телефон 978-63-62
978 63 62
zadachi.org.ru рефераты курсовые дипломы контрольные сочинения доклады
zadachi.org.ru
Сочинения Доклады Контрольные
Рефераты Курсовые Дипломы

РАСПРОДАЖАВсё для хобби -30% Красота и здоровье -30% Все для ремонта, строительства. Инструменты -30%

все разделыраздел:Иностранные языки

Regulation in telecommunications industries: Why, What and How to Regulate?

найти похожие
найти еще

Брелок LED "Лампочка" классическая.
Брелок работает в двух автоматических режимах и горит в разных цветовых гаммах. Материал: металл, акрил. Для работы нужны 3 батарейки
131 руб
Раздел: Металлические брелоки
Карабин, 6x60 мм.
Размеры: 6x60 мм. Материал: металл. Упаковка: блистер.
44 руб
Раздел: Карабины для ошейников и поводков
Ночник-проектор "Звездное небо и планеты", фиолетовый.
Оригинальный светильник - ночник - проектор. Корпус поворачивается от руки. Источник света: 1) Лампочка (от карманных фонариков) 2) Три
330 руб
Раздел: Ночники

Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты
Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты + книга в подарок

 Kick Ass: Selected Columns of Carl Hiaasen

A grand jury is convening (yes, again). Even the State Attorney's Office is on the prowl for indictments. More shocking revelations are sure to come. Andrew exposed, at a terrible human cost, what happens when a system meant to protect citizens is poisoned by greed, politics, corruption and ineptitude. Failure occurred at every step. The vaunted South Florida Building Code deliberately was weakened to allow faster, cheaper work. Staples instead of nails? Great idea! Wafer board instead of plywood? Hey, give it a try. What nextБЂ”Lego blocks? What were these idiots thinking? Clearly no oneБЂ”from the builders to the inspectors to the buyersБЂ”had ever experienced a major hurricane. Responsible tradesmen warned of disaster, but nobody listened. Politicians such as Mayor Steve Clark sat zombielike while the regulations were neutered. Why bite the hand that bankrolls your re-election? County Manager Joaquin Avino was in charge of building and zoning when some of the crummiest developments were approved. When an NBC reporter recently asked about those projects, Avino experienced a bout of prime-time amnesia

скачать реферат Императрица Цыси

Летом 1907 года Цыси перенесла инсульт, и здоровье ее резко пошатнулось. Здоровье императора тоже ухудшалось. Несмотря на то что он не правил страной, Гуан Сю сохранил уважение народа и получил право жить во дворце. Утром 14 ноября 1908 года император умер. При этом очевидны были симптомы отравления. Конечно, его врач не смог установить причину смерти. Подозрение пало на Цыси. Вполне вероятно, что она тайно, через евнуха, давала императору небольшие дозы яда в течение долгого периода. Императрица Цыси пережила племянника всего на 24 часа. После нее осталось многомиллионное состояние - неопровержимое свидетельство грабительского характера власти императрицы-дракона. Она оставила старую, гордую династию маньчжуров в жалком состоянии, упустив реальную возможность своевременно открыть Китай для новых идей, повернуть застывшую в своем развитии патриархальную страну на путь прогресса и процветания. БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК: 1. Губер А.А., Ким Г.Ф., Хейфец А.Н. Новая история стран Азии и Африки. М.: «Наука», 1982. – 560 с. 2. История Китая: Учебник / Под. ред. Меликсетова А.В. – М.: Изд-во МГУ, 1998. – 736 с. 3. Charlo e Holde . he Las Grea es Impera risse of Chi a. a io al Geografic Jour al 4 / 1989. 4. Whe , where, why a d how i happe ed. he Riders Diges Associa io L d., Lo do , 1993. 5. he Grea Mys eries of he Pas . GmbH, 1991.

