телефон 978-63-62
978 63 62
zadachi.org.ru рефераты курсовые дипломы контрольные сочинения доклады
zadachi.org.ru
Сочинения Доклады Контрольные
Рефераты Курсовые Дипломы
путь к просветлению

РАСПРОДАЖАВсе для ремонта, строительства. Инструменты -30% Товары для животных -30% Бытовая техника -30%

все разделыраздел:Иностранные языки

Синонимия немецкого языка. Синонимический ряд и тематическая группа

найти похожие
найти еще

Карабин, 6x60 мм.
Размеры: 6x60 мм. Материал: металл. Упаковка: блистер.
44 руб
Раздел: Карабины для ошейников и поводков
Мыло металлическое "Ликвидатор".
Мыло для рук «Ликвидатор» уничтожает стойкие и трудно выводимые запахи за счёт особой реакции металла с вызывающими их элементами.
197 руб
Раздел: Ванная
Горшок торфяной для цветов.
Рекомендуются для выращивания крупной рассады различных овощных и цветочных, а также для укоренения саженцев декоративных, плодовых и
7 руб
Раздел: Горшки, ящики для рассады
Синонимы в языке образуют группировку слов и словосочетании, носящую системный характер. Убедительные доводы в пользу системности синонимов приводятся, в частности, в работах Ю. Д. Апресяна1. Проявление системности он видит в диахронических процессах синонимической конкуренции и дифференциации синонимов и в тесной синхронической связи между полисемией и сино­нимией. В дополнение к этим аргументам можно при­вести также следующие соображения. Во-первых, синонимам противостоят антонимы s ark, krдf ig —schwach; klug, geschei — dumm и т. д., хотя, конечно, семантические противопоставления такого рода количественно невелики2. Во-вторых, довольно многочисленные группы синонимов объединяются внутри синонимического ряда по какому-либо закономерно проявляющемуся признаку, например возрастания или убывания степени свойства, качества, интенсивности действия и т. п. (fдhig — begab — ale voll — ge ial, Scheu — A gs — Schrecke — E se ze , werfe — schleuder ), противопоставления постоянного свойства (schьch er , schamig), временному (verlege , verschдm ) и т. д. Синонимы в немецком литературном языке появляются либо благодаря заимствованиям, например, s цre — i kommodiere (от франц. commode 'удобный'), либо вслед­ствие проникновения диалектальных слов в литературный язык, например, Fleischer — Me zger (южно- и западнонемецкое) либо, наконец, в результате изменения значений слов В лингвистической литературе нет единого общепризнанного определения синонимов, как нет и единого под­хода к установлению синонимичности. Как уже писалось раньше, синонимами назы­вают слова с равным значением, со сходным значением, слова, обозначающие одно и то же понятие или понятия очень близкие между собой, слова с единым или очень близким предметно-логическим содержанием, слова, одинаковые по номинативной отнесенности, но, как правило, различающиеся стилистически, слова, способ­ные в том же контексте или в контекстах, близких по смыслу, заменять друг друга. В «Словаре лингвистических терминов» О. С. Ахмановой (М., 1966) синонимы определяются как «те члены тематической группы кото­рые: а) принадлежат к одной и той же части речи и б) на­столько близки по значению, что их правильное употребление в речи требует точного знания различающих их семантических оттенков и стилистических свойств». Наконец, в энциклопедии «Русский язык» (М., 1979) Т. Г. Винокур говорит, что синонимы — это «слова одной части речи, имеющие полностью или частично совпадающие лексические значения». Уже обращалось внимание на неточность этих опреде­лении, которая заключается в том, что речь в них идет о словах, тогда как следовало бы говорить об отдельных значениях слов3, так как слова в большинстве своем многозначны и во всех своих значениях почти никогда не бывают синонимичными друг другу4. В спра­ведливости сказанного легко убедиться на примере почти любого многозначного слова. Возьмем в качестве ил­люстрации глагол gehe . В кратком толковом словаре из серии Дудена5 указано 9 значений этого слова. Однако лишь в значении 'идти' ему синонимичен глагол schrei e , в значениях же 'посещать', 'функционировать Л.,1966. 11 Англо-русский синонимический словарь / Сост. под рук. А.И. Розенмана, Ю.Д. Апресяна, М., 1979. 12 Dude . Verleiche des Sy o ymwor erbuch. Ma heim, 1964. 13 Более поздее издание синонимического словаря серии Дудена содержит только ряды, тематические и синонимические вперемешку, сщ стилистическими пометами и представляет собой словарь традиционного плана, совершенно другую, по сравнению с изданием 1964г., книгу что и отразилось в новом названии Si u d sachverwa d e Wor er, Ma heim, 1972.

Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты
Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты + книга в подарок

 История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Но, повторяю, эту сторону работы Семереньи я здесь не анализирую, ограничиваясь только лингвистическим планом, потому что считаю, что именно этот планP словообразование, этимология, лексическая семантикаP остается главным и решающим в исследовании терминов родства, которое обогатилось теперь интересной, хотя и спорной в деталях, книгой О.PСемереньи. К ВОПРОСУ О РЕКОНСТРУКЦИИ РАЗЛИЧНЫХ СИСТЕМ ЛЕКСИКИ Настоящая статья опираетсяP если иметь в виду практическую сторону вопросаP на проведенные ранее этимологические исследования, главным образом на материале славянских языков, нескольких различных тематических групп лексики: терминология родственных отношений, названия домашних животных, названия каш[1455]. Что касается принципиальной, методологической стороны, настоящее сообщение существенно отличается от этих проведенных ранее работ, поскольку аспект взаимосвязей между хронологически взаимно приуроченными терминами, игравший в названных этимологических работах второстепенную, эпизодическую роль, избран сейчас как основной

скачать реферат «Оценка человека”: стилистическисниженные единицы в разговорно-сленговой сфере английского языка и их перевод на русский язык

У синонимов prick, dick, schmuck, pi z, dork, di k, dildo, plo ker первое значение – табуированное, оно относится к тематической группе “секс”; второе значение – вульгарное ‘болван, идиот, придурок’, относится к тематической группе “отрицательная оценка морального облика и умственных способностей человека”. Явление синонимии широко распространено в данной тематической группе. Это можно объяснить явлением синонимической аттракции: в процессе употребления лексемы теряют свою экспрессивность и новизну. Поэтому синонимические ряды активно пополняются всё новыми синонимами: сленгизмы ba ger; bols er belle-buy; big-dam hu er; big ime opera or; body-s a cher имеют значение ‘волокита, дамский угодник, донжуан, бабник’. Поскольку в данной тематической группе коннотативное значение играет весьма важную роль, переводчик обязан обратить на него более пристальное внимание, чем при переводе стилистически нейтральных лексических единиц и адекватно передать коннотацию в переводном тексте. Например, в Оксфордском словаре современного сленга находим синонимический ряд: big boy (насмешливое обращение), big bug (часто презрительное), big cheese, biggie, big oise, big sho , big wheel, bigwig, все имеют значение ‘начальник, важный человек, большая шишка’.

Фломастеры. CARIOCA, 36 цветов.
Количество цветов: 36. Толщина корпуса: стандартная. Длина корпуса с колпачком: 146 мм. Форма корпуса: круглая. Тип наконечника:
379 руб
Раздел: Более 24 цветов
Шкатулка Jardin D'Ete "Розовая глазурь", 11x10x8 см.
Шкатулка Jardin D’ete превосходно подойдет для хранения украшений. Она исполнена из стекла и металла. Шкатулка сочетает в себе
1077 руб
Раздел: Шкатулки для украшений
Шарики, 50 шт.
Шарики из мягкого пластика. Диаметр: 6 см. Цвет представлен в ассортименте, без возможности выбора.
342 руб
Раздел: Шары для бассейна
 Жизнь и труды Клаузевица

Она предназначалась для публикации в качестве предисловия к новому переводу основного труда Клаузевица «О войне». Такой перевод был сделан самим А. Е. Снесаревым, прекрасно знавшим немецкий язык в ряду почти полутора десятков иностранных языков, которыми он владел. Существовавший перевод на русский язык этого труда Клаузевица, сделанный еще в начале XXPв. генералом Войде, не выдерживал научной критики. Но в 20-е годы снесаревский перевод труда Клаузевица «О войне» с подготовленным к нему Андреем Евгеньевичем предисловием в свет не вышел. Почему не было опубликовано это фундаментальное исследование (с тем, что оно имеет такой характер, надеюсь, согласится каждый, кто его прочтет) вместе с переводом его труда «О войне» или в качестве самостоятельной работы, сегодня можно судить только гипотетически. Возможно, он хорошо осознал тот факт, что его философско-социологический подход к войне не совмещается с господствующей государственной идеологией, которая связывала природу войны только с природой определенного (эксплуататорского) общественного строя, трактуемого исключительно с позиций исторического материализма

