телефон 978-63-62
978 63 62
zadachi.org.ru рефераты курсовые дипломы контрольные сочинения доклады
zadachi.org.ru
Сочинения Доклады Контрольные
Рефераты Курсовые Дипломы
путь к просветлению

РАСПРОДАЖАСувениры -30% Образование, учебная литература -30% Разное -30%

все разделыраздел:Иностранные языки

Ударение в сложных словах немецкого языка

найти похожие
найти еще

Ручка "Помада".
Шариковая ручка в виде тюбика помады. Расцветка корпуса в ассортименте, без возможности выбора!
25 руб
Раздел: Оригинальные ручки
Гуашь "Классика", 12 цветов.
Гуашевые краски изготавливаются на основе натуральных компонентов и высококачестсвенных пигментов с добавлением консервантов, не
170 руб
Раздел: 7 и более цветов
Фонарь садовый «Тюльпан».
Дачные фонари на солнечных батареях были сделаны с использованием технологии аккумулирования солнечной энергии. Уличные светильники для
106 руб
Раздел: Уличное освещение
Министерство общего и профессионального образования Российской Федерации Пензенский Государственный Педагогический Университет им. В.Г.Белинского Кафедра немецкого языкаКУРСОВАЯ РАБОТА по филологии ТЕМА: УДАРЕНИЕ В СЛОЖНЫХ СЛОВАХ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА Выполнил: студент ФИЯ группы Н-42 Трифонкин С.С. Научный руководитель: Кашичкина О.А. ПЕНЗА – 2002 ПЛАН. Введение. Словесное ударение. Ударение: понятие, виды. Внешние признаки словесного ударения: место и подвижность. Количество ударений в слове. Функции ударения в слове: организующая, семантическая, ритмизующая. Колебания в ударении. Редукция безударных слогов. Особенности немецкого ударения. Трудности при овладении немецким словесным ударением. Правила словесного ударения в немецком языке. Ударение в простых и производных словах. Ударение в сложных словах. Сложные существительные. Сложные прилагательные. Сложные глаголы. Ударение в сложных наречиях. Ударение в сложных числительных. Ударение в вопросительных местоимениях. Ударение в сложных словах, состоящих из числительного и существительных. Ударение в сложных именах собственных. Ударение в междометиях. Заключение. Список используемой литературы. ВВЕДЕНИЕ. Выбор моей темы связан прежде всего с её актуальностью. Ведь студент, изучающий немецкий язык, должен не только обладать каким-то запасом слов изучаемого языка, но и уметь правильно их произносить и, следовательно, безошибочно ставить ударение в них. А ведь известно, что студенты, если даже они безукоризненно произносят слова, то есть правильно их артикулируют, зачастую неверно ставят ударение, от чего может меняться даже смысл слова: Bade . В названиях типа Karl-Marx-S ad и в существительных типа Siebe -Pu k -Programm различаются определяющая часть, которая несет главное ударение, и определяемая часть, несущая дополнительное ударение. Определяющая часть представляет собой словосочетание, в котором второй член несет более сильное ударение. 2.9. Ударение в междометиях Междометия, которые чаще всего бывают двусложными, получают ударение обычно на последнем слоге, например: hoi/ ho ra/ra olla/la Все изложенные выше правила являются основными правилами ударения в немецком языке. Однако может встретиться целый ряд слов, особенно имен, названий, заимствований, где место ударения неясно. Поэтому в трудных случаях следует все-таки пользоваться справочниками и словарями по немецкому произношению.Заключение Итак, в своей работе я охарактеризовал ударение в слове как явление в языке, а также определил основные правила постановки словесного ударения в немецком языке. Я считаю, что люди, изучающие немецкий язык, должны также владеть и основами правильного ударения в словах. Ведь именно от ударения зависит смысл слова. Если, например, перенести ударение с первого слога на второй в слове Hef e - то значение потеряется, а слово для носителя немецкого языка будет лишь непонятным набором звуков. Именно поэтому крайне важно знать основные правила постановки ударений в словах, чтобы просто-напросто быть понятым и понимать. И.Л. Бим31 разработала целый комплекс упражнений вкупе с методическими принципами, имеющие своей целью тренировку в постановке немецкого ударения.

Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты
Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты + книга в подарок

 Большая Советская Энциклопедия (КУ)

Награжден 2 орденами Ленина, орденом Трудового Красного Знамени, а также медалями.   Лит.: Уварова Г., Аман Кульмамедов, М., 1956.   О. Н. Кайдалова. А. Кульмамедов. Кульминативная функция Кульминати'вная фу'нкция, вершинообразующая функция, функция, выполняемая теми признаками (свойствами) звуков в потоке речи, которые позволяют слушающему воспринять, какое количество слов, синтагм содержится в данном предложении. Единица, содержащая звуковой элемент, выполняющий К. ф., называется вершиной (например, вершина синтагмы). К. ф. выполняет, например, главное ударение в словах немецкого языка. К. ф. несут обычно ударение, тон и др. просодические элементы (см. Просодия).   Лит.: Трубецкой Н. С., Основы фонологии, пер. с нем., М., 1960. Кульминация Кульмина'ция (от лат. culmen, род. падеж culminis — вершина), точка, период наивысшего подъёма, предельного напряжения в развитии чего-либо. В искусстве (литературе, театре, кино) — наиболее напряжённый момент в развитии действия (сюжета), решающий, переломный момент во взаимоотношениях и столкновении героев, с которого начинается переход к развязке

скачать реферат Иностранные заимствования в лексике английского языка

Русские заимствования также сыграли большую роль в совершенствовании современно философской и политической терминологии всех языков, в том числе и английского. 2.6. Заимствование из немецкого языка В английском словарном составе имеется значительное количество слов, заимствованных из немецкого языка. Вместе с тем, собственно немецких словарных единиц, вошедших в состав английской лексики, не так уж и много. Дело в том, что весьма большое количество слов, заимствованных из немецкого языка и относящихся к области науки, являются образованьями от латинских и греческих корней, то есть это, в действительности, слова интернациональные, хотя они и были заимствованы из немецких источников. К заимствованиям из немецкого языка, в первую очередь, относятся слова, выражающие понятия общественно-политического и философского характера. Большинство из них оформилось в английском языке в переводной форме, то есть в форме кальки. Калькирование ряда словосочетаний и сложных слов немецкого языка облегчалось близким родством немецкого и английского языков.

Набор насадок для кондитерского мешка BE-0389/4 "Webber", 4 штуки.
Размеры: Ø3,5х2,5х4 см. Набор кондитерских насадок открывает невообразимое число возможностей сделать десерт роскошным и неповторимым
307 руб
Раздел: Кондитерские принадлежности
Фляга "S.Quire 1406YX-3", 0,18 л, сталь (цвет: серебристый с рисунком).
Очень строгий, классический, элегантный подарок для мужчины. Металлическая фляга "S.Quire", выполнена из нержавеющей стали,
773 руб
Раздел: Фляжки сувенирные
Пенал большой "Pixie Crew" с силиконовой панелью для картинок (розовый, цветной горох).
Повседневные вещи кажутся скучными и однотонными, а тебе хочется выглядеть стильно и быть не как все? "Pixie Crew" сделает твою
1402 руб
Раздел: Без наполнения
 Введение в языковедение

Немецкий язык исключительно богат разными видами сложений (Handschuh «перчатка», Wanduhr «стенные часы», Grofbvater «дед», Kaufmann «купец», Icherzahlung «рассказ от первого лица», Stundenplan «расписание уроков», Kindergarten «детский сад», dummklug «осторожный до глупости», zuckers¬b «сладкий как сахар» и даже Dampfschiffahrtgesellschaftsdirektorsstellvertretersgemahlin «супруга заместителя директора общества пароходных сообщений» (S¬ttег1in). Последний пример, где много форм родительного падежа наs, а так же и без этогоs показывает, что не все то, что считается сложным в немецком языке, действительно сложные слова; во многих случаях это примеры в той или иной степени лексикализованных словосочетаний. W 51. СПОСОБ СЛУЖЕБНЫХ СЛОВ Грамматические значения могут выражаться и не внутри слова, а вне его, в его окружении, и прежде всего в сопровождающих знаменательные слова служебных словах. Служебные слова освобождают знаменательные от выражения грамматики[ 470 ] или сопровождают словоизменительную аффиксацию

