![]() 978 63 62 |
![]() |
Сочинения Доклады Контрольные Рефераты Курсовые Дипломы |
РАСПРОДАЖА |
все разделы | раздел: | Искусство, Культура, Литература | подраздел: | Литература, Лингвистика |
Русский язык начала XXI века | ![]() найти еще |
![]() Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты + книга в подарок |
На русском языке эссе сборника «Тайна китайской комнаты» публикуются впервые (кроме четырех, публиковавшихся в газете «Компьютерная газета» (г. Минск, Беларусь): «Генетические алгоритмы».P 1999.P P30 и «Вирусы машин, животных и людей».P 1999.P P51, в журнале «Знание сила» (г. Москва): «Моделирование культуры».P 2004.P P1, в журнале «Химия и жизнь» (г. Москва): «Искусственный неинтеллект».P 2004.P P2). На русском языке эссе сборника «Мегабитовая бомба» публиковались в «Компьютерной газете» (19992001, с перерывами и в произвольной последовательности), журнале «Компьютерра» (г. Москва, 20012002, с дополнениями фрагментами пятнадцати статей Станислава Лема на аналогичные темы, опубликованными в периодической печати в Польше после 1998 года), журнале «Если» (г. Москва.P 2000.P P4, эссе «Заклятие предвидением» («Заклятие превидизма» в настоящем сборнике)), журнале «Новый мир» (г. Москва.P 2000.P P7, эссе «На перепутьях информатики» («Информационное перепутье» в настоящем сборнике) и «Artificial servility»). Книга «Мгновение» впервые на польском языке была опубликована в 2000 году (Stanisaw Lem. Okamgnienie.P KrakЈw: Wydawnictwo Literackie, 2000.P 162 s.) и представляет собой сборник эссе, специально написанных для книги, в которых Станислав Лем сопоставляет «обе свои эссеистические работы, а именно Сумму технологии и Диалоги, с реальной ситуацией начала XXI века и вырисовывающимися новыми сферами человеческой деятельности и познания»
Слово в меняющемся мире: русский язык начала XXI столетия: состояние, проблемы, перспективы Г. Н. Скляревская Исследовательский интерес к процессам, происходящим в русском языке постсоветского времени, вполне понятен - редко лингвисты могут наблюдать столь стремительный виток языковой эволюции [Баранов и Караулов 1991; Караулов 1991; Скляревская 1991; Ферм 1994; Русский язык 1996; Земская 1997; Скляревская 1998; Шапошников 1998; Шаховский 1998; Дуличенко 1999; Сиротинина 1999; Активные языковые процессы 2000; Культурно-речевая ситуация 2000]. Все бурные языковые изменения вызваны социальными, экономическими и политическими переменами, стремительность которых обусловливает впечатление языковых катаклизмов. Это обстоятельство дает основания многим людям, в том числе и лингвистам, говорить о порче, распаде, разложении, кризисе, упадке современного русского языка и ставить вопрос о его сохранении и спасении. Прежде всего обращает на себя внимание громадный массив новой лексики, еще не включенной в толковые словари или зафиксированной в словарях последнего десятилетия, которая стремительно заполняет те тематические пространства, которые с наибольшей полнотой отражают изменения, происходящие в жизни общества : - политика, государственное устройство, идеология (авторитаризм, административно-командный, антиноменклатурный, антиправо, антиправовой, конфромизм, сталинщина, фундаменталист); - экономика, финансовое дело (акционирование, акционерно-биржевой, антирыночник, бартер, бартерный, безвалютный, безналичка, безналоговый, бизнесменка, бессобственнический, бизнес-центр, брокер, ваучер, инвалюта); - религии, верования (буддийский, буддолог, гуру, даосизм, йога, карма, кришнаиты, лама, махаяна, чакры, экуменизм); - медицина (акупунктура, антиспидовский, антистресс, мануальный,
