телефон 978-63-62
978 63 62
zadachi.org.ru рефераты курсовые дипломы контрольные сочинения доклады
zadachi.org.ru
Сочинения Доклады Контрольные
Рефераты Курсовые Дипломы

РАСПРОДАЖАТовары для дачи, сада и огорода -30% Электроника, оргтехника -30% Товары для спорта, туризма и активного отдыха -30%

все разделыраздел:Педагогика

Рассуждение об аутентичности в методике обучения иностранных учащихся инженерного профиля

найти похожие
найти еще

Ночник-проектор "Звездное небо и планеты", фиолетовый.
Оригинальный светильник - ночник - проектор. Корпус поворачивается от руки. Источник света: 1) Лампочка (от карманных фонариков) 2) Три
330 руб
Раздел: Ночники
Чашка "Неваляшка".
Ваши дети во время приёма пищи вечно проливают что-то на ковёр и пол, пачкают руки, а Вы потом тратите уйму времени на выведение пятен с
222 руб
Раздел: Тарелки
Горшок торфяной для цветов.
Рекомендуются для выращивания крупной рассады различных овощных и цветочных, а также для укоренения саженцев декоративных, плодовых и
7 руб
Раздел: Горшки, ящики для рассады
Релевантным оказывается вхождение личности в определенный социум, моносоциумная коммуникация, понимаемая как общение членов одного социума. В свете вышеизложенного представляется целесообразным предложить следующее определение аутентичного текста. Аутентичный инженерный текст — это текст, принадлежащий учебно-научному и научно-техническому подстилям и написанный преподавателем-инженером для инженера (или будущего инженера), на «языке посвященных», т. е. в рамках одной социальной группы, имеющей характерные языковые особенности, к которым относятся прежде всего социальные страты. К устной разновидности аутентичного текста можно отнести диалоги и полилоги на профессиональные темы между инженерами, а также магистрантами и аспирантами, которые уже являются дипломированными инженерами. Критерием аутентичности в обоих случаях является моносоциумная коммуникация, базирующаяся на общих знаниях (commo k owledge) и проявляющаяся в кодифицированности речи. Таким образом, научно-популярные тексты, которые в традиционных классификациях объединены в одну группу с научно-учебными и научными, применительно к инженерному профилю не являются аутентичными, так как не отвечают условиям моносоциумности коммуникантов и кодифицированности речи. Если же мы сталкиваемся с фиксированными речевыми актами представителей из разных социальных групп — «врач — пациент», «журналист — читатель», «преподаватель русского языка — преподаватель профилирующей дисциплины», то это уже речевые акты без профессионального «кодирования» языка, «язык для профанов». такие виды материалов, которые относятся к научно-популярному, научно-публицистическому и научно-деловому подстилям научного стиля речи, уместно называть оригинальными текстами (если они не адаптированы). Кроме стратификационной вариативности речи выделяется вариативность ситуационная, которая проявляется в преимущественном использовании конкретных языковых средств в зависимости от ситуации. Обычно понятие «статус» связывается со стратификационной вариативностью, понятие «роль» — со способом поведения, детерминируемым социальной ситуацией, но оба вида вариативности речи взаимосвязаны . Ситуации речевого общения, в которых происходят характерные для учащихся инженерного профиля речевые акты, можно назвать подлинными ситуациями. К ним относятся проведение эксперимента, лабораторной работы, научного диспута, а также беседа с преподавателями русского языка и профильных дисциплин. Важно понимать, что вопрос типа «Как пройти в лабораторию?» лишь косвенно соотносится с подлинной ситуацией «Лабораторная работа». Подлинными речевыми актами в данной ситуации будут, например, «Как включить этот прибор?» «Как снять показания?» «Этот осциллограф работает?» и пр. А теперь обратимся к актуальной для методистов проблеме выбора учебных материалов при обучении иностранных учащихся инженерного профиля на начальном этапе обучения. Под начальным этапом мы понимаем 1-й год получения образования в техническом вузе на иностранном для обучаемых русскому языку. Это относится как к студентам 1-го курса, так и к новому контингенту — магистрантам и аспирантам 1-го года обучения, владеющим, как правило, русским языком в объеме элементарного и базового сертификационных уровней согласно классификации ТРКИ.