скачать реферат Бессоюзная связь в немецком языке

В немецком языке придаточные косвенной речи соединяются с главным как союзами, так и союзными словами (dass, ob, W-Wцr er.). В немецком языке косвенное побуждение выражается союзным или (чаще) бессоюзным придаточным предложением, включающим в себя модальные глаголы mцge (просьба) и solle (приказ) в форме конъюнктива (solle возможен и в форме индикатива). Бессоюзное соединение предложений косвенной речи в немецком языке вследствие его широкого распространения как в литературном стиле речи, так и в разговорной речи должно быть наряду с союзным отнесено к ядру микрополя косвенной речи. Высокая частотность его функционирования обеспечивается в немецком языке наличием морфологической категории косвенности высказывания, выраженной формами конъюнктива 1 го и имеющей ряд особенностей: структурная связанность, модальное значение реальности, стилистическая нейтральность. Подведем некоторые итоги, касающиеся бессоюзной связи сложных предложений немецкого языка. Вопрос бессоюзной связи в немецком языке остается дискуссионным.

 Томас Манн

Однако отождествлять «немецкую республику», которую, делая ударение на слове «немецкая», отстаивал теперь наш оратор перед «прислушивавшейся» к нему молодежью, — отождествлять ее с конкретной и реальной Веймарской республикой вовсе не следует, хотя сам оратор, сочетая похвалы Эберту со своими общими рассуждениями о гуманизме и демократии, пожалуй, дал повод для такой путаницы. Республика для него — синоним ответственности всей нации и каждого ее члена за дела государственные, синоним единства государства и культуры. Если в «Размышлениях», усматривая немецкую национальную особенность в аристократическом равнодушии личности к государству, он сочувственно вспоминал свою детскую персонификацию — генерал-доктора фон Штата, то сейчас он доказывал себе и своим слушателям, что в интересах гуманизма, то есть достойного соединения традиционного с новым, национального с общечеловеческим, немцы должны проникнуться именно республиканским духом. «Моя цель, — говорил он, — расположить вас в пользу республики и того, что называют демократией и что я называю гуманностью — из неприязни к надувательскому привкусу первого слова...» Доводом, однако, в пользу «немецкой республики» ему служила не конкретная практика веймарского государства, а традиционность для Германии взгляда, что «каждый человек должен быть гражданином»

скачать реферат Сказки и сказочники

Сюжет Богатырские труды братьев Гримм Мир сказки полон чудесных цифр. В научной биографии братьев Гримм сухие цифры почти так же поражают воображение. Они издали 170 древних рукописей. Их собственные труды заняли два десятка увесистых томов. “На это не могло хватить человеческой жизни и человеческого терпения”, — сказал поэт Генрих Гейне по поводу «Немецкой грамматики», изданной в 4 книгах по 1000 страниц каждая. Ещё удивительнее подвиг создания 4 огромных томов «Немецкого словаря»; в нём братья, уже пожилые люди, решили описать историю всех слов немецкого языка. “Дело неохватного объёма, — ужасался Якоб. — Как бывает, когда с неба целый день падают снежные хлопья и вскоре всю местность покрывает необозримый снежный покров, так и меня, словно снегом, засыпает масса отовсюду, изо всех углов и щелей напирающих на меня слов”. Якоб, уже после смерти Вильгельма, успел сделать почти четверть всей работы (до буквы “F”); а чтобы завершить начатый Гриммами труд, многим и многим учёным понадобилось более ста лет. Замечательное совпадение: смерть прервала Якоба на слове “Fruch ” (“Плод”), как будто указав на волшебные плоды, добытые братьями. Как правило, в конце сказки герой обретает королевский трон.

скачать реферат Формализм как школа

Как подчеркивает Деррида, здесь мы сталкиваемся с операцией, которая, "в одно и то же время" и вызывает слияние противоположностей, их путаницу, и стоит между ними" (там же, с. 240), достигая тем самым "двойственного и невозможного" эффекта. Каков же смысл этой "операции" с точки зрения самого Дерриды? "Вопрос не в том, чтобы повторить здесь с "гименом" все то, что Гегель делает с такими словами немецкого языка, как Aufhebu g, Ur eil, Mei e , Beispiel и т. д., изумляясь счастливой случайности, которая пропитывает естественный язык элементом спекулятивной диалектики. Здесь имеет значение не лексическое богатство, не семантическая открытость слова или понятия, не его глубина или широта, или отложившиеся в нем в виде осадка два противоположных значения (непрерывности и прерывности, внутри и вовне, тождественности и различия и т. д.). Значение здесь имеет лишь формальная и синтаксическая практика, которая его одновременно объединяет и разъединяет. Мы, кажется, вспомнили все, относящееся к слову "гимен". Хотя все, кажется, и превращает его в незаменимое означаю- щее, но фактически в нем есть что-то от западни.