скачать реферат Синонимия русского и немецкого языков. Проблематика подбора, перевода и классификации синонимов на материале романа Г. Фаллады "Каждый умирает в одиночку

Приднестровский Государственный Университет им. Т.Г. Шевченко Лингвистическое отделение Кафедра общей лингвистики Допущена к защите « » 1999г. дек. Ковалёва Л.Г. Курсовая работа на тему: «Синонимия русского и немецкого языков. Проблематика подбора, перевода и классификации синонимов на материале романа Г. Фаллады «Каждый умирает в одиночку». Выполнил студент 202гр. Вакарь А.М. Ковалёва Л.Г. Научный руководитель кандидат филологических наук, доцент Тирасполь 1999 План:1. Введение. 2. Синонимия современного русского языка. §1. Из истории вопроса. §2. Понятие о синонимах. §3. Классификация синонимов. 3. Синонимия современного немецкого языка. §1. Понятие о синонимах. §2. Семантические отличия слов в синонимическом ряду. §3. Классификация синонимов. §4. Состав синонимического ряда. 4. Перевод – один из путей взаимодействия национальных культур и средство коммуникации. §1. Общие проблемы перевода. §2. Особенности перевода синонимов в синонимическом ряду. 5. Роман Г. Фаллады «Каждый умирает ». 6. Приложение. 7. Заключение. 8. Библиография. 1. Введение. Синонимы – это слова одной части речи, которые обозначают одно и то же, но отличаются друг от друга оттенками лексического значения и употреблением в речи.

 ГРУ в годы великой отечественной войны. Герои невидимого фронта

К месту казни собралось несколько сотен тысяч жителей окрестных городов и сел, и, когда солдат Войска Польского надел стоявшим на грузовой автомашине преступникам петли на шеи и грузовик медленно отъехал, оставив их извиваться в предсмертных конвульсиях, раздались бурные аплодисменты. Зрители кричали «ура», бросали вверх шапки. Люди выражали свое удовлетворение справедливым возмездием. Весь личный состав нашей оперативной группы упорно, можно сказать, самоотверженно трудился над выполнением своих задач. Победа была близка, и каждому из нас хотелось внести в ее достижение свою лепту. Однако конечные итоги основного направления нашей деятельности не оправдали надежд командования. Еще до окончания войны нам стало известно, что почти все наши группы были уничтожены противником вскоре после приземления. Оправдались наши худшие опасения, высказывавшиеся в свое время руководству. Посылка относительно многочисленных АРГ из советских людей, не знающих немецкого языка, являлась фактически авантюрой. Группы были слишком малы, чтобы защитить себя и вести разведку боем, и слишком велики для маскировки и укрытия в культивированных лесах Западной Польши и Восточной Пруссии

скачать реферат Виды придаточных предложение

ПРИСОЕДИНИТЕ-ЛЬНОЕ Союзные слова: что, где, ку-да, откуда, когда, как, поче-му, отчего, зачем, вследст-вие чего. Правда была в том, что он и всамом деле лишился чувств, как и признался сам. средство Определение задача пример Синоним Близкие по смыслу слова, различающиеся в употреблении 2 (или более) слова, называя ту же вещь, соотносят ее с разными понятиями об этой вещи и тем самым раскрывают разные ее свойства Друг – товарищ Антоним Слова с противоположным значением Выражение контраста Злой – добрый Синонимический ряд Своеобразная группа слов, в которых антонимы, объединяясь общим значением, различаются оттенками, взаимно дополняют друг друга, отталкиваются один от другого Совокупность синонимов более или менее исчерпывают понятие Жить, проживать Градация Сочетание, нанизывание синонимов. Своеобразная лестница синонимов, где каждый последующий усиливает значение предыдущего Всесторонняя характеристика явления, действия, качества, подчеркивание его силы, интенсивности Фашизм ограбил, разъел, расшатал Европу. (И. Эренбург) Противопоставление синонимов Противопоставление сходных по значению слов.