Прошли долгие годы - и на закате многотрудных дней Иринья, по мужу Матвеева, превратилась в прославленную Арину Родионовну, пушкинскую "мамушку". Знаменитой она стала ещё при жизни: нежно любимую "голубку дряхлую" воспел её воспитанник, "ангел" Александр Пушкин. Похоронили "крепостную женщину Ирину Родионову" на петербургском Смоленском кладбище. Данное издание - в сущности, первое, собравшее воедино корпус разнохарактерных сочинений XIX - начала XXI века об Арине Родионовне. Получившийся сборник можно воспринимать и как юбилейный "венок" ей, и как апологию русской няни вообще. amp;#61548; Диана Кан. Обречённые на славу: Стихи. - Самара: Русское эхо, 2009. - 240 с. Российскому читателю давно известно имя талантливой самарской поэтессы Дианы Кан, часто публикующейся не только в региональных, но и в столичных газетах и журналах. Это уже седьмая по счёту книга автора, в которую вошли как старые, так и новые стихотворения. Богатый, сочный язык, образность, современный и в то же время традиционный, без постмодернистских наслоений слог - вот что выгодно отличает Диану Кан от многих стихотворцев
Проникновение в лексикон заимствованных слов – явление не новое, однако масштабное замещение существующих в языке слов английскими аналогами – феномен конца XX - начала XXI века. Типичным примером может послужить слово «юзер» (user), вызывающее массу споров о целесообразности его применения в русском языке. В русском языке существует слово «пользователь», которое до относительно недавнего времени в семантическом смысле имело скорее юридическое значение, подразумевающее, что кто-то обладает правом на что-либо, т.е. это лицо, у которого находится в пользовании, в эксплуатации какое-нибудь имущество. Конец 80-х – начало 90-х годов ознаменовалось стремительным развитием индустрии ИКТ, популяризацией персонального компьютера, продолжающейся до сих пор. Если в СССР первые персональные компьютеры попадали как из стран бывшего социалистического лагеря, так и из западных стран, то к концу перестройки они стали приобретаться в Америке, странах западной Европы. Таким образом, первые отечественные пользователи персональных компьютеров работали с тем, что предлагал формирующийся рынок ИКТ: преимущественно англоязычное программное обеспечение, англоязычные литература по проблемам ИКТ, инструкции (ma ual), техническая поддержка и, соответственно, англоязычный сленг; заимствовалась и ассимилировалась символика, риторика, нормы, модели поведения, ценностные ориентации, свойственные западным пользователям ИКТ.
Я уверена, что он был совершенно земным человеком, конкретным цельным животным, способным создавать прекрасное в примитивных формах, готовых и уже существовавших до него, с удивительным чувством языка и при ограниченном воображении, с полным отсутствием пошлости. Какое количество пошлости было у так называемых русских реалистов начала нашего века! Примером могут служить не только Амфитеатров, Арцыбашев, Вересаев, но и Ал.Н.Толстой, ранние рассказы которого сейчас трудно и немножко противно перечитывать. Даже у Горького, позднего русского "викторианца", можно иногда найти пошлое, но не у Бунина. Никогда чувство вкуса не изменяло ему. И если бы он не опоздал родиться на тридцать лет, он был бы одним из наших великих нашего великого прошлого. Я вижу его между Тургеневым и Чеховым, рожденным в году 1840-м. Он сам сказал об этом гораздо позже, в 1950 году, в своих "Воспоминаниях": "Слишком поздно родился я. Родись я раньше, не таковы были бы мои воспоминания". Но в 1920-х годах ему нельзя было бы и намекнуть на это
Многочисленные реформы, направленные на дальнейшее развитие и укрепление Русского централизованного государства имели общую черту - это их антибоярская направленность. Провозглашая эти реформы, правительство Ивана IV изображало их как мероприятия, цель которых заключалась в том, чтобы ликвидировать последствия боярского правления и укрепить экономические и политические позиции тех социальных групп, чьи интересы оно выражало и на которые опиралось, - на дворян, помещиков и верхи посада. 28 февраля 1549 года принят закон, представляющий собой начало реализации политики прекращения насилий, отвергнул или забыл названия Мучителя, данного ему современниками, и по темным слухам о жестокости Иоанновой доныне именует его только ГРОЗНЫМ. VIII Список использованной литературы: Дворниченко А.Ю., Ильин Е.В., Кривошеев Ю.В., Тот Ю.В. Русская история с древнейших времен до наших дней.- СПб, 1999. Зуев М.Н. «История с древнейших времен до начала XXI века»:Для школьников ст. кл. и поступающих в ВУЗы: Учебное пособие. М.: Дрофа, 2002. «История России»: «Аванта ». Москва, 1996. История России с древнейших времен до конца XVII века.
