телефон 978-63-62
978 63 62
zadachi.org.ru рефераты курсовые дипломы контрольные сочинения доклады
zadachi.org.ru
Сочинения Доклады Контрольные
Рефераты Курсовые Дипломы
путь к просветлению

РАСПРОДАЖАРыбалка -30% Товары для дачи, сада и огорода -30% Товары для детей -30%

все разделыраздел:Искусство, Культура, Литератураподраздел:Литература, Лингвистика

А.Н. Толстой, его вклад в детскую литературу. Сказка "Золотой ключик"

найти похожие
найти еще

Забавная пачка денег "100 долларов".
Купюры в пачке выглядят совсем как настоящие, к тому же и банковской лентой перехвачены... Но вглядитесь внимательней, и Вы увидите
60 руб
Раздел: Прочее
Браслет светоотражающий, самофиксирующийся, желтый.
Изготовлены из влагостойкого и грязестойкого материала, сохраняющего свои свойства в любых погодных условиях. Легкость крепления позволяет
66 руб
Раздел: Прочее
Ручка "Помада".
Шариковая ручка в виде тюбика помады. Расцветка корпуса в ассортименте, без возможности выбора!
25 руб
Раздел: Оригинальные ручки
А.Н. Толстой, его вклад в детскую литературу. Сказка "Золотой ключик" Контрольная работа по детской литературе Выполнила студентка III курса факультета педагогики и методики начального обучения Шишина Галина Анатольевна. Северный международный университет Кафедра литературы г. Магадан 2000 г. "Детская литература является одним из действенных средств воспитания подрастающего поколения, поэтому знание её необходимо будущим педагогам". Такими словами начинается базовый учебник по курсу детской литературы . Это очень верные слова, но что же стоит за ними? Мир печатного слова, литературы, распахивает перед ребёнком огромный мир – мир самой жизни. Педагоги и родители должны стараться, чтобы с самого детства дети были окружены лучшими образцами отечественной и зарубежной литературой, а также произведениями устного народного творчества. Это не только воспитывает хороший литературный вкус, но и обогащает жизненный опыт ребёнка. На примере поведения литературных героев он узнаёт, "что такое хорошо и что такое плохо" – постигает этические нормы; в воображаемых ситуациях ставит себя на место главного героя – "а как бы я поступил на его месте?" Нельзя забывать, что детская литература решает также не только эстетические, но и чисто педагогические, дидактические задачи: расширяет представления о мире, знакомит с природой и вещами, которые окружают ребёнка; помогает овладевать речью, чувствовать красоту и выразительность родного слова. Специфика детской литературы должна выражаться не столько в выборе специальных "детских" тем, сколько в особенностях композиции и языка произведений . Сюжет детских книг обычно имеет чёткий стержень, не даёт резких отступлений. Для него характерны, как правило, быстрая смена событий и занимательность. Раскрытие характеров персонажей должно осуществляться предметно и зримо, через их дела и поступки, так как ребёнка больше всего привлекают действия героев. Требования к языку книг для детей связаны с задачей обогащения словаря юного читателя. Литературный язык, точный, образный, эмоциональный, согретый лиризмом, наиболее соответствует особенностям детского восприятия. Недаром высказывание Ю. Олеши "Для детей надо писать так же, как и для взрослых, только гораздо лучше", стало хрестоматийным. Можно сказать, что все отмеченные особенности и требования к произведениям детской литературы в полной мере свойственны творчеству Алексея Николаевича Толстого. Вклад А.Н. Толстого в детскую литературу. Писатель широкого диапазона, Алексей Николаевич Толстой (1883-1945) оставил глубокий след в нашей литературе как прозаик, драматург, публицист. Художник "большого, ценного, весёлого таланта", по определению Горького, А.Н. Толстой не только писал специально для детей, но неоднократно делился своими мыслями о задачах детской литературы. А.Н. Толстой принимал активное участие в создании советской литературы для детей. Стремясь раскрыть перед детьми огромное идейно-эстетическое богатство произведений устного народного творчества, А.Н. Толстой подготовил сборник русских народных сказок. Он включил в него 7 волшебных сказок и 50 сказок о животных. Творческая обработка народных сказок была связана с долгой и кропотливой подготовкой материала. "Из многочисленных вариантов народной сказки выбираю наиболее интересный, коренной, и обогащаю его из других вариантов яркими языковыми оборотами и сюжетными подробностями", – говорил писатель предисловии к сборнику.