скачать реферат Французские заимствования в среднеанглийский период

В немецком и русском языках, в отличие от английского, в заимствованных французских словах часто происходило изменение грамматического рода, что объясняется в первую очередь воздействием заимствующего язык, ср. В немецком языке die Fla ke (le fla s); die Sabo age (le sabo age) - по аналогии со словами немецкого языка, в основном женского рода, оканчивающимся на е; в русском языке le par i - партия, la parole - пароль. Упрощение системы склонения английских существительных, происходившее уже в среднеанглийский период, в равной мере затронуло и заимствованные французские слова. Подавляющее большинство существительных романского происхождения относилась к господствующему в то время сильному склонению существительных мужского рода. В именительном и родительном падежах единственного числа они обычно переходят в английский язык в форме старо французского косвенного падежа и оканчиваются: на согласный (Flowr, cheef, es aa , ur, kas el) и др.; на долгую гласную (ci ee, cri, merci, ver u) либо на неударное е (compa ie, ba aile, dou e, peple).

скачать реферат О характеристике лексической специфики при описании языка

Ко второму типу относятся, по видимому, большинство полинезийских языков. В них заимствования даже из европейских языков видоизменяются в соответствие с полинезийской фонетикой, приобретая совершенно неузнаваемый вид. Так, в языке ниуэ английское слово cheese выглядит как siisi, а k ife как aifi . В качестве примера первого типа можно, как нам кажется привести китайский язык. В нём маркированность заимствований, кроме, может быть, самых древних, связана с особенностями китайского иероглифического письма и техникой транскрибирования иноязычных слов. Заимствования в современном китайском языке представляют последовательность нескольких односложных корней, значения которых никак не коррелируют с совокупным значением слова, что резко отличает подобные образования от "нормальных" сложных слов китайского языка. Так, существительное лу-бу (рубль) состоит из компонента лу (чёрный) и бу (хлопчатобумажная ткань), что семантически никак не связано с представлением о российской денежной единице. Другим признаком, характеризующим лексическую систему языка, является количественное соотношение мотивированных и немотивированных слов. Так, например, в полинезийских языках процент мотивированной, производной лексики значительно выше, чем в индоевропейских языках.

Наклейка зеркальная "Птицы", 30x40 см.
Стильные оригинальные зеркальные наклейки прекрасно дополнят интерьер вашего дома, наполнив его светом и радостью. Декорирование интерьера
351 руб
Раздел: Интерьерные наклейки
Набор посуды керамической "Холодное сердце. Сёстры" (3 предмета).
Набор детской керамической посуды с изображением героев любимых диснеевских мультфильмов в подарочной упаковке. Состав набора: • тарелка:
644 руб
Раздел: Наборы для кормления
Ручка шариковая "Excellence", розовая.
Новая подарочная шариковая ручка имеет необычный дизайн, который притягивает взгляд. Металлический миниатюрный корпус полностью усыпан
444 руб
Раздел: Металлические ручки
скачать реферат Фонетическая зарядка как средство формирования произносительных навыков у учащихся второго класса на уроках немецкого языка

Важнейшими отличиями немецких фонем от русских являются следующие: •Долгота и краткость немецких гласных. Твердый приступ гласных. Непалатализированное произнесение согласных перед гласными переднего ряда . Аспирация глухих согласных фонем . Ударение (в сложных словах, в словах с оделяемыми и неотделяемыми приставками). Фразовые ударения (безударная позиция артикля, отрицания, предлогов, союзов, личных и возвратных местоимений). Интонация (простого, побудительного и вопросительного предложения: с вопросительным словом и без него, сложно сочинённого и сложно подчинённого предложения). Работа над всеми этими явлениями, так или иначе, предусмотрена в действующих УМК по немецкому языку. В курсе начального обучения решаются следующие задачи: [] 1. Формирование слухо - произносительных навыков, то есть правильного произношения всех изученных звуков в потоке речи, понимания всех звуков при восприятии речи других людей. Ожидаемый результат - ученики способны: Правильно произносить звуки изолированно в составе слова, словосочетания, в потоке речи. Сознательно управлять воспроизведением звуков, не имеющих аналогов в родном языке.

