обеспечивает безопасность при
323 руб
Раздел: 7-12 цветов
Дождевик для коляски "Карапуз".
Дождевик выполнен из плотной непромокаемой ПВХ ткани. Универсален - подходит для любой коляски-люльки. Сезон: всесезонный. Расцветка
755 руб
Раздел: Дождевики, чехлы для колясок
Доска магнитно-маркерная, 45x60 см.
Размер: 45х60 см. Поверхность доски позволяет писать маркерами и прикреплять листы при помощи магнитов. Улучшенный алюминиевый профиль. В
829 руб
Раздел: Доски магнитно-маркерные
 Структура художественного текста

Эта интересная проблема при постановке опытов с разной степенью языковой осведомленности могла бы дать результаты, аналогичные тем, которые дает современной лингвистике изучение разного типа речевых дефектов. 148 Моностих не просто тождествен тексту он составляет часть, которая равна целому, подмножество, которое равно универсальному множеству, имея дополнением «пустое подмножество», нуль. 149 Пушкин А. С. Полн. собр. соч. Т. 11. С. 6061. 150 Там же. 151 Характерно, что нарушение (неожиданность) в фонологической структуре стиха очень часто связано с рифмой: внесистемный элемент элемент из другой системы. Смешение двух закономерных (каждый внутри себя) уровней поддерживает необходимую меру неожиданности. 152 О механизме метафоры см.: Левин Ю. И. Структура русской метафоры // Учен. зап. Тартуского гос. ун-та. 1965. Вып. 181. (Труды по знаковым системам. Т. 2); Brook-Roose Ch. A Grammar of Metaphor. London, 1958. 153 О лингвистическом понятии отмеченной фразы см.: Ревзин И. И. Модели языка. С. 6061. 154 Ср. чрезвычайно интересную статью Гуннара Якобссона «Развитие понятия времени в свете славянского casb (Scandoslavica. IV

скачать реферат Традиция перевода оперного либретто Р. Вагнера в русской художественной культуре 80-х годов ХIХ – 10-х годов ХХ века

Осуществлённый в 1879 году, перевод сразу был опубликован в Санкт-Петербурге частной типографией Э. Гоппе в виде "краткого либретто". В 1893 году (по другим сведениям 1898) было предпринято издание клавира (переложение для фортепиано и пения) с переводом Г. Лишина в столицах (типография И. Юргенсонов) и Варшаве (типография Ю. Сенневальда). Варианту Лишина присущи неоднородность, нестабильность, проявляющиеся в явном несоответствии художественного и профессионально-технического аспектов. Яркая поэтичность, богатство метафор и изобретательность эквивалентов сообщают переводу неповторимую эмоциональность и динамичность развития. Вместе с тем, стремление к безупречному и убедительному воплощению вагнеровской образности связано с большим количеством серьёзных нарушений (семантических, фонологических, внутрилингвистических), затрудняющих восприятие текста. Представляется, что переводческая версия Лишина воплощает распространённое в ХIХ веке понимание перевода, как требующего абсолютной точности, идеальной передачи поэтической формы, образов, игры слов оригинала, приводящей иной раз к некоторой несуразности и загруженности текста.

 Техники транзактного анализа и психосинтеза

Фундаментальной характеристикой терапевтической метафоры является то, что участники истории и события, происходящие в ней, эквивалентны – изоморфны – тем лицам и событиям, которые характеризуют ситуацию или проблему клиента. Это репрезентируется и в метафорическом списке действующих лиц, и в процессах и параметрах ситуаций, относящихся к проблеме. Такие репрезентации не равнозначны параметрам самой проблемы, но являются эквивалентными ей в смысле установления тех же отношений, которые идентифицируются между параметрами метафоры и действительной ситуации. В этом смысле «изоморфизм» здесь понимается как метафорическое сохранение взаимоотношений, которые имеют место в актуальной проблемной ситуации. В ходе конструирования эффективных метафор недостаточно простого включения в историю по одному участнику соответственно участникам действительной проблемы и по одной линии событий для каждого действительного события, касающегося проблемы. Отношения и течение актуальной ситуации должны быть учтены в истории так, чтобы клиент принял это как значимую для него репрезентацию его проблемы