Беговел "Funny Wheels Rider Sport" (цвет: голубой).
Беговел - это современный аналог детского велосипеда без педалей для самых маленьких любителей спорта. Удобный и простой в
2900 руб
Раздел: Беговелы
Насадка на кран "Палитра", светодиодная.
Светодиодная насадка «Палитра» включается под напором воды и, в зависимости от ее температуры, подсвечивает проходящий поток в синий,
490 руб
Раздел: Ванная
Чайник эмалированный "Шиповник" EM-40X1/45, с керамической ручкой, 4 л.
Объем: 4 л. Внешнее высокопрочное трехслойное эмалевое покрытие. Внутреннее эмалевое покрытие, устойчивое к воздействию пищевых
1323 руб
Раздел: Чайники эмалированные
 The Little Red Book

For over twenty years our Party has carried on mass work every day, and for the past dozen years it has talked about the mass line every day. We have always maintained that the revolution must rely on the masses of the people, on everybody's taking a hand, and have opposed relying merely on a few persons issuing orders. The mass line, however, is still not being thoroughly carried out in the work of some comrades; they still rely solely on a handful of people working in solitude. One reason is that, whatever they do, they are always reluctant to explain it to the people they lead and that they do not understand why or how to give play to the initiative and creative energy of those they lead. Subjectively, they too want everyone to take a hand in the work, but they do not let other people know what is to be done or how to do it. That being the case, how can everyone be expected to get moving and how can anything be done well? To solve this problem the basic thing is, of course, to carry out ideological education on the mass line, but at the same time we must teach these comrades many concrete methods of work. "A Talk to the Editorial Staff of the Shansi-Suiyuan Daily" (April 2, 1948), Selected Works, Vol. IV, pp. 241-42.* Twenty-four years of experience tell us that the right task, policy and style of work invariably conform with the demands of the masses at a given time and place and invariably strengthen our ties with the masses, and the wrong task, policy and style of work invariably disagree with the demands of the masses at a given time and place and invariably alienate us from the masses

скачать реферат Мовний дискурс

Згідно з матеріалами нашого дослідження, не рідкістю для наукового дискурсу є вживання питальних речень, які завжди є орієнтованими на адресата, в іншому випадку вони втрачають будь-який зміст. Їх мета – створити проблемну ситуацію, закцентувавши увагу на конкретному моменті та втягнути адресата в науковий диспут.Наприклад, How did he co i e s break apar i he firs place? Why do ’ we o ice he mass i crease predic ed by rela ivi y heory i ordi ary life? . Типовим є виклад інформації наукового дискурсу від третьої особи однини, тобто автор не розкриває себе, виступаючи таким чином у ролі стороннього, об’єктивного спостерігача, який неупереджено описує події, а, отже дає можливість адресату сформувати власне ставлення до запропонованих фактів. Характерним є широке використання пасивних конструкцій ( he acid was ake , oxyge was produced, he orga isms were weighed) та безособових речень (i is o jus a for u a e coi cide ce, i is evide , i is freque ly desirable, i is esse ial). Разом з тим, існує існує тенденція до побудови авторської мови у першій особі множини (we are comi g o realize, we are begi i g o see). “Ми” має подвійне значення.

 Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)

Now may I ask you a few questions? Why, certainly. How was it, since you were nervous of this man Ratchett, that you hadnt already bolted the door between the compartments? I had, returned Mrs. Hubbard promptly. Oh, you had? Well, as a matter of fact I asked that Swedish creature (ну, по правде сказать, я спросила ту шведку; creature создание, творение; человек) a pleasant soul (милое создание; soul душа, сердце; человек) if it was bolted, and she said it was (заперта ли она /дверь/ на засов, и она сказала, что заперта). How was it you couldnt see for yourself (как случилось так, что вы не могли убедиться в этом сами; to see for oneself убедиться /в чем-либо/ самому)? Because I was in bed (оттого, что я была в постели) and my spongebag was hanging on the door-handle (и мой /непромокаемый/ мешочек для губки /и мыла/ висел на дверной ручке; sponge губка). What time was it when you asked her (который был час, когда вы попросили ее) to do this for you (сделать это /для вас/)? Now let me think (дайте-ка подумать)