Рассуждение об аутентичности в методике обучения иностранных учащихся инженерного профиля И. Б. Авдеева, Т. В. Васильева, Г. М. Левина В данной статье нас будет интересовать возвращение через полвека к использованию в качестве учебных так называемых аутентичных текстов. Обращение к аутентичным текстам ведет, к сожалению, к терминологической путанице. В современной отечественной методической науке не прослеживается четкой границы между понятиями «оригинальный», «подлинный» и «аутентичный», и неясно, как они соотносятся с понятием «адаптированный». Часто можно встретить выражение «аутентичный, лишь слегка адаптированный текст», что вызывает ассоциации с «рыбой второй свежести». О степени несформированности этих понятий и у зарубежных коллег можно судить, например, по проводимым конференциям, таким как «Понятие аутентичности на Востоке и Западе» (США, Принстонский университет, март, 2000), со следующим кругом вопросов: что представляют собой аутентичные текст, сообщение, жанр, предмет, автор в различных традициях? В европейской методической литературе последнего времени проблеме аутентичности (в пер. с греч. — «соответствующий подлинному», в пер. с англ. — «естественный») уделяется большое внимание. Несмотря на различные трактовки, обычно аутентичным называют текст, который не был изначально предназначен для учебных целей . При этом понятие «аутентичный» распространяется также и на другие аспекты учебного процесса. Широко обсуждаются такие вопросы, как: аутентичность материалов, прагматическая аутентичность, аутентичность взаимодействия , аутентичность текстов, используемых в процессе обучения, аутентичность восприятия этих текстов учащимися, аутентичность заданий, аутентичность социальной ситуации на уроке . Однако не существует единого мнения о том, какой текст можно признавать аутентичным в методическом плане, и ведется дискуссия о разных видах аутентичности. Например, некоторые авторы рассматривают аутентичность не как свойство, присущее речевому произведению, а как характеристику учебного процесса, разграничивая понятия «подлинность» и «аутентичность». Подлинными считаются все случаи использования языка в неучебных целях. Аутентичность же создается в учебном процессе, в ходе взаимодействия учащихся с текстом, с преподавателем и друг с другом, заставляя учащихся воспринимать работу над текстом не как упражнение, а как аутентичную коммуникативную деятельность. Таким образом, «учебное» не обязательно означает «неаутентичное». На элементарном и базовом, согласно терминологии ТРКИ, этапах обучения использование аутентичных текстов, также вызывает неоднозначные суждения. Если строго считать аутентичными тексты, предназначавшиеся авторами для носителей языка, т. е. включающие всё разнообразие лексики и грамматических форм, фоновые знания и т. д., это может сделать и часто делает невозможным использование аутентичных материалов в аудитории. При этом признается, что упрощение языка в соответствии с нуждами реципиента является неотъемлемой частью естественной коммуникации. Например, иностранцы, изучающие русский язык, часто видят гуляющих в скверах мам, говорящих с детьми на таком же упрощенном языке, на каком говорят их преподаватели русского языка.

Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты
Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты + книга в подарок

 Большая Советская Энциклопедия (КИ)

Издаются «Учёные записки» (с 1959, на укр. и рус. яз.) и «Сборник научных трудов» (с 1933).   Ю. А. Ветров. Киевский институт инженеров гражданской авиации Ки'евский институ'т инжене'ров гражда'нской авиа'ции, готовит инженеров широкого профиля для эксплуатации авиационного транспорта и аэропортов. Основан в 1933. В составе института (1972): факультеты — механический, радиотехнический, электротехнический, автоматики и вычислительной техники, аэропортов, экономический, горюче-смазочных материалов, по обучению иностранных учащихся, заочный; аспирантура; отделения заочного факультета в Иркутске, Ростове-на-Дону; 8 учебно-консультативных пунктов (в Хабаровске, Новосибирске, Ташкенте, Алма-Ате, Минске, Киеве, Якутске, Магадане); 62 кафедры; научно-исследовательский сектор и моделирующий центр, около 300 лабораторий; в библиотеке свыше 1 млн. единиц хранения. В 1972 в институте обучалось свыше 14 тыс. студентов (в том числе студенты-иностранцы из 49 государств), работало свыше 650 преподавателей, в том числе 53 профессора и доктора наук, 300 доцентов и кандидатов наук

скачать реферат Учебное сотрудничество как средство оптимизации обучения иностранному языку

Проводя урок стараюсь замечать и учитывать изменения в настроении класса, его реакциях. Уроки пролетают для меня очень быстро. Комментарии к тексту. Чем больше у вас ответов ближе к левой части шкалы (7,6,5), тем оптимальнее вам удается строить свои взаимоотношения с учащимися на уроках. И наоборот, чем больше ответов ближе к правой части шкалы, тем менее благоприятно складывается ваши отношения с классом.ЛИТЕРАТУРА: Кан-Колин В.А., Учителю о педагогическом общении. – М.,1987г. Редакция Ляудиса В.Я., Инновационная стратегия обучения. Дьяченко В.И., Сотрудничество в обучении – М., Просвещение, 1991г. Колкер Я.М., Практическая методика обучения иностранного языка., - М., Academa, 2001г. Сластенин В.А., Исаев И.Ф., Педагогика. Гальскова Н.Д., О взаимодействии учителя и учащихся на уроке иностранного языка. Иностранный язык в школе., - 1991г. Рубинштейн С.А., Принцип творческой самодеятельности. Вопросы психологии., - 1986г. Полат Е.С., Обучение в сотрудничестве. Иностранный язык в школе. – 2000г. Давыдов В.В., Проблемы развивающего обучения., - М., Педагогика, 1986г. Тюков А.А., Психологические аспекты учебного сотрудничества на уроках иностранного языка в школе, Иностранные языки в школе, - 1988г. Риверс В.Т., От лингвистической к коммуникативной компетенции., Иностранный язык в школе., - 1973г. Леонтьев А.А., Некоторые проблемы обучения русскому языку как иностранному, - М., 1070г. Леонтьев А.Н., Психологические вопросы сознательности и умения.