скачать реферат Категория падежа в русском и немецком языках_2

Задача работы: рассмотреть падежную систему немецкого и русского языков, проанализировать особенности оформления категории падежа в немецком и русском языках, выявить общее и различное в маркировке падежей обоих языков. Основные методы исследования в данной работе являются сопоставительный метод и метод контрастивного анализа. Материалом для исследования послужили примеры, взятые из немецкой художественной литературы. I. Категория падежа существительного. 1.1.Значение и употребление падежей в русском языке. Категория падежа – это грамматическая категория имени существительного, выражающая отношение обозначаемого им предмета к другим предметам, действиям, признакам. Вследствие исторического родства индоевропейских языков, падежная система немецкого языка имеет ряд общих черт с падежной системой других индоевропейских языков, в том числе, с падежной системой русского языка. Но на фоне этой общности ясно выступает их своеобразие. Это своеобразие проявляется и в количестве падежей, и в круге значенийупотребления каждого падежа.

скачать реферат Древнерусские слова с корнем "бел"

Оглавление Введение Глава 1. Лексическая система языка и место тематической группы в ней 1.2.Слова с корнем «бел» как объект лингвистического исследования Глава 2. Лексико – тематическая группа в семантико-словообразовательном аспекте Заключение Литература Введение Лингвистика обратила самое пристальное внимание на исследование связей языка и этнокультуры, на построение языковой картины мира, которая отражает историческое существование носителей языка, их материальную и духовную культуру (А.Вежбицкая, Е.М.Верещагин, Т В.Гамкрелидзе, В.Г.Гак, Вяч.Вс.Иванов, Ю.И.Караулов, В.Г.Костомаров, Е С.Кубрякова, М.М.Маковский, А.Ф.Лосев, Г.П.Немец, Л.Б.Савенкова, Ю.С.Степанов, З.К.Тарланов, В.Н.Телия, Н.И.Толстой и др.).В свете этого актуальным становится комплексное изучение отдельных наиболее важных в культурно-национальном отношении лексико-тематических групп (далее - ЛТГ), которые стали подвергаться в этом плане всестороннему анализу. Изучение ЛТГ с различных сторон обусловливает раскрытие общих процессов развития лексики, т.к. «для лингвистики вовсе не безразлично то, как членится в каждом конкретном языке данная пред­метно-смысловая область, какие признаки предметов отражаются в отдель­ных наименованиях, а, следовательно, характеризуют отдельные члены той или иной тематической группы» (7,14).

скачать реферат Способы образования неологизмов в терминологии в современном французском языке

Во французском языке русское слово, адаптировавшись, расширило круг употреблений, войдя в словосочетании la vaisseau- spou ik – «космический корабль», которое, в свою очередь, явилось синонимом исконному образованию la vaisseau spa ial. В результате образовался синонимический ряд: vaisseau –spou ik- vaisseau spa iale- vaisseau cosmique- avire spa ial- avire cosmique- avire de l’espace, в котором vaisseau-spou ik представляет структуру из заимствованного слова и исконно, а vaisseau cosmique является калькой русского языка. Все заимствованные слова можно разделить на четыре группы: 1. слова, употребляемые для обозначения понятий, свойственных только той стране, из языка которой они заимствуются: aid ma (m)-врач, помогавший американцам во Въетнаме; kid (m)-фуражка с длинным козырьком по имени американского героя из фильма Ч.Чаплина; wes er -spaghe i (m)—итальянский боевик на американский лад. 2. слова, которые расширили значение: s aff (m)-опора-всякая поддержка лидера партии, министра; lip-serice (m) –устное обещание - заверения; spor swear (m) – спортивная мода; livi g (m) –жильё – общая комната, мебель. 3. слова, которые приобрели новый смысл: paddi g (m) –набивка матраса – прокладка в рабочей женской одежде; fad (m) – каприз – прихоть моды; gadje (m) – безделушка – яркая наклейка на одежде. 4. заимствованные слова вводят новые понятия: brushi g (m) –намыливание; cash-flow (m) – сидячая забастовка.