Его друг Дуремар – сказочный вариант Смердякова, лакейская душонка, чья профессия наводит ужас даже на Карабаса, – ничтожество, продающееся за ужин, доносчик и предатель. В создании образов участвуют имена сказочных героев. Буратино – ставшее собственным родовое название марионетки, Пьеро – партнёр Арлекина в народной итальянской комедии, Дуремар – дурень, произнесённый на иностранный манер, а кот Базилио – произнесённый подобным же образом Васька; что же касается лисы Алисы, её имя восходит то ли к персонажу блоковской пьесы, то ли к персонажу кэрроловской сказки, но в любом случае построено по русской фольклорной модели: "лиса Алиса" созвучно "лисе-олисаве" народных сказок. Сложнее осмысляется имя Карабаса Барабаса. Аналогичный персонаж сказки Коллоди носит имя Манджофоко, что значит "пожиратель огня". "Барабас" созвучно итальянским словам со значением "негодяй, мошенник" (barabba) или "борода" (barba) – и то, и другое вполне соответствует образу . Давая своей кукольной красотке имя Мальвина, Толстой опирался на давнюю традицию, хорошо известную ему, знатоку русского XVIII века. Имя Мальвина попало в Россию вместе с поэмами шотландского барда Оссиана. Эти произведения, как потом выяснилось, были грандиозной мистификацией. Имя Мальвины – спутницы престарелого Оссиана и подруги его погибшего сына Оскара – приобрело огромную литературную популярность и стало самым привлекательным знаком романтической возлюбленной. Но главный герой сказки, разумеется, Буратино. Едва появившись на свет, Буратино начинает проказничать и озорничать. Такой беззаботный по части высоких материй, но полный здравого смысла и неутомимо деятельный, побеждающий своих врагов при помощи остроумия, смелости и присутствия духа, он запоминается читателям как преданный друг и сердечный, добрый малый. В Буратино – черты многих любимых героев А. Толстого, склонных скорее к действию, чем к размышлению, и здесь, в сфере действия, обретающих и воплощающих себя. В Буратино есть нечто от удачливой пройдошливости Алексашки Меншикова, боевой напористости Гусева, озорства Никиты. В известном смысле "Золотой ключик" – ключ к этим толстовским образам, открывающий их фольклорную основу, связь с не мудрствующим лукаво и неустанно активным героем сказочной традиции. Задорно торчащий нос Буратино (у Коллоди никак не связанный с характером Пиноккио) у Толстого стал обозначать как раз героя, не вешающего носа. Буратино бесконечно обаятелен даже в своих грехах "малого чина": и в своём любопытстве (в духе русского фразеологизма "совать нос не в своё дело"), и в своей наивности (проткнув носом холст, не догадывается, что за дверца там виднеется, то есть "не видит дальше собственного носа"), и в нарушающей благопристойность естественности своего поведения. Любопытство, простодушие, естественность Писатель доверил Буратино выражение не только своих самых заветных убеждений, но и самых симпатичных человеческих качеств, если только позволено говорить о человеческих качествах деревянной куклы. Буратино ближе к русскому Петрушке, чем к итальянскому Пиноккио – и характером, и даже элементами сюжета (например, один из непременных атрибутов действа с Петрушкой – его встреча с представителями власти, городовым или дворником).