скачать реферат Фонетическая зарядка как средство формирования произносительных навыков у учащихся начальной школы при обучении иностранному языку

Самым легким для усвоения считаются фонемы первой группы. Усвоение второй группы фонем усложняется переносом и интерферирующим влиянием сходных, но не совпадающих полностью фонетических элементов. Самой трудной для овладения считается третья группа фонем. Знание наиболее важных общих закономерностей в изучаемом языке, особенно тех, которые отсутствуют в звуковой системе родного языка облегчает выработку слухо-произносительных навыков. Важнейшими отличиями немецких фонем от русских являются следующие: •Долгота и краткость немецких гласных. Твердый приступ гласных. Непалатализированное произнесение согласных перед гласными переднего ряда . Аспирация глухих согласных фонем . Ударение (в сложных словах, в словах с оделяемыми и неотделяемыми приставками). Фразовые ударения (безударная позиция артикля, отрицания, предлогов, союзов, личных и возвратных местоимений). Интонация (простого, побудительного и вопросительного предложения: с вопросительным словом и без него, сложно сочинённого и сложно подчинённого предложения).

скачать реферат Иноязычные слова

Они обозначали различные понятия из области военного дела, администрации, промышленности и ремесел, домашнего обихода и т.д. Слова немецкого происхождения могут иметь: 1) дифтонги , последний из которых часто под влиянием графического образа (еi) произносится русскими как : гауптвахта, шлаг- баум, айсберг, рейс; 2) сочетания хг, фт, шт, шп: вахта, пихта, шрифт, люфт, штурм, штопор, шлиг, шпоры; 3) конечное : егерь, лагерь, флюгер; 4) две и более основ, образующих одно сложное слово: балетмейстер, бакенбарды, мундштук, галстук, циферблат. Примеры слов немецкого происхождения, употребляемых в русском с языке: бант, блок, бруствер, брюква, бунт, бухгалтер, верстак, гвалт, герб, дамба, ефрейтор, канцелярия, клапан, кнопка, комплект, кран, кухня, у, ландшафт, лацкан, лозунг, локон, маклер, маляр, марка, масштаб, минута, муфта, обшлаг, орден, патронташ, паштет, рашпиль, рейсфедер, рота, слесарь, стамеска, страус, стул, танец, фарш, фасоль, фейерверк, флигель, фляга, цейхаус, шнур, шпиговать, шпилька, штаб, штатский, штемпель, .-штопать, штраф, штрих. С конца XVIII в. в русский язык начали входить слова из французского языка (галлицизмы), касавшиеся искусства, общественных отношений, военного дела, повседневного быта и т.д. Приметами слов французского происхождения являются: 1) ударения на последнем слоге: портфе 736. И. тысяча девятьсот сорок пять Р. тысячи девятисот сорока пяти Д. тысяче девятистам сорока пяти В. тысяча девятьсот сорок пять Т. тысячью девятьюстами сорока пятью П.тысяче девятисот сорока пяти И. восемьдесят семь тысяч шестьсот сорок девятый Р. восемьдесят семь тысяч шестьсот сорока девятого Д. восемьдесят семь тысяч шестьсот сорок девятому В. восемьдесят семь тысяч шестьсот сорок девятый Т. восемьдесят семь тысяч шестьсот сорок девятым П. восемьдесят семь тысяч шестьсот сорок девятом И. семьсот тридцать шесть Р. семисот тридцати шести Д. семистам тридцати шести В. семьсот тридцать шесть Т. семьюстами тридцатью шестью П. семистах тридцати шести XII.

