![]() 978 63 62 |
![]() |
Сочинения Доклады Контрольные Рефераты Курсовые Дипломы |
РАСПРОДАЖА |
все разделы | раздел: | Искусство, Культура, Литература | подраздел: | Литература, Лингвистика |
Ответы на экзаменационные вопросы по русскому языку | ![]() найти еще |
![]() Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты + книга в подарок |
Сначала Шлецер преподавал своим воспитанникам русскую статистику по иностранным, исполненным ошибок источникам; но скоро Тауберт по знакомству с президентами и членами коллегий начал доставлять ему официальные источники, из которых Шлецер делал извлечения, потом о каждом предмете составлял маленькие рукописные книжки и раздавал их своим воспитанникам; на книжках была надпись: «A l'usage de l'Acadйmie de la X ligne» (для употребления в Академии 10-й линии, т.е. Васильевского острова). Русская география явилась в таком же маленьком формате и быстро распространилась; многие домашние учителя списывали ее, по ней преподавалась русская география и в академической гимназии. Всеобщую историю преподавали сначала по учебнику Curas с вопросами и ответами, переведенному на русский язык с прибавкою русской истории; но Шлецер не хотел преподавать по этому учебнику, начал составлять свой и при этом составлении напал на те мысли, которые после развивал на лекциях в Геттингене. В Петербурге, приноравливаясь к потребностям русских учеников своих, Шлецер пришел к мысли, что надобно ввести в историю целые народы, едва прежде известные в ней по имени: калмыки или монголы, думал он, потрясавшие вселенную, гораздо важнее ассириян или лонгобардов
В годы полного господства у нас формализма в школьной грамматике, порой доводимого до абсурда некоторыми московскими эпигонами фортунатовской школы, Л. В. Щерба в одиночестве смело выступал против этого уклона, вскрывал его методологические ошибки, призывал к здоровому синтезу методов смыслового и формального синтаксического анализа. На Петроградском съезде преподавателей русского языка в 1921 г. он выступил с докладом «Формальное направление грамматики»; под этим заголовком вышла его статья в журнале «Родной язык в школе» (1923, № 1). Начиная с 1915 г., когда Л. В. Щерба написал «Особое мнение по вопросу о роли языков в средней школе», и после доклада на Первом Всероссийском съезде преподавателей русского языка средней школы, состоявшемся в 1917 г. в Москве, на тему «Филология как одна из основ общего образования» - он до последних дней жизни был рыцарем филологии, не изменявшим ей в годы самых больших потерь, унижений и нападок на филологическое образование. Впоследствии, уже тяжело больной, он продолжал везде, где это было целесообразно, добиваться восстановления филологии в средней школе и подъема ее в высшей школе. Эти усилия Л. В. Щербы оказались не безуспешными, хотя многие его идеи, планы и предложения остались заветом для светлого будущего русской школы. 2 Большие теоретические проблемы стояли в центре исследовательских интересов Л. В. Щербы, но это никогда не мешало ему подолгу заниматься практическими вопросами русского языка, языковой политики, трудные отнюдь не в исследовательском плане, а потому и гораздо менее для него увлекательными.
Затем снова запрос: «Прошу дать машинный реферат документа». На него тут же дан развернутый ответ. «В этом диалоге, казалось бы, нет ничего удивительного,P пишет профессор Р. Г. Пиотровский, руководитель группы «Статистика речи».P Именно таким образом сотни референтов-переводчиков ведут беседу со своими заказчиками. Однако приведенный текст представляет собой человеко-машинный диалог, в котором вопросы формулировал человек, а ответы на правильном русском языке без всякой подсказки выдавала машина. Учителями компьютера были языковеды, химики и математики из лаборатории инженерной лингвистики Ленинградского педагогического института имени А. И. Герцена и Кишиневского политехнического института». Лишь совсем недавно человеческий мозг создал «мозг» электронный, вычислительные машины. На первых порах диалог человека с ЭВМ казался фантастикой. Затем настала пора радужных надежд и горьких разочарований. Но работа продолжается, продолжаются поиски подходов и методов, с помощью которых вычислительные машины включатся в человеческое общество и «электронный мозг» станет не просто чудо-счетчиком, по и надежным и верным помощником в тысяче других дел
Сленг помогает ускорить этот процесс, в ситуации стремительного развития компьютеров, когда язык пытается угнаться за новыми технологиями. В этом вопросе русский язык, вне всяких сомнений, находится под непосредственным влиянием английского языка. И мы не сможем остановить этот процесс, до тех пор, пока сами не станем создавать что-то новое в области компьютерных технологий. Как мы видим, компьютерный сленг в большинстве случаев представляет собой английские заимствования или фонетической ассоциации, случаи перевода встречаются реже, да и то благодаря бурной фантазии компьютерщиков. К привлечению иностранных слов в язык всегда следует относиться внимательно, а тем более, когда этот процесс имеет такую скорость. Существование компьютерного сленга позволяет специалистам не только почувствовать себя членами некоей замкнутой общности, но и позволяет им понимать друг друга с полуслова, служит элементарным средством коммуникации. Не будь сленга, им бы пришлось или разговаривать на английском языке, или употреблять в своей речи громоздкие профессионализмы. Развитие этого языкового явления и его распространение среди все большого числа носителей русского языка обуславливается внедрением компьютерной техники в жизнь современного общества.