В самом деле, если рассмотреть композиционное построение сказки и систему образов, мы видим, что Толстой, как он о себе сам говорил, " человек этого общества символистов", высмеял и наполнил новым содержанием многие образы символистского обихода. Например, образ Пьеро. Ни в итальянском первоисточнике, ни в берлинском переводе-переделке никакого Пьеро нет. Это чисто толстовское создание, поэтому образ Пьеро заслуживает, чтобы к нему приглядеться попристальней. Ничто так не характеризует творческую манеру переводчика (пересказчика и т.п.), как "доминанта отклонений от подлинника" . Роман Пьеро и Мальвины – существенное отличие "Приключений Буратино" от "Приключений Пиноккио". Этот роман даёт Пьеро возможность прочитать стихи, переживать, плакать А Толстому, по мнению М. Петровского – пародировать стихи, "переживания и слёзы" эпигонов Блока. (Даже семейная драма Блока осмыслялась им самим в образах трёх театральных масок – Пьеро, Арлекина, Коломбины). Когда Буратино попадает в лесной домик Мальвины, она сразу же приступает к воспитанию озорника, заставляет его решать задачи и писать диктовки, причём текст диктанта такой: "А роза упала на лапу Азора". Откуда попал в сказку знаменитый палиндром А. Фета? Превратить в учебную пропись поэтическую строчку – в этом, несомненно, есть какая-то насмешка. Это загадка опять-таки открывается блоковским ключом. Отгадка сатирически направлена на драму А. Блока "Роза и Крест". Толстой пародирует драму Блока, перевернув фетовский палиндром ещё раз – в смысловом отношении: роза, упавшая из рук Изоры, становится розой, упавшей на лапу Азора. Звуковое совпадение имён служит основой для пародийного сопоставления, а платоническое обожание – темой пародии. "Составитель сборника русской пародии ХХ в. должен будет включить стихи Пьеро из "Золотого ключика" Алексея Толстого как неучтённую до сих пор пародию на поэзию А. Блока. А исследователь проблемы "Толстой и русский символизм" должен будет вместе с другими произведениями писателя рассматривать сказку для детей" . Более того, Толстой высмеял даже увлечение спиритические увлечения современников своей молодости в сцене в харчевне, когда Буратино "завывающим голосом проговорил из глубины кувшина" Заимствованная же у Коллоди сцена превращения полена в мальчишку переосмыслена Толстым как пародия на "магическое действо". Практически это превращение – единственное подлинно волшебное, чудесное, нереальное действие во всей сказке (если принять как данность, что куклы и животные могут жить и говорить). Если говорить о других композиционных особенностях, служащих творческим задачам сказки, то следует отметить и кольцеобразность сюжета повествования. Буратино отправляется из дома на поиски счастья, и, пережив все те бедствия и несчастья, которые напророчил Сверчок тому, кто покидает отчий кров (вспомним, что работу над сказкой Толстой начал ещё в эмиграции), находит то, что искал – счастье и дверцу, открывающуюся Золотым ключиком, под родной крышей и у родного очага. (М. Петровский в связи с этим вспоминает "Пер Гюнта" Г. Ибсена и "Синюю птицу" Метерлинка.) Такое решение вопроса о том, где искать счастье будет потом у Толстого и в "Хождении по мукам". Многие работы посвящены отличиям "Приключений Пиноккио" от "Приключений Буратино" – и сюжетным, и композиционным, и смысловым.

Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты
Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты + книга в подарок

 Загадки известных книг

Петровский в статье «Что отпирает Золотой ключик?»[14] убедительно доказал, что числившаяся дотоле исключительно за детской литературой сказка А. Н. Толстого «Золотой ключик, или Приключения Буратино» содержит немало мыслей и тревог, заботивших писателя и в его трилогии «Хождение по мукам». Выяснилось, что в образе Пьеро Толстой нарисовал в гротескно-сатирических красках обобщенную фигуру поэта-символиста, спародировав к тому же некоторые обстоятельства жизни и творчества Александра Блока. Петровским были в этой связи обнаружены разбросанные по всему тексту «Золотого ключика» блоковские аллюзии, начиная с характерного образа всей символистской поэзии пляски теней на стене и кончая «болотными мотивами» стихотворений Пьеро-Блока. В сказке в завуалированном виде содержится и полемика с идеями формалистического театра, которыми руководствовался Мейерхольд, провозглашая необходимость воспитания «актера-марионетки». Именно такой театр, возглавляемый Карабасом-Барабасом, сатирически изображен Толстым. Противопоставлен же ему в сказке театр папы Карло, т.Pе. театр реалистический, эстетические и этические принципы которого скрыто указывают на МХАТ, руководимый Станиславским и Немировичем-Данченко

скачать реферат Детская литература России как канал воспроизводства духовных ценностей народа

Всего им создано шесть сказок: «Утро» (1910), «Воробьишко» (1912), «Случай с Евсейкой» (1912), «Самовар» (1913), «Про Иванушку-дурачка» (1918), «Яшка» (1919). «Память детства» часто помогала и А.Н.Толстому в разработке фантастических, сказочных сюжетов: «Полкан», «Топор», «Воробей», «Снежный дом» и др. Одни из них приближаются к социально-бытовым сказкам, другие — к «животному эпосу». Поэтический язык сказок А.Н.Толстого отличается образностью и пластичностью; в них вдохновенно воспевается родная природа. Писатель создает целый хоровод сказочных персонажей: храброго Воробьеныша, верного Полкана, Ежа-богатыря, хитрой Лисы. Человеческие добродетели и слабости раскрываются яснее, когда они переносятся писателем из реальности в условный сказочный мир, герои которого — птицы и животные. В сказках чувствуются элементы народного сказа, меткость наблюдений над природой. Творческий талант А.Н. Толстого отразился и в литературной сказке «Золотой ключик, или Приключения Буратино». А.Н. Толстой не следует источнику буквально, а создает по его мотивам новое произведение.