скачать реферат Сталинизм и цивилизационный подход в ХХ веке

Боттомор заявил о невозможности целиком сформировать такую личность, которая требуется для полного господства тоталитарного режима. По мере нарастания в странах Запада во второй половине ХХ века государственно-монополистических тенденций исследователи подмечали все больший изоморфизм так называемых коммунистических и либеральных государств. Термин «тоталитаризм» все больше становился анархонизмом. Для описания политических процессов в СССР было достаточно применяемых в исторической науке и политологии терминов: политическая система, политический режим, политические интересы, диктатура определенного класса и т.п. Начала подтверждаться гипотеза Ф. Поллока, выдвинутая в 30-е годы, о возникновении нового типа авторитаризма в СССР, стране государственного капитализма, и США, государстве «интервенционистского» типа. Получила распространение теория конвергенции, а концепция тоталитаризма все больше подвергалась критике. Однако правящие слои общества не торопились списывать ее со счетов: им претила мысль о каком бы то ни было сходстве политических систем.

скачать реферат Русские заимствования в английском языке (Russian borrowings in English language)

Как в области звукового состава, так и в области грамматического строя и лексики на протяжении истории языка происходили значительные, то более постепенные, то более быстрые изменения, в большинстве случаев в силу внутренних законов его развития, а иногда, особенно в области словарного состава, под влиянием внешних воздействий, связанных с историческими судьбами английского народа. Изменения затрагивают все стороны (уровни, ярусы, аспекты) языковой структуры, но действуют в них по-разному. Историческое развитие каждого уровня зависит от конкретных причин и условий, стимулирующих сдвиги в лексическом составе языка, в его фонетической (фонологической) организации, в его грамматическом строе. Словарный состав языка находится в состоянии непрерывного изменения. Эта подвижность и изменчивость обусловлена тем, что язык, и в первую очередь его словарный состав, непосредственно связаны как с производственной, так и со всякой иной общественной деятельностью людей. Для того, чтобы язык мог полноценно выполнять свою основную фнкцию – функцию важнейшего средства общения – его словарный состав должен быстро реагировать, отражать и фиксировать изменения, происходящие во всех сферах жизни и деятельности людей: в производстве, в науке, в мировоззрении, в общественно-экономических отношениях, в быту.

скачать реферат Клод Моне (жизненный путь)

Он преобразил метафору Гомера, описывающего воду как струящуюся равнину. Под кистью Моне вся земля уподоблялась воде. Даже свою собственную кожу он трактовал в Автопортрете 1917, написанном уже в возрасте 77 лет, как будто это рябь на воде. В 1892-1894 годах он работал над тем, чтобы передать струящуюся динамичность фасада Руанского собора, уподобляя его водопаду. В 1860 году молодым солдатом Моне отправился на военном корабле в Алжир, спустя два года вернулся во Францию. В лесу Фоншебло Моне работал над своим Завтраком на траве. Клод Моне был много обязан Эдуарду Моне, и прежде всего смелостью в определенных случаях писать, не заботясь об объеме. 5 декабря в возрасте 86 лет художник умер.

скачать реферат Імпресіонізм, модернизм, символизм, експрессионизм...

Імпресіонізм – (від франц. – враження) – течія модернізму, яка визначається ушляхетнення, мінливих миттєвих відчуттівта переживань. Сформувався у Франції у кінці ХІХ ст. насамперед у малярстві (назва походить від картини К.Моне "Імпресія. Схід сонця" 1873) Представниками були К. Моне, О. Ренуар, Е. Деча. Основними завданнями вважали витончено передати свої миттєві враження, настрої. У музиці – К. Дебусі. У літературі імпресіонізм представлений – брати Гонкури, А. Доде, Гіде мопассан, П. Верлен, С. Цвейч, М. Коцюбинський, М. Вороний. Характерні ознаки: 1) суб'єктивність, зображення, ліризм; 2) використання тронів (метафор, епітетів, символів) 3) ліричні монологи, використання незакінчених думок, фраз, які допомагають показати плин настроїв, вражень Експресіонізм – (від франц – вираження) – одна з евангардиських течій у мистецтві. Головним проголошувалось вираження світосрийняття. Досягалося це створенням виразних, яскравих, але умовних, деформованому образів, часто поданих у фантастичному чи гротеспному рапусі.