Нестандартна и форма следующей билингвы. Задача 3. (автор Е.В.Муравенко) Взгляните на иллюстрацию к хорошо знакомой Вам сказке «Репка". Ниже на японском языке (в русской транскрипции) даны вопросы о взаимном расположении участников сказки и исчерпывающие ответы на эти вопросы. Все вопросы и некоторые ответы переведены на русский язык. (1) кабура-но маэ-ни нани-га аримас ка? Что находится перед репкой? асоко-ни иэ-га аримас. <> (2) нэко-но маэ-ни нани-га аримас ка? Что находится перед кошкой? асоко-ни иэ-то кабура-га аримас. <> (3) маго-но маэ-ни дарэ-га имас ка? Кто находится перед внучкой? асоко-ни дзидзи:-то оба:сан-га имас. Там находятся дед и бабка. (4) маго-но усиро-ни нани-га имас ка? Кто находится за внучкой? асоко-ни дзутика-то нэко-то нэдзуми-га имас. <> (5) нэко-но усиро-ни нани-га имас ка? Кто находится за кошкой? асоко-ни нэдзуми-га имас. <> (6) нэдзуми-но усиро-ни дарэ-га имас ка? Кто находится за мышкой? асоко-ни дарэ-мо имасэн. Там никого нет 1. Переведите на русский язык все остальные ответы. 2
Меняется мода, тенденции в обществе, некоторые слова просто надоедают. Проследив путь слова от самого рождения до перехода в сленг, нами выяснилось, что сленг в русском языке является своеобразной «отдушиной». Сленг помогает ускорить этот процесс, когда язык пытается угнаться за потоком информации. В этом вопросе русский язык, вне всяких сомнений, находится под непосредственным влиянием английского языка. И мы не сможем остановить этот процесс, до тех пор, пока сами не станем создавать что-то уникальное. Как мы видим, молодежный сленг в большинстве случаев представляет собой английские заимствования или фонетические ассоциации, случаи перевода встречаются реже, да и то благодаря бурной фантазии молодых. К привлечению иностранных слов в язык всегда следует относиться внимательно, а тем более, когда этот процесс имеет такую скорость. Развитие этого языкового явления и его распространение среди всё большого числа носителей русского языка обуславливается внедрением «забугорности» в жизнь современного общества.
А мне так страшно было. МЕТОДИСТ. Только говорить школьникам «спасибо» и «пожалуйста» — непедагогично. В «женском вопросе» русский язык, до которого пока не добрался феминизм, все еще стоит на позициях «мужского шовинизма»: мужчины в русском языке женятся или берут в жены, а женщины — выходят замуж, то есть прячутся за мужа. Постсоветский русский, разумеется, претерпевает радикальные изменения, в первую очередь в связи с радикальной переменой идеологии (см. следующую главу). Однако «политическая корректность» как мощное языковое движение еще только зарождается и пока что развивается по линии эвфемизмов. Так, аборт рекламируется как прерывание беременности. Горьковские босяки были вытеснены в 20-30-е годы бездомными и беспризорниками, затем эти слова выпали из оборота вместе с явлением, ушедшим из жизни, а в постсоветской России, когда явление не просто вернулось, а расцвело пышным цветом, вошел в употребление милицейский термин бомж (сокращение от без определенного места жительства) и производные от него бомжиха, бомжевать и т. п. Итак, сопоставление двух языков отчетливо демонстрирует подчеркнутую вежливость, заботливое, чуткое отношение к человеку со стороны английского языка, и игнорирование, в соответствии с противоположной идеологией, этого аспекта со стороны русского языка.