Набор столовых приборов BE-0011S24 "Webber", 24 предмета.
В наборе 24 предмета: - вилка столовая (6 штук), - ложка столовая (6 штук), - ложка чайная (6 штук), - нож столовый (6
957 руб
Раздел: От 19 до 50 предметов
Ремень-кошелек эластичный с двумя отделениями, чёрный (арт. TD 0453).
Если Вы носите одежду без карманов или занимаетесь спортом, Вы, разумеется, сталкивались с необходимостью носить телефон, кошелек, ключи и
355 руб
Раздел: Поясные
Набор для создания украшений "Кукла".
З маленькие куколки в разных нарядах, входящие в набор, предоставят простор для самой смелой фантазии, а с помощью страз и блесток
806 руб
Раздел: Бумажные куклы
 Новеллы моей жизни. Том 2

Нащ театр стал популярен среди детей и юношества, а взрослые даже роптали, что «из-за школьников в этот театр попасть очень трудно», и хотя оценка взрослых приятна, мы были верны своим зрителям, дорожили их любовью больше всего. В 1947 году появилась у нас и вторая, казахская труппа. Маленькие алмаатинцы прекрасно говорят и понимают по-русски все без исключения. Но помочь им не забывать свой родной язык, любить его необходимо. Мы включили в нашу труппу артистов-казахов, по-настоящему одаренных людей. Это Асия Мамбетова, Сапаргали Шарипов, сестра и два брата Куламбаевы, Камаси Умурзаков, его жена Д. Умурзакова, Саттарова, Жахсыбаев. Мы начали показ спектаклей на казахском языке пьесой Алексея Толстого «Золотой ключик» («Алтын-Кылт»). Когда сказка Толстого стала пьесой, она помогла мне открыть Центральный детский театр. Теперь «Золотой ключик» (поистине волшебный) дал возможность открыть Казахский театр для детей! Для двух постановок я пригласила из Москвы Виктора Сергеевича Розова. Познакомилась с ним в Переборах, куда он приезжал с маленькой фронтовой бригадой

скачать реферат Техника комического в повести А.Н.Толстого "Золотой ключик, или приключения Буратино"

Иносказание, как пишет А.В.Гулыга, может быть возведено и в “степень шифра. Образ слит с понятием, фактически перед нами новая структура, где начало эстетическое равновелико интеллектуальному, — образ-понятие. Насладиться подобного рода искусством — значит изучить его. Переживание опосредовано пониманием. Само прокладывание дороги к смыслу становится эстетическим феноменом, актом сотворчества”(7) . Поэтому воспринимать толстовскую повесть можно двояко — и как автономный художественный текст, интересный и эстетически значимый сам по себе, и как частное проявление общего для литературы закона кодирования в непритязательной, комически-забавной форме более широкого содержания. Читая повесть-сказку “Золотой ключик”, можно наблюдать, как проявляются в тексте основные черты художественной манеры А.Н.Толстого — новеллиста, романиста, драматурга, тяготевшего к использованию в самых различных (по избранному жанру и тематическому заданию) произведениях максимально разнообразного спектра комических красок и оттенков. Список литературы 1. Пастернак Е.Б. Борис Пастернак: Материалы для биографии. - М.: Сов. писатель, 1989. - С.414. 2. Урнов Д.М. А.Н.Толстой в диалоге культур: судьба “Золотого ключика” // А.Н.Толстой: Материалы и исследования / Отв. ред. А.М.Крюкова. - М.: Наука, 1985. - С.255. 3. Там же. 4. См.: Манн Ю.В. “Ужас оковал всех.”: О немой сцене в “Ревизоре” Гоголя // Вопросы литературы. 1989. № 8. 5. Толстой А.Н. Собрание сочинений: В 10 тт. Т.6. - М.: ГИХЛ, 1959. - С.200. В дальнейшем в статье все цитаты из художественных произведений А.Н.Толстого приводятся по этому изданию: римской цифрой отмечается том, арабской - страница. 6. Замятин Е.И. Мученики науки // Лит. учеба. 1988. № 5. 7. Гулыга А.В. Искусство в век науки. - М.: Наука, 1978.

 Социальные коммуникации

Оценим, понял ли Денис самое главное в образах своих любимых персонажей? Согласны ли вы, что они такие, как он их охарактеризовал? Это их самые главные черты или есть еще, другие, тоже главные? Согласны ли вы, что Денис при характеристике своих любимых персонажей удачно взбирался на «горку понимания»? Где его место на горке? Как и при пересказе сказки «Золотой ключик» где-то посредине или внизу? Теперь посмотрим, какие качества нравятся Денису, можно сказать, что он сам для себя их выбрал: самый лучший, немного белый и серый, серый. P8. (Настя Я.) PКакие роли выбрала для себя Настя (при пересказе сказки «Золотой ключик» на «горку понимания» взобралась, но ниже Лёни и Дениса)? В сказке «Винни-Пух» она Пятачок, который розовый и любит шарики; в сказке о Маугли она Пантера, которая черная; в сказке «Ну, погоди!» она Заяц, который серый. Оценим, поняла ли Настя самое главное в образах своих любимых персонажей? Согласны ли вы, что они такие, как она их охарактеризовала? Это их самые главные черты или есть другие, еще более главные? Согласны ли вы, что на этот раз Настя удачно взобралась на «горку понимания»? Где ее место на «горке понимания»? Где-то внизу? Теперь посмотрим, какие качества нравятся Насте, можно сказать, что она сама для себя их выбрала: розовая, любит шарики, черная, серая. P7. (Яна Н.) PКакие роли выбрала для себя Яна (при пересказе сказки «Золотой ключик» на «горку понимания» взобралась, но невысоко, ниже Дениса и Насти)? В сказке «Винни-Пух» она Тигра, который полосатый; в сказке о Маугли она Пантера, которая черная; в сказке «Ну, погоди!» она Заяц, который хитрый