К позитивам, несомненно, относятся высокий духовно-нравственный и гражданско-патриотический потенциал отечественных культурных традиций, богатейшее наследие русской культуры и всеотзывчивость национального сознания. Современные культуротворческие процессы, происходящие в России, - неразрывная часть общемирового развития конца XX - начала XXI веков. В ходе этих процессов меняется сама парадигма культурологического мышления, содержание культуры и ее место в жизни общества и каждого человека. Как бы ни сложилась судьба России в новом столетии, русская культура остается главным богатством страны и залогом единства нации. 9. Противоречия социокультурного развития современной России Приведенный выше анализ исторической динамики русской культуры дает возможность выявить и некоторые общие социокультурные тенденции, характерные для современной России. За последние годы в российском обществе были проведены радикальные преобразования, которые привели к основательным изменениям в экономическом, политическом, социальном и культурном планах.
Грибоедов является одной из ярких фигур русской культуры начала XIX века, в его личности и судьбе воплощаются явления, распространенные в европейском Возрождении. Знаток языков, дипломат, комедиограф, композитор – синтез качеств, указывающих на разносторонность художественной натуры, изящную легкость перехода от одного вида деятельности к другому. Не следует абсолютизировать влияние оппозиционных идей на формирование взглядов автора «Горя от ума». Известные прогрессивные реплики Чацкого можно интерпретировать и в контексте классической темы отцов и детей, когда инвективы взбунтовавшихся против традиции романтиков задействуют в своих сюжетах наиболее эффектные подробности осуждаемого быта. В образе Чацкого впервые в русской литературе представлен тип героя, воодушевленного оригинальными идеями, протестующего против устаревших догм. Монологическое поведение героя вырабатывает новый взгляд на социальные отношения, его смелые лозунги идеально вписываются в трагический жанр, но комедийный конфликт открывает перед автором более широкие возможности.
С другой стороны, в литературоведении уже существует целое направление, занимающееся выяснением "проговорок", т.е. того, что в реальности для автора существенно, в отличие от того, что написано им явно (это так называемая "уликовая парадигма" К. Гинзбурга или "поэтика неостранения" О. Меерсон). Богомолов H.A. Дневники в русской культуре начала XX века // Богомолов H.A. Русская литература первой трети XX века. Портреты. Проблемы. Разыскания. Томск, 1999. С. 211. Если принять, что только в записной книжке, перед самим собой, автор наиболее откровенно раскрывается (поскольку тогда и пишет своим собственным "природным" языком, в котором могут встречаться, в частности, описания сцен, неприемлемых для печати - дневники В. Брюсова, А.С. Суворина и др., - или даже матерные выражения), то изложение той же самой мысли, но уже в дневнике - для хоть и минимальной, но предусмотренной заранее аудитории, тем более в художественном тексте или любой статье для печати будет заведомо более "причесанным" текстом, т.е. произведением уже не вполне искренним, вариантом так или иначе приноравливаемым к читателю, к его мнениям, ценностным установкам, с естественным для автора желанием не обидеть кого-то, не задеть, сгладить острые углы.
Для Пушкина, Белинского «История» Карамзина – крупное достижение русской литературы начала XIX века, не только историческое, но и выдающееся литературное произведение. Своеобразие «Истории государства Российского» Карамзина и обуславливалось временем ее написания, временем выработки нового исторического мышления, пониманием национальной самобытности русской истории на всем ее протяжении, характером самих событий и тех испытаний, которые выпали на долю русской нации на протяжении многих веков. Работа над «Историей» длилась более двух десятилетий – с 1804 по 1826 год. К 1820 году «История государства Российского» вышла на французском, немецком, итальянском языках. В 1818 году русский читатель получил первые восемь томов «Истории», повествовавших о древнем периоде России. И шесть романов успел к тому времени издать В. Скотт – в них рассказывалось о прошлом Шотландии. Обоих писателей в России справедливо называли Колумбами. «Древняя Россия, - писал Пушкин, - казалась найдена Карамзиным, как Америка Колумбом». В духе времени каждый из них выступал одновременно и как художник, и как историк. Карамзин в предисловии к первому тому «Истории», обобщая свои уже сложившиеся принципы изображения русской истории, заявлял: «История» не роман». «Вымыслу» он противопоставил «истину».