скачать реферат Лекции по курсу "Введение в языкознание"

Лекция 11: лексикология Лексикология – раздел, изучающий словарный состав языка. Изучает значение слов, их происхождение (этимология), роль слов в процессе общения (активный и пассивный словарь). Основная единица – слово. Полисемия – многозначность слов. 1. Понятие графического слова – от пробела до пробела 2. словарное слово – самостоятельная словарная статья(«железная дорога» – одно словарное слово; «усталь» – самостоятельное слово статья, но употребляется «без устали»; анти-, ультра- часть слова, но самостоятельное слово статья) 3. Фонетическое слово: «Смог ли он» - одно фонетическое слово, так как обладает одним ударением (на слове «смог») 4. В морфологии два понятия слова: 1) флективные слова – комплекс из двух частей: одна – вещественное значение, другая для связи с другими словами. 2) Цельные слова – группа морфем, которые не могут быть переставлены или раздвинуты без явного нарушения их значения или связи между ними. С этой точки зрения предлоги – отдельные слова. Сложные слова – пишутся вместе, хотя составляющие существуют и отдельно. Универсального определения слова нет. Применяя разные критерии, получают разные сегменты текста.

скачать реферат Обыденный язык

Они принадлежат к началам всякого мышления, включая мышление специалиста. Но это не означает, что все философские проблемы связаны с такими основополагающими понятиями. И впрямь архитектор должен позаботиться о материале для здания, однако это не должно быть единственным предметом его заботы. Употребление Рассмотрим теперь следующий момент. Словосочетание "обыденное (т. е. типичное) употребление выражения "."" часто произносят с ударением на слове "выражение" или на слове "обыденное", а слово "употребление" при этом остается в тени. Должно иметь место обратное. Важнейшим здесь является слово "употреблением". Вопрос, заданный Юмом, относился не к слову "причина" (cause), а к употреблению этого слова. Точно так же он относился и к употреблению слова "Ursache". Ведь употребление слова "причина" совпадает с употреблением слова "Ursache", хотя сами эти слова различны. Вопрос Юма не был таким вопросом о единице английского языка, который чем-то отличался бы от вопроса о соответствующей единице немецкого языка. Функции английского слова не являются ни английскими, ни континентальными.

Машина-каталка "Лидер", цвет: бордовый.
Игрушечный автомобиль снабжен рулем, фарами, зеркалами заднего вида и звуковыми модулями, а его корпус оформлен в приятном бордовом цвете.
2947 руб
Раздел: Каталки
Игрушка-плита со звуком и подсветкой"Miele".
Все как у мамы! Точная игрушечная копия фирменной плиты MIELE. Игрушка функциональная: конфорки и духовка светятся, издает реалистичные
1680 руб
Раздел: Плиты
Брошюровщик "Heidi Swapp. The Cinch".
Брошюровщик делает квадратные отверстия и предназначен для создания календарей, блокнотов, альбомом и много другого в домашних условиях.
8099 руб
Раздел: Прочее
скачать реферат Омонимы в русском языке

Обычно они имеют ударение на разных слогах: кружки – кружки, засыпал – засыпал, парить – парить и т. д. В современном русском языке больше тысячи пар омографов. Омография имеет прямое отношение к графической системе языка. Строгая дифференциация языковых явлений требует отграничить собственно лексические омонимы от омоформ, омофонов и омографов. Возникновение омонимов Появление омонимов в языке объясняется следующими причинами. 1. В результате заимствования иноязычных слов может произойти формальное совпадение в звучании и написании слова-«пришельца» и исконно русского. Например, существительное брак ' в русском языке родственно глаголу брать (ср.: взять за себя замуж), его современное значение – 'семейные отношения между мужчиной и женщиной; супружеские отношения'. Его омоним брак ' – 'испорченные, недоброкачественные, с изъяном предметы производства', а также 'изъян в изделии' – заимствован из немецкого языка (Brack – 'недостаток'). Таким же образом в наш язык пришли омонимичные русским словам заимствования: клуб ' (из англ.) – 'общественная организация' (ср. русск. клуб' дыма от глагола клубиться); лейка' (из нем.) – 'вид фотоаппарата' (ср. русск. лейка ' садовая от глагола лить); норка ' (из финск.) – 'хищный пушной зверек из семейства куниц', 'мех этого пушного зверька' (ср. русск. норка ' – уменьшительное к слову нора – 'углубление под землей с ходом наружу, вырытое животным и служащее ему жилищем'). 2. Слова, вошедшие в русский язык из разных языков-источников, могут оказаться созвучными.