скачать реферат Формирование образности речи в процессе ознакомления с русской сказкой

Следует не только поощрять детей к рассказыванию сказок, но умело помогать ребёнку воспроизвести последовательность событий, напомнить то, или иное выражение. По мере того как ребёнок овладевает рассказыванием сказки, воспитатель всё больше переходит в роль заинтересованного слушателя. Судя по тому, как дети сами рассказывают сказки, впечатление, производимое на них сказкой, сильно не только её образами, но также напевностью языка, лиричностью. Песенный элемент сказки не только не пропускается детьми, а он первый как бы связывает в памяти детей последовательность событий. Драматический элемент сказки дети редко выделяют, подчёркивают. Для них характерно именно эпическое изложение. К этому искусству детей следует относиться очень осторожно, давая ему развиться, окрепнуть. Не следует выносить его напоказ. Даже в обычной обстановке ребенок только изредка должен рассказывать перед группой, да и то в общем для всех детей порядке. 1.3 Своеобразие волшебной сказки как особого жанра детской литературы Сказка – древнейший жанр устного народного творчества.

скачать реферат Аксаков Сергей Тимофеевич

Получили известность стихи Аксакова (главным образом направленные против школы "романтиков", а также патриотические и стилизующие народные песни, в т.ч. "Уральский казак", 1821), его басни, социально-обличительные фельетоны, очерк "Буран" - предвестие пейзажно-описательной и автобиографической прозы Аксакова. Вершиной последней, как и всего художественного творчества Аксакова, стали "Записки об уженье рыбы" (1847, первоначально под названием "Записки об уженье"; 2-е дополненное изд. 1854), "Записки ружейного охотника Оренбургской губернии" (1852, 2-е дополненное изд. 1853), "Рассказы и воспоминания охотника о разных охотах" (1855) и особенно книга "воспоминаний прежней жизни" "Семейная хроника" (1856) с ее продолжением - повестью "Детские годы Багрова-внука" (1858; ее "Приложение" - классика отечественной детской литературы, "сказка ключницы Пелагеи" "Аленький цветочек"), в живом и непосредственном бытописании проводившие мысль о целительной силе природы и высоконравственности патриархального образа жизни (которому следовал и сам Аксаков - мудрый и терпимый друг многих современников, любящий отец четырнадцати детей).

скачать реферат Взгляды на творчество Гоголя

Полтора столетия ведутся ожесточенные споры о Гоголе. Сталкиваются противоположные взгляды на творчество писателя, его вклад в литературу, особенности его реализма. Сам Гоголь о своей литературной деятельности сказал:" Как только я почувствовал,что на поприще писателя могу сослужить службу государственную, я бросил все.". Пушкин пишет о Гоголе:".еще ни у одного писателя не было дара выставлять так ярко пошлость жизни,уметь очертить в такой силе пошлость пошлого человека,чтобы вся та мелочь,которая ускользает от глаз, мелькнула бы крупно в глаза всем". В самых ранних суждениях Гоголя о людях четко просматривается уменье замечать как крупные, так мелкие и смешные особенности,которые ускользают от внимания других людей.Все останавливало и поражало этого человека, наделенного даром необычайной наблюдательности: каменные дома,деревянные домишки,купол,рынок,уездный франт. Самые мельчайшие подробности не ускользали от его внимания. Делая свои сокровенные наблюдения над человеком,Гоголь анализирует их и в результате приходит от разрозненных реальных черт к созданию целостного портрета человека.