Папка для труда, А4.
Формат листов: А4. Материал: картон, текстиль. Товар в ассортименте, без возможности выбора! На фото представлен не весь ассортимент товара!
366 руб
Раздел: Папки-портфели, папки с наполнением
Карандаши цветные "Lyra Groove Slim", 12 цветов + точилка.
Карандаши с эргономичным захватом по всей длине. Диаметр грифеля 3,3 мм! Точилка. Уникальные карандаши с канавками! Запатентовано! Научите
540 руб
Раздел: 7-12 цветов
Набор чехлов для путешествий "Бон вояж".
В набор чехлов для путешествий входит 5 чехлов различного размера и назначения, в которые можно положить любые вещи, которые пригодятся
520 руб
Раздел: Чехлы для одежды
скачать реферат Поле запаха в немецком языке на примере романа П.Зюскинда ПАРФЮМЕР

Разновидностями ЛСГ, как он полагает, являются синонимические ряды, антонимы и даже лексические группировки с родо-видовыми отношениями. От ЛСГ Ф.П.Филин ограничивает словопроизводные («гнездовые») объединения слов, грамматические классы, комплексы значений многозначных слов и тематические группы (например, названия частей человеческого тела, термины скотоводства и под.). Данные тематические группы обычно перекрещиваются и даже иногда полностью совпадают с ЛСГ. Примером для иллюстрации понятия ЛСГ и процедурой ее вычленения является группа слов со значением «земля», которую предлагает Уфимцева А.А. . Она выделяет в качестве критерия ЛСГ свободные смысловые связи между словами по линии их лексических значений. Центральным словом, которое ограничивало ЛСГ, А.А.Уфимцева выбирает многозначное существительное eorpe. Каждый из лексико-семантических вариантов (ЛСВ) этого слова образует синонимические ряды с другими словами, входящими в состав ЛСГ. Так, в древнеанглийском языке ЛСВ существительного eorpe образовывали такие синонимические ряды: eorpe – midda – geard («земля как физический мир»); eorpe1 – la d, folde («суша»); eorpe2 - gru d, hruse, folde («поверхность земли»); eorpe3 - molde, folde («земля как вещество»); eorpe4 - la d («страна, территори»).

скачать реферат Лингвистическая характеристика публицистического стиля

В интервью "Комсомольской правде" 15.3.95 Ю. Лужков на вопрос "Говорят, ваша жена удачливый коммерсант?" ответил: "Нет, она не коммерсант. Она бизнесмен. Она относится к предпринимателям среднего бизнеса. производство полимерных изделий". Весной 2001 года председатель Союза промышленников и предпринимателей А. Вольский предложил именовать крупнейших предпринимателей не олигархами, поскольку вокруг этого слова сложилась отрицательная окраска, а магнатами. Наряду с общеязыковыми синонимами, воспринимаемыми всеми говорящими как слова близкие по значению, в публицистическом стиле функционируют речевые синонимы, сближаемые по значению лишь в понимании определённых общественных групп: капитализм - нищета - голод; бизнес - спекуляция; приватизация - ограбление - растащиловка; свобода - демократия - вседозволенность - беспорядок. Изменения в обществе всегда отражаются в языке и, прежде всего, в лексике: в употреблении слов, в развитии многозначности, в изменении структуры связей между словами. Наряду с появлением новых синонимических рядов имеет место и распад синонимии, в современной речи директор глава учреждения, предприятия, так как директором может называться и руководитель отдела, коммунист член партии, так как есть другие партии.

скачать реферат Синтаксическая синонимичность

Значение синтаксических моделей близко, но никогда полностью не совпадает. Варианты модели – это изменения внутри самой модели, не превращающие ее в иную модель. Варианты могут быть значимыми в том случае, если они выражают актуальное членение предложения, стилистико-эмоциональные оттенки и другие несистемные значения. Варианты незначимы, если они связаны с колебаниями грамматической нормы. Незначимые варианты именуются синтаксическими дублетами. Варианты не являются синонимами, т.к. они либо тождественны по значению (дублеты), либо их смысловое различие не затрагивает системных грамматических значений». Группа синтаксических вариантов составляет вариативный ряд, который отличается от синонимического ряда в синтаксисе. В синтаксическом ряду принято выделять доминанту, синтаксическую конструкцию, которая является основной для всего ряда и определяет его основной характер. Эта конструкция обычно выражает основное и более емкое значение, отличается, нередко, и более широким и универсальным употреблением. Так, например, в современном английском языке для выражения целевых, причинных, ирреальных, пространственных отношений выявляются различные конструкции, объединяемые в один ряд, называемый синтаксическим, синонимическим.