Так, появление новых предметов, вещей, объектов, идей или событий сопровождается появлением новых слов для их объяснения и описания. К примеру, в 60-х гг. ХХ в. не было ни персональных компьютеров, ни мобильных телефонов, да и музыканты не ходили "играть на кепку". Кроме того, каждому новому молодежному поколению также требуются некоторые новые слова, чтобы объяснить свой иной взгляд на существовавшие ранее вещи. Этот иной взгляд отражает, в том числе, и изменяющуюся культурно-историческую ситуацию, во время которой это поколение вступает в период своей молодости. Именно это ввело в сленг молодежи конца ХХ - начала XXI века такое большое количество сленговых слов и выражений, отражающих различные стороны жизни наркоманов, а также отношений между полами (в 60-х гг. наркомания не была столь распространена в России, а отношения между полами публично были предельно сдержанными). Примечания 1. Древний англосаксонский эпос, датированный первой половиной 6 века. 2. В данном случае мы говорим о вербальных языках. 3. Дидро Д. Сочинения в 2-х т. Т. 1. - М.: "Мысль", 1986, с. 275 - 321. Список литературы
Введение Отражение эмоциональных явлений в языке и сопутствующих ему средствах, которые принято называть паралингвистическими, представляет собой одну из наиболее сложных проблем современного языкознания. Объясняется это двумя комплексами причин: во-первых, сами эмоции как феномен человеческой психики чрезвычайно сложны, и, соответственно, из-за многоаспектности референции сложны их языковые репрезентации. Любое эмоциональное средство языка вводит нас в сложный мир чувств и переживаний, которые не всегда могут быть определены на уровне сознания и четко дифференцированы. Во-вторых, само исследование эмоционального в языке может осуществляться различными способами и разными отраслями лингвистики, так что, являясь пограничным объектом, языковая эмоциональность в равной мере принадлежит сфере общего языкознания, психолингвистики. Лингвистика начала XXI века требует интегративных подходов, разносторонних взглядов на один и тот же объект, приводящих к типично дополнительной, по Н. Бору, картине изучаемого явления, картине, включающей в себя диалектическое единство несхожих, а подчас и противоречащих друг другу фактов и их оценок.
С XVIII века, эпохи русского Просвещения, господствующее положение в детской литературе занимает книга энциклопедического характера: под одной обложкой нередко собирались и доступно излагались все знания того времени. Так в каждую историческую эпоху по-своему проявляются связи детской литературы с фольклором, литературой, наукой, просвещением и другими областями культуры. В издательской практике принято делить читателей на четыре возрастные группы: дошкольный, младший школьный, средний школьный и старший школьный (или юношеский) возрасты. Имея много общего между собой, современные произведения для читателей каждой возрастной группы обладают своими особенностями. Существует и научно обоснованная периодизация истории русской детской литературы. История детской литературы делится на четыре эпохи: Древнерусская литература для детей IX—XVII веков. Детская литература XVIII века. Детская литература XIX века. Детская литература конца XIX — начала XX века. Советская детская литература XX века. Постсовесткая детская литература конца XX – начала XXI века. Актуальность исследования. В настоящее время с каждым годом предъявляются все более серьезные требования к детской литературе как важнейшему источнику формирования личности ребенка, эстетического и нравственного воспитания юных граждан, как каналу воспроизводства духовных ценностей.
СодержаниеКитай. 1. Первые контакты русских с Китаем. Первое русское посольство И.Петлина. 2. Русское государство и Цинская империя во второй половине XVII века особенности взаимоотношений. Нерчинский договор 1689 г. 3. Русско-китайские отношения в XVIII в. Кяхтинский трактат 4. Российская Духовная Миссия в Китае. Основные направления деятельности и этапы. 5. Российско-китайские отношения во второй половине XIX - начало XX вв. Международная обстановка на Дальнем Востоке. 6. Отношения с Китаем в 1917-1949 гг. Основные этапы и противоречия. 7. Отношения СССР и КНР в 50-е годы. 8. Советско-китайские отношения в период острой конфронтации 60-70 гг. 9. Советско-китайские отношения (1980-1991). Период нормализации. 10. Основные направления российско-китайского сотрудничества в 90-е годы - начало XXI века. Япония. 1. Первые контакты между Россией и Японией. 2. Русско-японские отношения в XIX веке. Симодский и Петербургский трактат. 3. История российской Духовной Миссии в Японии. 4. Российско-японские отношения в начале XX века. Русско-японская война 1904-1905 гг. 5. Советско-японские отношения в 1917-1945 гг. 6. Территориальная проблема в советско-японских отношениях в 1951-1991 гг. 7. Основные направления российско-японского сотрудничества в 90-е годы - начало XXI века. 8. Проблема Курил в российско-японских отношениях в 90-е годы - начало XXI века. Корея. 1. Российско-корейские отношения до заключения официальных отношений. 2. Россия и Корея в 1884-1904 гг.