скачать реферат Примула - первоцвет весенний

Народные названия — ключ-трава, баранчики, желтуха, шальва желтая, медяница, буквица желтая, сережник, первенец лечебный, ручка. Когда лесные поляны вовсю зазеленеют травами, засверкают яркими лепесточками, считайте, что подошло время весеннего первоцвета – примулы. Это его стебельки, похожие на связки золотых ключиков, попадаются и на лесной прогалине, и в самой чаще глухой. Ведь почки на деревьях только-только расклеились, и повсюду пока одинаково светло, вольготно. В юных зарослях гудят шмели, мелькают бабочки. Медом пахнет первоцвет, сладким нектаром. Но всего ценней в нем целительная сила витаминов. Прямо-таки кладовая аскорбиновой кислоты, так необходимой человеку и животным. Всего один листок примулы восполняет дневную потребность нашего организма в витамине С. Недаром в Англии и Голландии первоцвет весенний разводят на огородах как салатную зелень. Да и отечественной народной медицине он не был чужд. Щепоть порошка из листьев и цветков этой травы, заваренная в полустакане воды, давно известна как напиток бодрости и здоровья.

Стул детский Little Angel "Я расту" (цвет: салатовый).
Размер: 30х32,5х58,2 см. Материал: пластик. Цвет: салатовый.
625 руб
Раздел: Стульчики
Двухколесный мотоцикл-каталка со шлемом, значком и протоколом.
Двухколесный мотоцикл-каталка снабжен шлемом, значком и протоколом. Такая игрушка предназначена для детей старше одного года. Она
1765 руб
Раздел: Каталки
Комплект пеленок для мальчика Idea Kids однотонный из бязи (3 штуки, 120х75 см).
Пеленки - это самые первые вещи, в которые Вам предстоит одеть Вашего малыша. Комплект пеленок - станет верным помощником в первые месяцы
357 руб
Раздел: Пелёнки
скачать реферат Современные отечественные библиотечные союзы и ассоциации

Несколько поколений читателей выросло на книгах крупнейшего российского издательства «Детская литература». За годы своего существования издательство стало одним из самых популярных и известных в мире. У истоков его деятельности стояли классики детской литература А. Толстой, М. Горький, С. Маршак, К. Чуковский, С. Михалков и другие. Сегодня издательство продолжает выпуск уникального академического издания – «Библиотеки мировой литературы для детей и юношества», включающей «золотой» список произведений русской и зарубежной классики, мирового фольклора, литературные и народные сказки, стихи и прозу современных детских писателей. В серию вошли также произведения, рекомендуемые к изучению по новой школьной программе и для внеклассного чтения. Серьезные упущения последних лет в политике комплектования школьных библиотек привели к обеднению их фондов. Издательство, как учредитель Российской школьной библиотечной ассоциации, заинтересовано в новых подходах к комплектованию фондов школьных библиотек лучшей детской литературой и будет всемерно этому способствовать.

скачать реферат Как научить ребенка любить литературу?

Я от дедушки ушел, Я от бабушки ушел, От тебя, зайца, подавно уйду!.". В первом варианте опущена песенка колобка, что, казалось бы, облегчает восприятие сказки, но без песенки колобка сказка теряет свое очарование. Художественный текст фактически превращается в сухое перечисление фактов, исчезает возможность наслаждаться народным слогом сказки, что не способствует формированию литературного вкуса ребенка. Читательский кругозор дошкольника необходимо расширять, знакомить его с произведениями разных жанров и стилей, с детской классической русской и зарубежной литературой. В связи с обсуждаемой нами проблемой целесообразно познакомиться с высказываниями студентов филологического факультета педагогического университета, будущих учителей литературы средних и старших классов. "Литературный вкус надо формировать у ребенка с ранних лет. В первые годы жизни его следует приобщать к фольклору (пестушки, колыбельные песни, потешки, сказки и др.), а в возрасте 3-4 лет к русской классической детской литературе (А. Пушкин, К. Чуковский, А. Барто, Б. Заходер и др.). Включение ребенка раннего возраста в чтение способствует более осознанному выбору произведений для чтения в отроческие и юношеские годы, прививает любовь к чтению" (студентка 3-го курса Марина Бугакова). "Литературный вкус дошкольнику необходимо развивать с 3-4 лет, читая сказки А. Пушкина, басни И. Крылова, рассказы Л. Толстого и др. Читать детям должны и родители дома, и воспитатели в детском саду.

скачать реферат Неравновесные символические системы и "психолазеры" (о романе Умберто Эко "Маятник Фуко")