скачать реферат Фразеологизмы русского языка со значением качественной оценки действий и манеры поведения человека

В изучаемой группе "Словарем фразеологических синонимов русского языка" отмечено 37 рядов фразеологических синонимов-фразеологизмов. Необходимо отметить, что " в силу полисемии отдельные фразеологизмы способны в каждом новом значении обновлять свои синонимические связи ." Например, прибирать к рукам- 1. кого. Подчинять себе, заставлять повиноваться (в поступках, действиях и т.п.). 2. что. Присваивать, захватывать что-либо, завладевать чем-либо. Синоним: накладывать лапу (в первом значении присваивать, захватывать что-либо, завладевать чем-либо). Несколько рядов фразеологизмов-синонимов имеют в своем составе более 15 ФЕ, другие состоят из двух-четырех ФЕ. Mногие синонимические ряды семантически сближены, на что указывает В.П. Жуков , иллюстрируя это на примере синонимических рядов: а) бить баклуши, валять дурака, гонять лодыря, лежать на боку, лежать на печи, плевать в потолок, сидеть сложа руки и т.д. - "предаваться безделью, лени"; б) гранить мостовую, слоны слонять, лощить бульвары - "ходить, слоняться без дела".

скачать реферат Лингвистическое изучение лексических ошибок: итоги и перспективы

К тому же следует иметь в виду, что в школах подобного рода в старших классах остаются лишь самые "сильные" учащиеся. А если обратиться к сочинениям учащихся техникумов и технических лицеев, а впоследствии и абитуриентов, то там семантических ошибок обнаружится предостаточно; 5. Неправильному употреблению подвержены в большей степени слова определенных частей речи (в первую очередь глаголы, а среди них обладающие специфическими особенностями лексического значения (ЛЗ) - как правило, наличием дифференциального признака, задающего сочетаемость), слова, находящиеся в определенных системных связях (значительное число синонимов, разветвленная семантическая структура и т.п.). В речи смешиваются не случайные, а наиболее близкие в семантическом отношении слова (в пределах синонимического ряда или лексико-семантической группы). То же самое происходит, когда тому или другому слову в речи приписывается производное значение, отсутствующее у него в нормативном языке. Тот факт, что превалируют ошибки при употреблении глагола, закономерен в силу его большей грамматической и семантической сложности и не требует развернутого объяснения.

Письменные принадлежности "Набор первоклассника", арт. Нп4_17692.
В наборе: доска для лепки, клей-карандаш, ручка шариковая синяя - 2 штуки, карандаш черно графитный - 2 штуки, точилка, пластилин, набор
527 руб
Раздел: Наборы канцелярские
Карандаши цветные "Kores", 48 цветов, с точилкой.
Двусторонние цветные карандаши имеют насыщенные цвета. Трехгранная форма корпуса снижает усталость и придает дополнительный комфорт.
716 руб
Раздел: Более 24 цветов
Часы шахматные.
Механизм: механический кварцевый. Материал: пластик. Размеры: 18 x 11,3 x 5,6 см.
2023 руб
Раздел: Прочее
скачать реферат Структурно - семантические особеннности спортивной фразеологии современного английского языка

Это – регулярное явление, являющееся одним из проявлений системности фразеологии. 1.В состав синонимического гнезда входят фразеологические синонимы, содержащие общие компоненты, но не содержащие синонимичных компонентов. Пример: Be ou of cou – ake he cou - потерпеть поражение, погибнуть. 2.В состав синонимического ряда входят фразеологические синонимы, содержащие как синонимические, так и не синонимические компоненты. Пример: Chuck up (или hrow, или i hrow up) he spo ge – hrow i he owel – сдаваться, признавать себя побеждённым, выйти из игры. 3.В состав синонимической группы входят фразеологические синонимы, не имеющие ни синонимичных, ни общих компонентов. Пример: Make he ru i g – se he pace – задавать тон, быть лидером. Исходя из вышеизложенного, можно согласиться с мнением А.В. Кунина, что «фразеологические синонимы – это кореферентные фразеологизмы, относящиеся к одному грамматическому классу, частично совпадающие или полностью не совпадающие по лексическому составу, имеющие общие и дифференциальные семантические компоненты и различающиеся или совпадающие в стилистическом отношении». . Явление омонимии в спортивной фразеологии распространения не получило.