Из Саураштры и Декана сюда шли раковины, использовавшиеся в декоративных целях, и некоторые виды камней. Серебро, бирюза и ляпис – лазурь ввозились из Ирана и Афганистана, медь – из Раджастхана либо из Ирана, а жадеит, вероятно, из Тибета или Центральной Азии. Морем или сушей товары с Инда достигали Месопотамии, главным из них был хлопок. Язык и письменность Характерной чертой этой цивилизации и показателем высокого развития ее культуры является существование письменности. Найдено более 20 тысяч надписей, содержащих 400 различных знаков. Надписи наносились не только на особые печати, но и на керамику, медные пластинки, бронзовые ножи, изделия из слоновой кости и т. д. Все это говорит о широком развитии грамотности в эпоху Хараппы. Основная трудность в правильной дешифровке надписей из Мохенджо-Даро состоит в том, что наука не дает правильного ответа на вопрос о языке создателей хараппской цивилизации. Хараппская письменность насчитывает около 270 знаков, очевидно, пиктографического происхождения, но имеющих уже характер идеографический или силлабический.
Президенте РК необходимо собрать консилиум профессоров юридических наук и ответить на главный вопрос: какой язык способен создать общее смысловое поле закона в многонациональном обществе Казахстана и сделать послушным социальное тело государства единым правовым нормам? Свою лепту должны внести представители следственных органов и МВД и ответить на вопрос: какой язык эффективно обслуживает весь письменный юридический документооборот? Функция идеологии и морали Сейчас, когда экономика переживает кризис, и в Казахстане голодают люди, перед нашим государством стоит острейшая задача сплотить и соединить разноклассовое и многонациональное общество, и поставить перед ним единые смысловые задачи – это функция государственной идеологии, направляющая умы людей на необходимые цели и в нужное русло, и каждая национальность, обладая своими интеллектуальными, профессиональными и физическими ресурсами будет вносить свой вклад для процветания государства.
Вопрос № 1. Понятие, содержание и срок трудового договора. С февраля 2002 года вступил в силу новый Трудовой кодекс, вытеснив из русского языка привычную аббревиатуру КЗоТ. Соответственно появилось огромное количество вопросов, на решение которых уйдет масса времени. В частности, необходимо заключить трудовые договора с каждым работником. Часто первым вопросом клиентов на переговорах с работодателем о подборе персонала являются именно трудовые договора. Есть ли уже форма, разработана ли она у вас, как лучше оформить, что изменилось по сравнению с КЗоТ и т. п. В своем ответе я решил подробнее осветить эти проблемы и выяснить, что же нового появилось в Трудовом кодексе относительно данных изменений. Что же такое трудовой договор, зачем он нужен? Трудовой договор обычно рассматривается гораздо шире, чем просто соглашение сторон по поводу трудовых отношений. Прообраз трудового договора появился в России в XIX веке, когда было принято "Положение об отношениях между хозяевами фабричных заведений и рабочими людьми, поступающими на оные по найму" от 24 мая 1835 г.
Проводя урок стараюсь замечать и учитывать изменения в настроении класса, его реакциях. Уроки пролетают для меня очень быстро. Комментарии к тексту. Чем больше у вас ответов ближе к левой части шкалы (7,6,5), тем оптимальнее вам удается строить свои взаимоотношения с учащимися на уроках. И наоборот, чем больше ответов ближе к правой части шкалы, тем менее благоприятно складывается ваши отношения с классом.ЛИТЕРАТУРА: Кан-Колин В.А., Учителю о педагогическом общении. – М.,1987г. Редакция Ляудиса В.Я., Инновационная стратегия обучения. Дьяченко В.И., Сотрудничество в обучении – М., Просвещение, 1991г. Колкер Я.М., Практическая методика обучения иностранного языка., - М., Academa, 2001г. Сластенин В.А., Исаев И.Ф., Педагогика. Гальскова Н.Д., О взаимодействии учителя и учащихся на уроке иностранного языка. Иностранный язык в школе., - 1991г. Рубинштейн С.А., Принцип творческой самодеятельности. Вопросы психологии., - 1986г. Полат Е.С., Обучение в сотрудничестве. Иностранный язык в школе. – 2000г. Давыдов В.В., Проблемы развивающего обучения., - М., Педагогика, 1986г. Тюков А.А., Психологические аспекты учебного сотрудничества на уроках иностранного языка в школе, Иностранные языки в школе, - 1988г. Риверс В.Т., От лингвистической к коммуникативной компетенции., Иностранный язык в школе., - 1973г. Леонтьев А.А., Некоторые проблемы обучения русскому языку как иностранному, - М., 1070г. Леонтьев А.Н., Психологические вопросы сознательности и умения.