Главный вывод Плеханова – сегодня реальны и возможны только отдельные меры социалистического типа – целиком сохранят свое значение для начала XXI века. Г.В. Плеханов, призывая стоять на позициях научного социализма, страхует социал-демократию как от любых задержек с применением мер социалистического типа, так и от любых забеганий вперед в этой области. В) Взгляды Плеханова на диктатуру пролетариата. Собрания о закономерностях социалистической революции определяют взгляды Плеханова на диктатуру пролетариата. По его мнению, диктатура пролетариата нужна не столько для разрушения политического господства эксплуататорских классов, сколько для устранения анархии производства и «сознательной организации всех функций социально-политической жизни». Она не должна иметь ничего общего с диктатурой группы революционеров (партии). Речь идет о политическом отношении класса, имеющего необходимый опыт и воспитание, осознающего свою силу и уверенного в победе. «До тех пор, пока рабочий класс не развился еще до решения своей великой исторической задачи, обязанность его сторонников заключается в ускорении процессов его развития, в устранении препятствий, мешающих росту его силы и сознания, а не в придумывании социальных экспериментов и вивисекции».17 «Когда-то Ф.М. Достоевский точно схватил суть русского нигилизма: стремление немедленно, «на всех порах», как говаривал революционер Верховенский в «Бесах», создать на земле земной рай без Бога.
Согласно герменевтике сознания, понимание – это вживание в психологический мир другого, форма сопереживания. Согласно герменевтике бытия, понимание – это смысл человеческого опыта, который реализуется в делах и языке индивидуумов. Философы- аналитики интерпретируют мир на основе анализа языка. Несмотря на то, что нормы и идеалы позитивистского философствования изменялись весьма существенно, незыблемыми остаются требования мыслит ясно, разумно, рационально, максимально аргументировано и доказательно с учетом всех тонкостей языковой сферы. По мере развития аналитизма нарастают определенные тенденции, обзор которых дает представление о будущем философии. Постмодернисты деконструируют устойчивые структуры и тексты. Постмодернизм завоевал себе место в искусстве. Постепенно он проникает в мир науки и техники, прежде всего туда, где имеет место многозначность. Конец XX и начало XXI века отмечены ростом интереса к натурализму как способу научной интерпретации всех важнейших проблем и реальностей, составляющих предмет философского исследования, в том числе и мира чисто человеческих ценностей.
Философский анализ В.В. Зеньковским западноевропейской культуры и цивилизации ХVIII–первой половины ХIX века I. Общая характеристика работы Актуальность исследования философского наследия русских мыслителей ХVIII – первой половины ХIX века обусловлено начавшемся процессом модернизации России, которая привела к глобализации социальных, политических и экономических процессов, когда различия между людьми перемещаются в идеологическую и культурную область. Это обстоятельство придает значимость анализу взаимосвязи России и Запада, в котором важную роль играет проблема рецепции Россией западной культуры. Актуальность исследования проблемы взаимосвязи России и Запада объясняется также тем, что она имеет огромное значение в поисках путей усиления роли духовного содержания проводимых в современном российском обществе реформ. Войдя в эпоху преобразований конца XX века - начала XXI века, Россия в настоящее время нуждается в осмыслении национальных и общечеловеческих ценностей. В этой ситуации для современного российского общества все более важным становится разработка собственной стратегии развития. Решению этой задачи будет способствовать философский анализ наследия В.В.Зеньковского и других выдающихся представителей русской философской мысли, предложившие решение важнейших проблем развития России.
Нынешняя Европа процветает под управлением социалистических и социал-демократических правительств. Конец XX - начало XXI века ознаменовалось вступлением в фазу глобализации.1 Оказавшись в ситуации исторического выбора, Россия в очередной раз попыталась провести назревшие преобразования по теоретическим парадигмам вчерашнего дня, встать на пути догоняющей модернизации, перенести на русскую почву западные цивилизационно-культурные ценности и институты, выстроить экономику, рынок по классическим либеральным образцам. В обществоведческой литературе последних лет критика модели догоняющей модернизации наиболее ярко представлена в философских и политологических работах А.С. Панарина, В.Г. Федотовой, В.И. Толстых, С.Е. Кургиняна, А. Дугина. Критика слева осуществлена группой авторов, объединившихся вокруг журнала поддержке. Последняя предполагает, в частности, налоговые льготы (в виде инвестиционных скидок: например, снижение суммы уплачиваемых предприятием налогов на 10% от суммы инвестированных средств) для предприятий, уже осуществляющих (или осуществивших) эффективные инвестиции в развитие производства (предприятия подают заявки на скидки, которые предоставляются лишь после оценки эффективности инвестиций).
![]() | 978 63 62 |