Бутылочка для кормления (от 3-х месяцев) Pigeon Перистальтик Плюс с широким горлом, 240 мл.
Изгибы на бутылке прекрасно подходят для маминой руки. Крышечка подходит для любых сосок Pigeon к широким бутылочкам. Материал бутылочки:
555 руб
Раздел: Бутылочки
Модульный массажный коврик "Орто-пазл. Лес".
Полезное приобретение для здоровья и гармоничного развития ребенка - напольное покрытие Орто МИКС "Лес". В состав комплекта
1367 руб
Раздел: Коврики
Развивающая настольная игра "Кругозорник".
1,5 года разработчики трудились над созданием "Кругозорника": изучали учебные программы по окружающему миру, прорисовывали сотни
952 руб
Раздел: Карточные игры
скачать реферат Расцвет искусства в начале 20 века

Двуплановость художественного мышления обусловила широкое распространение в поэзии и прозе символистов иронического гротеска, заостряющего противопоставление «планов», гротеска, столь характерного, в частности, для творчества А. Белого. Причем, как очевидно, основания символистского гротеска лежали в иной сфере, чем гротеск реалистической литературы. Особенности символистского метода и стиля проявились с наибольшей отчетливостью в символистской драматургии и символистском театре, в котором сценическое действие стало призрачным видением, упрдобив-шимся сну, актер — марионеткой, управляемой авторской идеей. Общеэстетические установки определили подход художников символизма к поэтическому слову. Символисты исходили из принципиального разрыва между поэтической речью и логическим мышлением: понятийное мышление может дать лишь рассудочное познание внешнего мира, познание же высшей реальности может быть только интуитивным и достигнуто не на языке понятий, а в словах-образах, символах. Этим объясняется тяготение поэтов-символистов к речи подчеркнуто литературной, «жреческому» языку. . Основным стилистическим признаком символистской поэзии становится метафора, смысл которой обнаруживается обычно во втором ее члене, который мог развертываться в сложную, новую метафорическую цепь и жить своей самостоятельной жизнью.

скачать реферат Бытие и человек в творчестве Андрея Тарковского

В «Солярисе» именно в этом пункте происходит наиболее заметное изменение. Уверенность в достижимости такой абсолютной гармонии исчезает из мировоззрения Тарковского – остается только вера в возможность упрочения и развития земной, относительной гармонии. Последняя не охватывает весь мир, является ограниченной, ее центром всегда оказывается конкретный человек; поэтому ее символом и наиболее зримым выражением выступает земной, личный дом человека как оплот его бытия, как место, где находится исток всех его надежд и устремлений. Неабсолютность земного совершенства нагляднее всего проявляется в том, что дом, построенный человеком, ставший основой его существования, подвержен действию времени: он рано или поздно гибнет. Используя ключевую метафору Ницше, можно сказать, что мир, который предстает в «Солярисе» (весь мир, включающий в себя и Землю, и планету Солярис) – это мир «умершего Бога». Он был создан рациональным и совершенным – если и не абсолютным, то способным под воздействием создавшей его божественной силы стать абсолютным.

скачать реферат Отечественная трагедия

К трагедийной планке приблизились, пожалуй, лишь две вещи поздних, усталых, пессимистических 70-х годов - вампиловский шедевр про инженера Зилова и поставленная на Таганке инсценировка васильевской повести про пятерых девушек из зенитного батальона, глупо и бездарно погибших при исполнении рядового задания в нашем тылу. Запутанность этих героев в лабиринте неразрешимых обстоятельств, опьяняющее жизнелюбие, которое было тем неудержимей, чем последовательнее герои двигались к смерти, создали тот клубок страстей из поступков, из которых рождается жанр трагедии. Вряд ли случайно, что именно на Таганке играл Владимир Высоцкий. В поэзии своей он виртуозно жонглировал антиномиями, часть песен сочинил как мини-пьесы, а фатальность жизни переложил на лады: Он хотел знать все от и до, Но не добрался он, не до. Ни до догадки, ни до дна, Не докопался до глубин, И ту, которая одна, Недолюбил, недолюбил! Автор одной из лучших на сегодняшний день книг о Высоцком, Вл.Новиков пишет о трех основных способах работы его "двусмысленного слова": "диалог взаимоисключающих идей, диалог автора и персонажа, двуплановая сюжетная метафора".