скачать реферат Дауншифтинг – гармония труда

Максим Котин, автор книги о Евгении Чичваркине и его бизнесе, блестяще и без преувеличений обыграл название: «Е гений Чичваркин». Гениальность Чичваркина заключается в особом чутье, разумном риске и завидной способности понять другого человека. Сам живущий в бешеном ритме, он чуть ли не насильно заставляет своих топ-менеджеров брать себе помощников и замов. Необходимо наполнить работу сотрудника смыслом, ценностью и дать ему большую возможность для самореализации, творчества и профессионального роста – причём, для многих приемлем «горизонтальный» рост. Работнику необходимо видеть результат своего труда, осознавать, что его усилия не напрасны и он самореализуется. Сотруднику необходима свобода – такая, какой её понимал Жан де Лабрюйер, писатель-моралист XVII века: «Свобода – это не праздность, а возможность свободно располагать своим временем и выбирать себе род занятий; быть свободным – значит не продаваться безделью, а самолично решать, что делать и чего не делать. Какое великое благо такая свобода!» Список используемых источников Joh D. Drake Dow shif i g: How o work less a d e joy life more. Berre -Koehler Publishers, 2001 г. Фазуллина Г. Уравнение счастья // Секрет фирмы. – 2006. – №16. Лисицин Д. Упражнения по вдохновению // Секрет фирмы. – 2006. – №4. Казаков А. Карьерная аскеза – что толкает персонал на отказ от карьеры //HR-менеджмент. – 6.02.2007 Статья «Why dow shif ?»; режим доступа свободный: Статья «How o dow shif – lear o live more wi h less»; режим доступа свободный: Статья «Dow shif i g: Qui i g he ra race»; режим доступа свободный: Ca ID=1223

скачать реферат Зеркало Шекспира

Видя, как много у него не понимают, он все-таки не хотел быть непонятым в следующем: « человек, известный за умного, не насмехается, хотя бы он всегда осуждал» («Двенадцатая ночь», I, 5. Перевод А. Кронеберга). Теперь уже невозможно узнать, что и от кого услышал В. Шекспир перед тем как он написал в пьесе с интересным названием «Комедия ошибок» (III, 2) странные для влюбленного мужчины – Антифола Сиракузского слова: Swee mis ress, each me, dear crea ure, how o hi k a d speak; Lay ope o my ear hy-gross co cei , Smo her'd i errors, feeble, shallow, weak, he folded mea i g of your words' decei . Agai s my soul's pure ru h why labour you o make i wa der i a u k ow field? Are you a god? Would you crea e me ew? Если точность перевода поставить впереди его благозвучности, то смысл этих шекспировских строк можно передать таким примерно образом: Прекрасная, Учите, прелесть, думать как, как говорить; Откройте моему земному самомненью, Погрязшему в ошибках, в заблужденьях Всех ваших хитрых слов сокрытое значенье. Зачем трудитесь вы, чтоб чистая душа Пошла бродить в ей неизвестный край? Вы – бог? Желаете создать меня иным? Говоря проще, В. Шекспир усомнился в своем знании самого себя и жизни и понял, что ему еще нужно учиться.

скачать реферат Курсовая по лингвистике текста на основе романа Д. Фаулза Коллекционер

Специфичность речи Клегга передается употреблением необычных синтаксических конструкций, где имеют место самые разнообразные отступления от принятых норм: «I was a eacher I had»; « I was feeli g ligh -hear ed; eed I add»; «I poured us o e ou each»; «I'm jus a obody s ill, are ' I?»; «You had o hi k very careful abou wha you said»; «I'm o beau y»; « ha ex lu ch she said o a word whe I spoke o her»; «Bu I was ' o k ow she was really ill»; «. Her eyes were s arei g whi e like she'd ried o see ou off of he wi dow o e las ime»; «How was I o k ow she was ill ha she looked?» и др. Все вышеперечисленные примеры можно отнести к просторечью, что позволяет судить об уровне грамотности повествователя. Претендуя на интеллигентность, в разговоре с Мирандой Клегг пользуется торжественно-напыщеными речевыми оборотами: «I called i he regard o hose records hey've placed o order» - вместо того, чтобы сказать: «I asked abou hose records you ordered». Или: «I showed every respec I could u der he circums a ces»; «I accep your appologies»; «Please, do ' oblige me o use force agai »; «I shall respec your every privacy providi g you keep your word»; «Would you co sider selli g his?»; «I'm safe a d o i da ger» и т. д. Испытывая комплекс неполноценности, Коллекционер неосозознанно стремится все делать и думать так, как, по его мнению, принято в «высшем обществе».