Красильниковы» — первое художественное произведение где писатель показал себя знатоком народной жизни и быта; здесь проявились такие специфические черты его творческой манеры, как склонность к использованию личных наблюдений и ярко выраженный этнографизм. Критика отметила «необыкновенное умение владеть чистым русским языком» и «необыкновенную наблюдательность»; И. И. Панаев поставил рассказ в первый ряд литературы («Современник», 1852, № 5) . Успех «Красильниковых» открывал перед Мельниковым широкую дорогу в литературу. Будучи весной 1852 года в Петербурге, Мельников убедился в этом. «Красильниковых» читают нарасхват,— сообщил он в одном из своих тогдашних писем.— Панаев задал мне обед; вместо 50 рублей за лист, которые дает Погодин, предлагает 75 рублей серебром за лист» . Казалось бы, теперь он мог писать и писать. Но в его литературной работе наступил еще один, почти пятилетний перерыв. Почему же он не воспользовался обстоятельствами, как будто бы так счастливо сложившимися для него? В только что цитированном письме есть фраза, содержащая исчерпывающий ответ на этот вопрос.
В случае если перформативный глагол имеет антонимическую пару, в случае отрицательного употребления меняется значение перформатива, также как и его иллокутивная функция. Так, например, высказывание Пообедать не откажусь может быть приравнено к высказыванию Соглашаюсь пообедать. Вопрос о существовании того или иного перформатива в речи решается следующим образом. Примером употребления перформатива (впрочем, как и любого другого слова) будет ответ на модальный вопрос в ситуации переспроса. Напр.: - Клянешься? - Клянусь! Заключение. Подводя итоги нашей работы и анализа, предложенного в ней, считаем необходимым отметить следующие факты. Обзор теоретической базы, обосновывающей условия существования перформативности, представленной в современной лингвистике, показал, что данная тема требует разработки в аспекте частного языкознания, поскольку системы перформативов в различных языках обладают множеством частных особенностей. В данном исследовании нам удалось выявить некоторые закономерности функционирования перформативного глагола в русском языке, степень соответствия системы русских перформативов системе перформативных глаголов английского языка.
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ САХА (ЯКУТИЯ) СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА № 17 г. ЯКУТСКА РЕФЕРАТ ПО ЛИТЕРАТУРЕ ТЕМА: «СВОЕОБРАЗИЕ ПЕЙЗАЖА В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ М. А. ШОЛОХОВА» (Экзаменационная работа) Выполнил: ученик 11 «А» Рожин Пётр. Проверил: учитель русского языка и литературы Васильева М. И. Якутск - 2004 ПЛАН I. ВВЕДЕНИЕ. II. СВОЕОБРАЗИЕ ПЕЙЗАЖА В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ М. А. ШОЛОХОВА. 1. ПЕЙЗАЖНЫЕ ОПИСАНИЯ В РОМАНЕ «ТИХИЙ ДОН». 2. ПРИРОДА В РАССКАЗАХ. III. ЗАКЛЮЧЕНИЕ. I. ВВЕДЕНИЕ Целью данной работы является реферативный обзор своеобразия пейзажа в романе «Тихий Дон» Михаила Александровича Шолохова и рассказах середины двадцатых годов. Пейзаж – это вид, изображение какой-либо местности, картина природы. В литературном произведении пейзаж – это описание, где основной предмет изображения – природа (2,38). Реферат – это краткое изложение документа или произведения или их частей, включающее основные фактические сведения и выводы, необходимые для ознакомления с ними (2,711; 1,55). Поэтому в работе излагается содержание прочитанных произведений в русле заданной темы. По утверждению специалистов, рефераты любого вида «не должны отражать субъективные взгляды референта на излагаемый вопрос, в реферате не даётся и оценка реферируемого документа» (1, 57).