скачать реферат Эстетика сюрреализма

С помощью своего метода Дали пытался «прочитать» и передать в своем искусстве «послания из вечности», которое открывается лишь во сне и бредовых состояниях. Этот метод, естественно, требовал от художника высочайшего профессионализма в живописной технике, умения создавать «рукотворные фотографии». Отсюда постоянное стремление Дали к овладению всеми тонкостями живописной техники старых мастеров. В творчестве Дали можно условно выделить три основных периода: до 1928 г. – период ученичества, освоения техники старых мастеров; 1929 – 1948 гг. – параноидально – критический сюрреализм; с 1948 по 1970 гг. – философско – религиозный, мистический сюрреализм. Дали довел до логического завершения так называемый натуралистически – иллюзионистический сюрреализм, суть которого заключается в создании как бы фотографий неких ирреальных фантастических миров, имеющих, как правило, трехмерное пространство и населенных массой причудливых существ. Среди наиболее часто встречающихся визуально – пластических символов, образов, метафор, специфических приемов – инвариантов в работах Дали можно назвать подпорку – костыль, рог носорога, хлеб, рыбу, улитку, всевозможные раковины, кипарис, плод граната, женские обнаженные груди, муравьев, кузнечика, кровь, следы гниения и разложения плоти, капли, зеркальную гладь, зеркало, воду, часы, маски, растекающиеся предметы, растрескивания, парящие в невесомости предметы, яйцо, остатки от каннибалических оргий, ящики комода в телах людей или в статуях, слонов на паучьих ножках, Галлу в различных видах и ситуациях, эротические символы и инварианты, атомное – молекулярную символику.

скачать реферат История развития музыкальной культуры Хакасии (ее взаимодействие и взаимообогащение с русской музыкальной культурой)

Особенностью хакасского эпоса является то, что музыка в эпических сказаниях обязательно тесно переплетается с внемузыкальными элементами повествования, синтезируется с ними. Именно эта важнейшая особенность способствует стилевому единству и монолитности алыптых нымахов. Наиболее сложными проблемами в их исследовании являются: анализ интонационной сущности музыкально-поэтического целого эпических сказаний, изучение способов звукочленения, изучение типов интонирования, анализ музыкальной композиции. В этом плане в изучение хакасских эпических сказаний огромный вклад внесла профессор Новосибирской государственной консерватории А.А. Асиновская. В традиционной культуре хакасов синтезирующим в монолитное целое народное искусство является хайджи. Хайджи, эти искусные сказители, были хранителями и распространителями героических сказаний. Они пробуждали в своих слушателях бодрость и оптимизм, вселяли силу и энергию для борьбы за справедливость. Повествование в алыптых нымахах всегда облекалось сказителем в высокую поэтическую форму. Эпос обязательно насыщался разнообразными метафорами, богатейшими сравнениями, эпитетами, что доставляло особое наслаждение не только самому сказителю, но и его слушателям.

Набор "Водный мир №4" (в коробке).
"Водный мир №4" содержит много элементов для игры с водой: 2 водяных мельницы, водяной насос, которым можно накачать водичку в
1417 руб
Раздел: Игровые и разнопредметные наборы
Карандаши цветные "Progresso", 12 цветов.
Бездревесные цветные карандаши "Progresso" имеют прочное лаковое покрытие, легко затачиваются с помощью обычной карандашной
339 руб
Раздел: 7-12 цветов
Трехколесный велосипед Funny Jaguar Lexus Racer Trike Air (цвет: бронза).
Детский трехколесный велосипед с колясочной крышей на надувных колесах – настоящее спасение для мам с маленькими детьми. Главное место для
4200 руб
Раздел: Трехколесные
скачать реферат Обрядовая поэзия

Итак, лирические свадебные песни строятся при помощи пяти композиционных форм, с одной стороны, сближающих эти песни с необрядовой лирикой, с другой - отличающих их от неё. Сходство двух разновидностей лирики объясняется общностью функций, различие же - тем, что свадебные песни связаны с обрядами. Можно выделить три вида экспозиции свадебных лирических песен: 1. символическая - всегда начинает свадебную песню с символической картины или образа Долго, долго сокол не бывал, Долго, долго ясен не бывал, Видно, сокол на горы летал, Видно, ясен, высоко летал! - Долго, долго (имя рек) не бывал и т.д. 2. условно-поэтическая- активно использует метафору и другие виды иносказания, начиная песню изображением жизни человека. На горе, горе, на высокой, на крутой Город стоял, город каменный; В этом городу сила войска стоит; Силой силён, воеводой грозен Свет Иван, Свет Семёнович; Хочет город взять и т.д. Как и в первой, так и во второй песне используется условная образность, иносказание, однако в первом случае оно сложное, требует затем объяснения, во втором же - простое, но всё-таки иносказание, так как обстановка действия и персонажи, участвующие в этом действии, так же условны, как и образ ясного сокола, который "летал на горы".