скачать реферат Синтаксическая синонимичность

Синонимичные единицы синтаксиса выступают как составные части грамматической системы языка находящиеся в отношениях восполнения. Отношение синонимического восполнения в грамматической системе языка «не является признаком нерационального, «избыточного» построения этой системы, а имеет большое положительное значение как средство создания большой гибкости и «маневренности» в деле организации речи, а также создает дополнительную способность выражения различных оттенков грамматических значений» В рамках элементарного предложения наблюдается синонимия в сфере различных типов словосочетаний, различных типов предложно-падежных сочетаний, а также синонимия сложного слова некоторым типам словосочетаний. В рамках сложного и осложненного предложений к наиболее часто встречающимся типам синонимии относится синонимия придаточных предложений причастным и инфинитивным оборотам, а также некоторым видам предложно- именных сочетаний. ----------------------- А.М. Пешковский «Принципы и приемы стилистического анализа и оценки художественной прозы». М.: Госиздат, 1930 А.Н. Гвоздев. Очерки по стилистике русского языка. М.: 1952 В.П. Сухотин. Синтаксическая синонимика в современном русском литературном языке. М., 1960 Е.М. Галкина-Федорук. Синонимы в русском языке, 1958 А.А. Хадеева-Быкова. Синтаксическая синонимия в английском языке. М.: издательство ИМО, 1959 И.М. Жилин. Синонимика в синтаксисе современного немецкого языка. Краснодар, 1974 В.Н. Ярцева. ук. соч. В.П. Сухотин. ук. соч. Е.И. Шендельс. Понятие грамматической синонимии. Ф.Н, 1959 №1 Л.Ю. Максимов. О грамматической синонимии в русском языке. М., 1966 В. фон Гумбольдт. «О различии строения человеческих языков и его влиянии на развитие человеческого рода», см. В.А. Звягинцев. История языкознания 19-20 вв.

скачать реферат Шпоры по введению в языкознание

В ряде языков наблюдается также качественное ударение — особое качество звуков, составляющих ударный слог. Словесное ударение может быть свободным (разноместным) или связанным (фиксированным, одноместным). 1. Свободным называется ударение в тех языках, в которых оно Может стоять на любых (начальных, серединных, конечных) слогах акцентного слова, как это мы видим в русском языке. Конечно, в каждом слове и в каждой грамматической форме такого языка место ударения обычно закреплено строго (возможно только новая, а не «новая» или «новая»), так что колебания (вроде творог — творог) встречаются лишь в отдельных случаях. Свободным является ударение также в украинском, белорусском, болгарском, литовском, немецком, английском, скандинавских, итальянском и в ряде других языков. В этих языках есть случаи, когда два разных слова или две разные формы, обладая одинаковым фонемным составом, различаются лишь местом ударения. Таковы в русском языке, например, пары мука и мука, плачу и плачу (совсем разные слова), или стада и стада (разные формы одного слова), или в английском impor 'ввозить, импортировать' и impor 'ввоз, импорт’ (разные слова — глагол и существительное,— тесно связанные по значению и происхождению).

скачать реферат Обучение аудированию

Монолог может входить в качестве составной части в бе­седу, протекать в форме рассказа, выступления, доклада или лекции. Ораторская речь приближается к книжно-письменной, так как отличается развернутым наличием более сложного синтаксиса и лексических конструкций, хотя одновременно монолог располагает и такими экспрес­сивными средствами, как повторы, риторические вопросы, восклицания, перебивы мыслей и ритма, вводные слова и предложения, эллипсы, нарушение рамочной конструкции в немецком языке и порядка слов в английском и француз­ском. Все это придает разговорной монологической речи простоту и естественность, увеличивает контакт с аудито­рией. Факторы и условия, в которых протекает речевое обще­ние, обусловливают особенности устной речи на всех уров­нях и соответственно сложности восприятия на слух. В области грамматики эти трудности связаны как с син­таксисом, так и с морфологией. Воспринимая фразу, уча­щийся должен расчленить ее на отдельные элементы, установить связь между ними и их роль в высказывании. Труд­ности аналитико-синтетической деятельности, лежащей в основе восприятия, увеличиваются пропорционально длине речевого сообщения. Кратковременная память с трудом удерживает слова, реалии, фактический материал, логику и последовательность изложения.

телефон 978-63-62978 63 62

Сайт zadachi.org.ru это сборник рефератов предназначен для студентов учебных заведений и школьников.