скачать реферат Типы словарей

Поподробнее остановимся на словарях синонимов. «Словарь синонимов русского языка» 3. А. Александровой (М., «Советская энциклопедия», 1969), содержащий около 9 тысяч синонимических рядов. Институтом русского языка АН СССР выпущен в свет двухтомный «Словарь синонимов русского языка» под редакцией А. П. Евгеньева (Л. «Наука», 1970- 1971). Словарь включает 4148 словарных статей (1958 в I т. и 2190 — во II). Синонимы объединены в одну словарную статью на основе единства выражаемого понятия. В словарной статье имеются указания на особенности сочетаемости синонимов, оттенки их значения, сферу употребления, стилистическую окраску.Например: Вынуть, достать, извлечь, вытащить (разг.), вытянуть (разг.), выудить (разг.). Несов.: вынимать, доставать, извлекать, вытаскивать, вытягивать, выуживать. (из чего, из-под чего, из-за чего Взять) то, что находится внутри, в глубине чего-либо. Вынуть - взять изнутри чего-либо; достать - взять наружу откуда-либо; извлечь - слово литературной речи; вытащить употр. в обиходно-бытовой речи; вытянуть употр., когда надо указать, что действие совершается медленно, постепенно или с некоторым затруднением; выудить — достать то, что нужно, из глубины чего-либо, слово имеет шутливый, иронический характер (стр. 200). Толкование синонимов сопровождается многочисленными примерами их употребления, взятыми из языка художественной литературы от Пушкина до наших дней и из публицистических и научных произведений.

скачать реферат Типы словарей, используемые в русском языке

Большое практическое значение при изучении как своего, так и иностранного языка имеют словари синонимов. Наряду с большими специальными синонимическими словарями очень полезны краткие, типа учебных пособий, синонимические словари, подобные «Краткому словарю синонимов русского языка» В. Н. Клюепон (1956 г. и 1961 г.); «Краткому словарю синонимов английского языка» И. А. Потаповой (1957), «Краткому словарю синонимов французского языка» Л. С. Андреевской-Левенстерн и О. М. Карлович (1959 г.) и другим. Особую группу составляют лингвистические справочные словари, в которых дается не объяснение значения слова или особенностей его употребления и происхождения, а приводятся различного рода справки о слове как языковой единице. Лингвистические справочные словари могут быть различного типа в зависимости от характера справок. Их следует отличать от нелингвистических специальных справочных словарей типа Большой Советской энциклопедии, «Словаря литературных терминов» и т. п., в которых объясняются не слова, а понятия, предметы, явления, называемые этими словами, справки даются не о словах (происхождении, составе и т. п.), а о самих предметах, понятиях, явлениях.

скачать реферат Сравнительный анализ лингвистического наполнения концепта «ЦВЕТ» в русской и английской культурах

Данные синонимы слова «красный» можно проиллюстрировать примерами из художественной литературы, так как большая часть из них давно вышла из употребления. . С алых губ твоих с болью сорвать поцелуй. (Есенин) . Я красивых таких не видел. (Есенин) Слабой стороной данного словаря является то, что данный словарь не содержит примеров из литературы и развернутых толкований синонимов. Впоследствии были созданы словари активного типа, то есть словари, в которых пользователю предлагается максимально подробная информация обо всех свойствах каждого члена синонимического ряда.4. Словарь антонимов. К лексикографическим изданиям относятся и словари антонимов, которые также описывают парадигматические связи слов в лексической системе. Первые антонимические словари «опирались как на опыт составления толковых словарей, так и на лексикографические описания синонимов» . Наиболее полным антонимическим словарем является «Словарь антонимов русского языка» Р.М. Львова, который вышел в 1978 году под редакцией Л.А.Новикова. В определении границ антонимии составитель исходит из наличия в значениях слов противопоставленных компонентов «при общности ядерных семантических признаков» .

телефон 978-63-62978 63 62

Сайт zadachi.org.ru это сборник рефератов предназначен для студентов учебных заведений и школьников.