скачать реферат Стилистические и лингвопереводческие особенности теонимов (на материале Книги Псалмов)

Что касается местоимения второго лица множественного числа, то в английском варианте перевод его представлен другой формой. Местоимение уе используется уже по обращению ко всем остальным: к людям (обычно к “праведникам” либо народу Израилеву в целом, представителям власти (“князья народа”, “цари”, “судьи земли”) либо “нечестивым”) или к персонифицированным неодушевленным предметам. Как правило, употребление этого местоимения сопровождается усилением художественной выразительности. Можно предположить, что выбор варианта перевода в данном контексте обусловлен не только структурными особенностями английского языка на определенном этапе его развития, но и коммуникативно-прагматической ситуацией. Ye ha fear he LORD, praise him; all ye he seed of Jacob, glorify him; a d fear him, all ye he seed of Israel (22:23). Боящиеся Господа! восхвалите Его. Все семя Иакова! прославь Его. Да благоговеет пред Ним все семя Израилево! (21:24) O ye so s of me , how lo g will ye ur my glory i o shame? how lo g will ye love va i y, a d seek af er leasi g? Selah. (4:2) Сыны мужей! доколе слава моя будет в поругании? доколе будете любить суету и искать лжи? (4:3) Why leap ye, ye high hills? his is he hill which God desire h o dwell i ; yea, he LORD will dwell i i for ever (68:16).

Папка для труда, А4, на липучке.
Удобная папка для уроков труда на липучках. Полностью раскрывается. Внутри папки находится большое отделение с прозрачным окном, а также
366 руб
Раздел: Папки для труда
Набор "Леди Баг и Супер Кот" Дизайн 1, 3 предмета (в подарочной упаковке).
Набор из трех предметов (кружка, салатник, тарелка) в подарочной упаковке с изображением героини из мультсериала "Леди Баг и Супер
454 руб
Раздел: Наборы для кормления
Качели со столиком, арт. 15-10960.
Летом на даче не обойтись без качелей со столиком. Ведь они предназначены для самых маленьких. Качели можно подвесить с помощью
770 руб
Раздел: Качели
скачать реферат Многозначность союзов и их перевод на русский язык

Сложные союзы—это союзы, состоящие из двух корней ( herefore, however). Составные союзы—это союзы, состоящие из нескольких слов (as soo as, as if, i order o). Производные, имеющие в своем составе суффиксы или префиксы (u less, u il). Парные (bo h a d, ei her or, o o ly bu , ei her or). В качестве союзных слов, служащих для соединения главного предложения с придаточным, могут также выступать наречия или относительные местоимения (Whe , where, why, who, how, whose, wha ). Имеется еще небольшая группа союзов, которые произошли от причастий и имеют форму причастий: provided, providi g - при условии если; seei g - поскольку; supposi g - если, в случае. Союзные слова — это местоимения и местоименные наречия, которые используются в качестве подчинительных союзов. Обычно в качестве союзных слов выступают местоимения who кто, который; whose чей, которого, wha что; which который,что, ha который и местоименные наречия whe когда; where где, куда, how как; why почему. Союзные слова отличаются от союзов тем, что они не только присоединяют придаточное предложение к главному, но и являются членами придаточного предложения. 2 МНОГОЗНАЧНОСТЬ АНГЛИЙСКИХ СОЮЗОВ Многозначность – наличие у единицы языка более одного значения – двух или нескольких.

скачать реферат Коммуникативный метод обучения иностранным языкам

Содержание:Введение Глава I. Теоретическая часть 1.1 Акт общения как коммуникативная единица 1.2 История возникновения коммуникативного метода обучения 1.3 Сущность коммуникативного метода обучения иностранным языкам Глава II.Практическая часть 2.1 Рекомендации по практическому использованию коммуникативного метода обучения иностранным языкам 2.1.1 Планирование составление тематического плана 2.1.2 Использование условно–речевых упражнений 2.1.3 Использование учебных правил при формировании грамматических задач 2.1.4 Упражнения для работы с разговорным текстом 2.2. План урока по теме s clubs, wi er swimmi g clubs a d o her hobby clubs i Russia? How do you hi k i s clubs ca be useful for our socie y? Why? I hi k ha our hobby ca help us o mee ew frie ds. Do you agree wi h me? 5. Домашние задание. Подведение итогов урока. (3 минуты) A d ow we fi ish our lesso , a home you mus o do ex. 3 -4 o he 114 page, o he las lesso you speak abou your hobby, use he ew words. Заключение В ходе работы было выявлен, что первую строчку в рейтинге популярности методик активно удерживает коммуникативный подход, который, как следует из его названия, направлен на практику общения.