Пока учащиеся изучают безударные гласные в корне, они не обращают внимания на безударные гласные в других частях слова, тренируясь в написании «сомнительных» согласных, имеют в виду только корень и не замечают тех же «сомнительных» согласных в приставках и суффиксах и т.п. В результате дети приучаются что-то писать наугад, полагаясь на интуицию, и, в конце концов, вообще обходиться без правил. Добавим также, что в этом случае орфограммы в местах совпадения звучания и написания, как правило, вообще исключается из числа букв, которые нужно проверять. Между тем, орфограммы (и ошибки) возможны как в случаях совпадения звучания и написания (спИна – «спЕна»), также и в местах их расхождения (кроТ – «кроД») и т.п. Наконец хотелось бы отметить еще одну особенность обучения правописанию на основе его морфологического принципа. Поскольку этот принцип исходит из имеющихся в языке написаний, вопрос о том, ПОЧЕМУ пишется так, а не иначе, не обсуждается. Аргумент во всех случаях один: «Есть такое правило. Например: «в русском языке есть приставка «с», приставки «з» не бывает». Почему так, а не иначе, не выясняется». Характерно, что если задать учителю вопрос, написание какой из приставок «с» или «раз/рас» соответствует общему принципу русского письма, а какая пишется вопреки закону, то ответ чаще всего бывает неверным.
Уровень притязаний обнаруживается в прогностической или априорной самооценке, в которой оценивается еще не полученный результат. Для выяснения прогностической самооценки у детей начальных классов может быть использована следующая методика. Разным по успеваемости ученикам дается поочередно три задания: одно – по русскому языку, другое – по математике (оба на основании изученного и понятного материала), третье – не учебное. Например, складывание орнамента по заданным образцам, Ученикам предлагается ознакомиться с заданием и ответить на вопрос: «Сможет ли он выполнить данное задание, на какую оценку и почему?» Затем дети должны ответить на тот же вопрос относительно трех разных по успеваемости одноклассников. Анализу ,позволяющему выявить складывающуюся у ученика оценочную позицию, подлежат следующие данные:1.Уровень прогностической самооценки у разных по успеваемости школьников (верная, завышенная, заниженная)2.Особенности прогностической оценки учеников, имеющих разный уровень успеваемости.3.Особенности аргументаций оценочной деятельности, ее направленность на оценку способностей к учебной деятельности или на качества личности.4.Распространение оценочной деятельности при выполнении учебных заданий на не учебные ситуации.
Московский комитет образования Педагогический колледж №8 «Измайлово» Курсовая работа Тема: Анализ суждений детей о значении понимания другого человека и самого себя Студентка: Тиунова О. М. Специальность 0302 Курс 3 группа 301 ( р Отделение русского языка и Литературы Руководитель: Годовикова Д. Б. Москва, 1999 год. Обзор Проблема: Нужно ли понимать себя и другого человека? Или же это знание бесполезно. Что же дает знание себя и другого человека? Объект исследования: дети младшего подросткового возраста (23 человека), подросткового возраста (19) Предмет исследования: анализ суждений детей младшего школьного и подросткового возраста о значении понимания другого человека и себя самого Задачи: насколько школьники двух возрастных групп осознают важность понимания другого человека и себя, а так же проследить изменения и различия в двух группах Методы: для выявления потребности понимания себя и другого были заданы контрольные вопросы, которые касались значения понимания себя и межличностной стороны. Вопросы даны без вариантов ответов, ребенок должен высказать свое мнение по данной проблеме Вывод: в результате поставленного эксперимента у детей выявлена важность понимания себя и другого человека (у некоторых в скрытой форме), причем это понимание происходит тогда, когда проблема становится для ребенка актуальной.
Для обозначения специфически славянских звуков Константин мог использовать буквы других алфавитов, обозначавшие сходные звуки. Завезенная Константином и Мефодием в Моравию, глаголица закрепилась здесь (а затем и в Паннонии, где братья работали в течение ряда лет) как специфическая славянская азбука, которая именно поэтому продолжала использоваться местными славянскими книжниками после изгнания учеников Мефодия и Кирилла. Позднее, после долгих исканий Константином была изобретена более совершенная азбука, названная кириллицей, очень близкая к тому алфавиту, которым пользуемся мы. Не случайно и в наши дни ведутся споры о двух славянских азбуках, не случайно многие ученые посвящают свою жизнь поискам ответов на все те вопросы, которые задало нам время. Без прошлого нет настоящего, а значит, нет и будущего, поэтому-то нам и стоит исследовать корни русского языка, находя в современном языке черты старославянского синтаксиса и проч., так как очень многие черты славянской письменности и современного языка совпадают, а также находить объяснение, почему те или иные слова, синтаксические конструкции являются «правильными», в отличие от каких-либо еще.
![]() | 978 63 62 |