скачать реферат Советский кинематограф в 20-40гг.

Сюжета в фильме не было, и его эпизоды не соединялись в единое целое, язык фильма был чрезмерно сложен, перенасыщен метафорами, непонятен. Прикованный к постели, Эйзенштейн продолжал непрерывно работать, он продолжал разрабатывать вопросы истории и теории киноискусства. По инициативе Эйзенштейна в 1947 году был основан сектор истории кино в Институте искусств Академии наук СССР. Александр Петрович Довженко 1894г. - 1956г. Александр Петрович Довженко родился 11 сентября 1894 года в крестьянской семье в поселке Сосницы Черниговской губернии. В 1914 году окончил Глуховский учительский институт, работал учителем. После 1917 года работал в Наркомпросе Украины, затем в 1921-23 годах на дипломатической службе в Польше и Германии. Работая над современными эксцентрическими комедиями «Вася-реформатор» и «Ягодка любви» овладел языком киноискусства, приобрел навыки работы в кино. Уже в первых фильмах, поставленных Довженко, были точно найдены детали жизни провинциального города, хорошо передана атмосфера действия. В 1927 году поставил приключенческий фильм «Сумка дипкурьера» о героизме советских дипломатических работников в 20-е года, о революционной солидарности трудящихся.

скачать реферат Краткая характеристика культуры Древнего Египта

Свершай дела свои на земле По велению своего сердца, Пока к тебе не придет тот день оплакивания. Утомленный сердцем не слышит их криков и воплей, Причитания никого не спасают от могилы, А потому празднуй прекрасный день. И не изнуряй себя. Видишь, никто не взял с собой своего достоянья. Видишь, никто из ушедших не вернулся обратно. Перевод А. Ахматовой Среди различных жанров особое место занимала собственно религиозная литература, включающая художественную обработку многочисленных мифов, религиозные гимны и песнопения, исполняемые на празднествах богов. Из обработанных мифов получили особую популярность циклы сказаний о страданиях Осириса и о странствиях по подземному миру бога Ра. Кроме разнообразия жанров, богатство идей и мотивов, тонкость их разработки египетскую литературу отличают неожиданные сравнения, звучные метафоры, глубокая символика, образный язык. Всё это делает египетскую литературу одним их интересных явлений мировой литературы. Литература. И. В. Рак «Египетская мифология» Б. В. Тураев «История Древнего Востока» К.

скачать реферат Дом и кров в славянофильской концепции

Метафора гнезда подходит к характеристике славянофильского идеала Дома еще и по тому, что такое желище, как гнездо, органически вписывается в окружающую природно-сельскую среду, связано с ними бесчисленными хозяйственными и культурными нитями. Славянофилы переносили эту метафору (гнездо — кров — дом — семья) также на всю «земскую» Россию, которая, если следовать логике их утопической мысли, потенциально представляла собою большую семью с отцом-государем во главе. Поэтому, как писал Хомяков, «дом есть единица и в смывсле нравственного союза семейства , и в смысле общественного устройства». «Нам, нынешним, трудно понять славянофильство, — писал М. О. Гершензон в 1910 г., — потому что мы вырастаем совершенно иначе — катастрофически. Между нами нет ни одного, кто развивался бы последовательно: каждый из нас не вырастает естественно из культуры родительского дома, но и совершает из нее головокружительный скачок или движется многими такими скачками. Вступая в самостоятельную жизнь, мы обыкновенно уже ничего не имеем наследственного, мы все переменили в пути — навыки, вкусы, потребности, идеал: редкий из нас даже остается жить в том месте, где провел детство, и почти никто — в том общественном кругу, к которому принадлежали его родители.

телефон 978-63-62978 63 62

Сайт zadachi.org.ru это сборник рефератов предназначен для студентов учебных заведений и школьников.