скачать реферат How "DNA" testing works Анализ "ДНК" как проверяющие работы)

17:22 17.10.10 7 HOW помогла бы, посредством чего, если бы бы любой присяжный заседатель предоставляет кров любому сомнению вообще, осуждение(убеждение) стояло бы, но смертная казнь была бы исключена. Тот же самый двойной порог. Мог бы обращаться к случаям(делам), вовлекающим единственных(отдельных) свидетелей, и ключевое доказательство тюрьмой умыкнет с в ----- Стоимость: IJ less выполнение драматично ускорены (вряд ли после, так много ошибок), смертная казнь останутся гораздо более дорогими чем жизнь widiou пароль. Различие находится в upfro затратах судебного преследования, которые являются по крайней мере четырьмя разами больший dia в случаях(делах), где смерть не разыскивается. Калифорния тратит(проводит) дополнительные $ 90 миллионов на его случаях(делах) капитала(столицы) вне, умирают нормальные затраты от системы. Даже вычитая про bo o защиту, система не никакая сделка для налогоплательщиков. - ли вы для, или против умирают deadi штраф, трудно обсудить dia , не требуется новый(свежий) взгляд. С самых ранних дней Америки, когда Бенджамин Фрэнклин помог развиваться, понятие градусов(степеней) виновности для убийства, diis страна желало переоценивать ее предположения относительно правосудия.

скачать реферат Корея

Оснащение южнокорейской промышленности новыми видами оборудования происходило по разным каналам. Промышленное оборудование поступало и по линии коммерческих займов, но отнюдь не всегда вместе с ними предоставлялась технологи­ческая помощь, поэтому забота о подготовке соответствующих технических кадров ложилась на плечи корейцев. Иная картина складывалась при передаче "k ow how". В соответствие с техническими соглашениями зарубежная фирма брала на себя обязательства либо направлять в Южную Корею технических консультантов, либо подготовить местных специа­листов. В подготовке местных кадров и состояла особая цен­ность зарубежной технологической помощи, при условии, если она находилась на уровне последних достижений НТР. Как отмечалось выше, что по суммарной стоимости за­имствование технологий не шло ни в какое сравнение ни с пря­мыми инвестициями, ни тем более с коммерческими займами. Од­нако, уступая им в указанном плане, иностранная технологи­ческая помощь во многих случаях приносила более позитивные результаты, а иногда и более быструю отдачу, нежели коммер­ческие займы и прямые инвестиции.

скачать реферат Гражданская война в США

Поэтому их называли scalawags - обманщики, предатели. С течением времени это их прозвище стало нарицательным и вошло в английский язык как исторический термин. - he so-called "scalawags" were by o mea s co fi ed o he dregs of Sou her whi e socie y. "Reco s ruc io Period" - Comp o 's E cyclopedia Также сейчас he Scalawags является названием объединения людей, которые время от времени выбираются на природу и переодеваются солдатами времен Гражданской войны. - he Scalawags are a group of me a d wome of all ages who have a i eres i he America Civil War (1861-65), a d like o 'ge away from i all' for a couple of weeke ds a mo h o a emp o recrea e soldiers a d ci ize s of 1863. he Scalawag Mess Pla ocracy - образовано от слова pla er - плантатор. В 10-50-х гг. XIX века политическая власть в стране принадлежала плантаторам. Именно в этот период и возникает термин pla ocracy. К слову pla er - плантатор добавляется словообразовательная морфема -cracy, которая обозначает "власть кого-либо". Таким образом, мы получаем слово pla ocracy - власть плантаторов, господство плантаторов. Впоследствии это слово также приобрело значение "плантаторы, возглавляющие правительство". - Bacchus argues ha af er 1846 he eli e whi e pla ocracy used he educa io al sys em o mai ai domi a io followi g he e d of slavery. "Educa io as a d for Legi imacy: Developme s i Wes I dia Educa io Be wee 1846 a d 1895" - M.