Случайно или нет она образовалась? На этот вопрос у меня нет однозначного ответа. "Смысловой взрыв" [Ю.М.Лотман. "Культура и взрыв". М.: "Гнозис", 1992, с.35-43], происшедший 28-29 ноября 1990 года (28 ноября - дата рождения Александра Блока) в результате "семантического пересечения" текстов стихотворения Блока "Два века" и номера страницы 113, которую мне ВДРУГ захотелось открыть в книге [А.Блок. "Стихотворения и поэмы". М.: "Худож. лит.", 1983], был мгновенным, непредсказуемым, неуправляемым; он привел в неравновесное состояние весь МЕТАТЕКСТ, мою психологическую систему, которая была еще не структурирована, но, видимо, уже существовала в подсознании, хотя я об этом НЕ ЗНАЛ. (Краткое описание этого смыслового взрыва в моей статье: В.А.Лев "Литературные пророчества и современность: К 113-летию Александра Блока".) Задолго до этого, в начале 80-х годов я приобрел часы "Полет" c заводским номером на крышке 311113. Тогда это число вовсе не казалось мне особенным (хотя его симметрия по-своему красива): я и думать не думал о числах. Случайно ли ИМЕННО МНЕ достались часы с этим номером? Возможную "зацепку" в подсознании с числом 113 в далеком детстве я обнаружил недавно, читая дочке стихотворение "Великан" Маршака, в книге, сохранившейся с детства [С.Маршак. "Сказки, песни, загадки", М.: Детская литература, 1966, т.1, с.9] - одной из первых моих любимых "толстых" книг.

скачать реферат Биография и творчество И.П. Токмаковой

Более двух десятков пьес Ирины Токмаковой ставят театры России («Морозко», «Сестрица Алёнушка и братец Иванушка», «кукареку», «Звёздные мастера»), многие пьесы были созданы в соавторстве с писательницей Софьей Прокофьевой («Стрелы Робин Гуда», «Подарок для Снегурочки», «Дикие лебеди» по мотивам сказки Андерсена). В 2004 году Президент Российской Федерации В. В. Путин прислал поздравление с 75-летним юбилеем И. П. Токмаковой, внесшей огромный вклад как в отечестванную, так и в мировую детскую литературу. Она автор и соавтор множества хрестоматий для детей дошкольного и младшего школьного возраста. Вдвоем с сыном Василием (когда-то слушавшим в колыбели шведские народные песенки в мамином исполнении) И.П. Токмакова написала книгу «Вместе почитаем, вместе поиграем, или в приключения в Тутитамии», обозначенного как «пособие для начинающей мамы и продвинутого малыша». Токмаков-старший также оставил след в детской литературе и в качестве писателя: в 1969 году вышла книжка «Мишин самоцвет», которую Лев Алексеевич сам написал и проиллюстрировал. И. П. Токмакова является лауреатом: - всероссийской литературной премии им. А. С. Грина (2002 г.); - международных почётных дипломов им. Х. К. Андерсена (1979 г., 1982 г.); - премии Льва Толстого «За вклад в развитие литературы для детей и детского чтения» в номинации «Художественная проза и поэзия» (2002 г.); - Государственной премии Российской Федерации за произведения в области литературы и искусства для детей и юношества (2003 г.). Заключение Литература для подрастающего поколения в совокупности составляющих её произведений исторически представляют собой сложное по нравственно-эстетическим параметрам, значительное по объёму единство, опирающееся на прогрессивные традиции устного народного творчества и классической литературы, отечественной и зарубежной детской литературе.

скачать реферат Сказки А.С. Пушкина

Он пересмотрел все современные эстетические теории, считавшиеся неизменными. Так, сказку Пушкин рассматривает как большой эпический жанр литературы в отличие от многих современных ему писателей, считавших, что это жанр незначительный, мелкий. Создавая сказки, Пушкин обращается не к какому-то одному сюжету, как делали многие его современники, а собирает и обрабатывает наиболее яркие варианты русского и зарубежного фольклора. Произведения А. С. Пушкина указали детской литературе новый путь. Они дали классические образцы детской литературы, вскрыли пустоту и надуманность моралистических книжек многих детских писателей. 31.03.99 22:06:50 Список используемой литературы1. А. С. Пушкин. Собрание сочинений в трех томах. Т.1. – Москва: Художественная литература, 1964.2. А. С. Пушкин. Избранные произведения. – Москва: Детская литература, 1969.3. Детская литература. / Под редакцией Е. Е. Зубаревой – Москва: Просвещение, 1985.4. «Благослови, поэт!.»: Антология поэзии пушкинской поры. Книга 1. / Примечания Вл. Муравьёва – Москва: Советская Россия, 1983.