Фотобумага "Lomond" для струйной печати, А4, 230 г/м, 50 листов, односторонняя, матовая.
Формат: А4 (210х297 мм). Плотность - 230 г/м2. Матовая. Односторонняя. Упаковка - 50 листов.
370 руб
Раздел: Фотобумага для цветной печати
Канистра-бочонок со сливом, 20 л.
Изготовлена из пищевого полиэтилена. Пригодна для хранения питьевой воды. Имеет герметичную крышку, позволяющую полностью избежать
443 руб
Раздел: Баки, канистры
Настольная игра "Эволюция".
Разнообразие живых организмов, населяющих нашу планету, поистине поражает. Теория эволюции объясняет это различием способов, которые
1090 руб
Раздел: Карточные игры
скачать реферат Конституция в киберпространстве: закон и свобода за электронной границей (english/russian)

Волгоградская академия государственной службы Кафедра иностранных языков Конституция в киберпространстве: закон и свобода заэлектронной границейподготовиластудентка гр.ЮВ-303 Пенкина Н.В.руководительПершин Ю.Ю. Волгоград 1998 he Co s i u io i Cyberspace: Law a d Liber y Beyo d he Elec ro ic Fro ier I roduc io My opic is how o .

скачать реферат Лингвистика

Дракон - символ зла в Европе; символ могущества, здоровья и преуспевания на Востоке. В некоторых языках возникновение ряда слов, обозначающих те или иные понятия, было продиктовано некоторыми социальными или историческими запретами. Например, в прошлом столетии в Англии было запрещено произносить такие слова, как «грудь», «ножка», даже говоря о курице, поэтому появились словосочетания «whi e mea » и «black mea », вместо « o go o bed» употреблялось « o re ier o bed». Существование каких-либо запретов в других языках отсутствовало, появление подобных сочетаний зафиксировано не было. Уже в наше время в США в результате борьбы за равенство из официального употребления и со страниц прессы исчез этноним egro и его эквивалент Coloured. Им на смену пришли Black и AfroAmerica . Категория граждан, которая раньше именовалась he aged ( he elderly), сейчас официально обозначается термином se ior ci ize s. Сходные переименования коснулись и сексменьшинств (например gay вместо homosexual). Определенную национальную и культурную коннотацию приобретают в языке и имена собственные.

скачать реферат "Career in hotel industry"

Министерство образования Российской Федерации Южный институт менеджмента Кафедра иностранных языков Реферат На тему: How o make career i ho el i dus ry. МГТБ Выполнила студентка, 2 курс Гр.01-МТ1 Косова Тамара Руководитель: Хохлова Лариса Николаевна Краснодар 2003 Pla I.I roduc io he ho el complex as a objec of he ma ageme he mai services of he ho el. Classifica io of he ho els. he peculiari es of he ho el service. he s ruc ure of he ma ageme i he lodgi g i dus ry. he mai me hods of he ma ageme of he hospi ali y busi ess. he ma ager s career? 12

скачать реферат Межкультурная коммуникация

Подходы к пониманию и определению культуры: Описательный (Фрейд) ценностный (Хайденер, Вебер, Францев,) деятельностный (Маркарян, Ю.А. Сброкин) герменевтический (Тарасов) нормативный (Сагатовский, Успенский, Лотман) духовный (Л. Кертман) типологический (Мамардашвили М.К., Аверинцев С.С.) диалогический (Библер, Аверинцев, Успенский) инф-нный (Лотман) символический (Лотман) 8. Культуру рассматривают как диалог культур, т.е. как форму общения ее субъектов 9. Культура рассматривается как система создания, хранения, использования и передача информации , это система знаков, употребляемых обществом, в культуре зашифрована социальная информация, т.е. вложенные людьми содержание, значение и смысл. Культура – информационное обеспечение общества, социальная информация, которая накапливается в обществе с помощью знаковых систем. Хофстед: культура – коллективное программирование мыслей, которое отличает одну категорию людей от др. КлассификациякультурВ мире существует несколько сотен национальных и даже региональных культур Моноактивные – ориентированные на задачу, четко планирующие деятельность полиактивные – ориентированные на людей, словоохотливые, общительные культуры реактивные (интровертивные) – ориентированные на сохранение уважения (respec orie ed lis e ers) Шкала линейности активности и полиактивности немцы, швейцарцы американцы (WASP Whi e A glo-Sax Pro es ers) скандинавцы, австрийцы, британцы, канадцы австралийцы, южноамериканцы яп датчане, бельгийцы ам.

телефон 978-63-62978 63 62

Сайт zadachi.org.ru это сборник рефератов предназначен для студентов учебных заведений и школьников.