Набор посуды "Peppa Pig".
Яркая фарфоровая посуда с героями из самого популярного мультфильма "Peppa Pig". Набор, несомненно, привлечет внимание вашего
547 руб
Раздел: Наборы для кормления
Настольная игра "Скажи, если сможешь!".
Это веселая игра на артикуляцию. Вам нужно объяснить как можно больше слов своей команде, но задача не так проста. Вам нужно вставить в
910 руб
Раздел: Игры на ассоциации, воображение
Глобус детский зоогеографический, с подсветкой, 210 мм.
Глобус детский зоогеографический, на пластиковой подставке, с подсветкой. Диаметр: 210 мм.
985 руб
Раздел: Глобусы
скачать реферат История зарубежной литературы

Эпоха просвещения завершается французской революцией (1789-1794 гг.), повлиявшей на расцвет жанрами песен и баллад. В последние годы 18 века в странах Западной Европы формируется романтизм – взволнованный, полный противоречий отклик на всю идеологию просвещения. 3. Литература Нового времени У романтиков существовали разные разнее философские убеждения и политические кусы – страстно любя и страстно ненавидя, они создавали разные образы, выразительно контрастировавшие с миром – это могла быть легендарная фигура (Каин у Байрона, Прометей у Шелли, Гражина у Мицкевича, Гайавата Лонгфелло), или одинокий страдалец, бросающий вызов обществу (герой восточных Ом Байрона0, или художник-энтузиаст, отстаивающий свое высокое призвание (у Гофмана). Сочувственно изображали прошлое Арни, Брентано, Эйхендорф – немецкие писатели, занимавшие консервативные позиции. Выдающимися для своего времени учеными были немецкие сказочники Братья Якоб и Вильгельм Гримм (Детские и семейные сказки» - «Золотой гусь», «Кот в сапогах»), которым принадлежали труды по истории немецкого языка, труды о культуре и преданиях древних германцев.

скачать реферат Учебные книги К. Д. Ушинского

В ходе изучения найденного материала, мною была сформулирована цель реферата: на основе книг К. Д. Ушинского изучить его методику обучения и определить его вклад в педагогику. Для достижения этой цели я поставил для себя задачи: 1. Изучить биографию К. Д. Ушинского и сделать вывод о том, что послужило причиной начала его педагогической деятельности. 2. Изучить педагогические взгляды Ушинского, в том числе на роль учебной литературы. 3. Изучить отражение его взглядов в книгах “Родное слово”, “Детский мир” а также в основных статьях, написанных им по вопросу о роли учебных книг. 4. Значения работ Ушинского для педагогики и практики начального образования. Краткая биография. Ушинский Константин Дмитриевич (1824 – 1870) – знаменитый русский педагог; родился в Новгород-Северске; в родной семье получил хорошее воспитание; посещал местную гимназию, но на выпускном экзамене потерпел неудачу. В 1840 г. Ушинский отправился в Москву и, выдержав экзамен, поступил на юридический факультет Московского университета. После окончания факультета, в 1846 г., Константин Ушинский был назначен исполняющим обязанности профессора "камеральных наук" (экономики, финансов и т. д.) Ярославского Демидовского юридического лицея.

скачать реферат Перевод английского каламбура

Вообще-то его изучают в универмагах, но там был у нас один старичок, он и учил всех желающих. А раз в неделю мы запирались в мимическом кабинете и делали мимические опыты» (Н. Демурова). 3.1 Анализ работ некоторых переводчиков в подходе к передаче наиболее интересных каламбуров В этой части хотелось бы рассмотреть различные переводы одной книги Кэрролла "Алисы в Стране чудес". В качестве объектов исследования были взяты переводы таких авторов, как Н. Демурова, В. Орел, В. Набоков, Б. Заходер, хотя это далеко не полный список переводчиков, пытавшихся интерпретировать "Алису в Стране чудес" на русский язык, сделать ее понятной для читателей. Причем в качестве читателей не всегда подразумевались дети, поскольку в отличие от других произведений детской литературы, эта книга со временем стала больше взрослой. Наиболее интересным, на наш взгляд, кажется перевод Владимира Набокова. Он стремился к тому, чтобы сказка английского писателя, чрезвычайно трудная для переложения на другой язык, стала по-настоящему близка русскому читателю, чтобы он понял своеобразие и блеск словесной игры, оценил тонкость юмора, способность Кэрролла взглянуть на мир одновременно глазами ребенка и глазами ученого.

скачать реферат Описание природы в прозе XIX века

Любоваться красотой могут многие, но почувствовать ее, пропустить через свое сердце, наполниться ею, обогатиться духовно — дано не многим, а Лев Николаевич еще и умеет все это гениально отразить «на бумаге». А как трогательно описан дождь, накрапывающий на Бородинском поле вечером 26 августа 1812 года. Это «слезы неба» об убитых людях, защищавших свою родину, или обманутых, «очарованных» сказкой о дальних московских землях, пришедших поживиться за чужой счет, но нашедших здесь лишь могилу. Не перестаю удивляться гению Толстого. Его умению соединить видимую красоту окружающего мира с душевными качествами человека, показать благотворное влияние природы на нашу жизнь. Список литературы

телефон 978-63-62978 63 62

Сайт zadachi.org.ru это сборник рефератов предназначен для студентов учебных заведений и школьников.