Чудо трусики для плавания, от 0 до 3-х лет, трехслойные, арт. 1433, для девочек.
Детские специальные трусики для плавания в бассейне и открытом водоеме. Плотно прилегают, отлично защищают! Изготовлены из хлопка, имеют
376 руб
Раздел: Многоразовые
Шторка антимоскитная ТД7-002.
Размеры: 100х220 см. Препятствует проникновению насекомых. Не нарушает естественную циркуляцию воздуха. Подходит для любых типов дверных
372 руб
Раздел: Сетки противомоскитные
Пеленки одноразовые впитывающие BabyMil "Эконом" (60х40 см, 30 штук).
Пеленка разработана специально для малышей. Изделие изготовлено из допущенных Роспотребнадзором материалов. Оно позволяет коже
350 руб
Раздел: Пелёнки
 Большая Советская Энциклопедия (ПС)

Основные направления исследования — модели грамматического порождения высказываний (А. А. Леонтьев, Т. В. Рябова, И. А. Зимняя, Е. М. Верещагин), механизмы восприятия и понимания семантической стороны речи, а также вообще закономерности семантической организации языковой способности человека (А. А. Брудный, А. П. Клименко и др.); вероятностная организация восприятия речи (P. М. Фрумкина и др.). Интенсивно разрабатываются проблемы психологии общения, закономерностей строения цельного и связного текста. Основные области практического применения — обучение иностранному языку, инженерная и космическая психология, детская речь, проблемы речевого воздействия (радио, ораторская речь и т.д.).   В зарубежной П. представлено несколько направлений: а) необихевиористическое (см. Необихевиоризм), лидером которого в США является Ч. Осгуд; б) основанное на теории порождающих грамматик Н. Хомского и возглавляемое американским психологом Дж. Миллером; в) направление, ответвившееся от предыдущего и стремящееся к синтезу достижений — миллеровской П. и классической европейской психологии — Р

скачать реферат Место интенсивной методики в системе обучения иностранному языку в средней школе ([Курсовая])

Это заставляет пересмотреть такие приемы обучения, которые покоятся в основном на логических способах восприятия и познания действительности (задействуется, таким образом, только половина отпущенных человеку возможностей). Подключение эмоциональных факторов к обучению иностранным языкам значительно активизирует процесс усвоения, открывая новые перспективы в развитии методики обучения иностранным языкам. Вся атмосфера занятий организуется таким образом, что освоению языка сопутствуют положительные эмоции. С одной стороны, это является важным стимулом для создания и поддержания интереса к предмету. С другой стороны, интеллектуальная деятельность учащихся, подкрепленная эмоциональной деятельностью, обеспечивает наиболее эффективное запоминание материала и овладение речевыми умениями. Интенсивная методика - это система обучения, которая появилась в ответ на требование времени. В самом общем виде эти требования можно свести к ускорению процесса обучения иностранным языкам при минимальных энергетических затратах субъекта (учащегося).

 Статьи за 10 лет о молодёжи, семье и психологии

Зачем идти каким-то другим путем? Дети, начинавшие изучать иностранный язык по нашей природосообразной методике с пятого класса, занимались всего по два часа в неделю, но в выпускном классе владели языком так, как владеет им специалист технического перевода, окончивший среднее специальное учебное заведение. Согласитесь, для массовой школы это вполне приличный уровень. — Расскажите поподробнее о своей методике. — Еще в 70–е годы, учась на факультете иностранных языков, я с ужасом ощутил на себе неэффективность методов обучения. Тема меня очень «зацепила», и я начал работать в данном направлении. Сперва создал методику обучения детей чтению на родном языке, а затем, уже в конце 80–х годах, когда я организовал в Амурской области лабораторию технологий обучения, мной была создана методика обучения иностранному языку. Алгоритм ее таков. В полном соответствии с природной логикой формирования речи мы сперва сосредотачиваемся на понимании ребенком иностранной речи. Но для того, чтобы понимать речь, нужно создать языковую среду

скачать реферат Использование проектной методики в преподавании иностранного языка на старшей ступени обучения

Выпускная квалификационная работа структурно представлена тремя главами, выводами по главам, заключением, списком использованной литературы, приложением. Глава I . Проектная методика обучения иностранным языкам : история и современность 1. 1. Ретроспективный анализ использования проектной методики в зарубежной и отечественной системе образования В рамках ретроспективного анализа использования проектной методики в зарубежной и отечественной системе образования в данном параграфе целесообразно рассмотреть : - сущностную характеристику метода проектов как предпосылки современного проектного обучения ИЯ; - проектную методику как основа для реализации личностно- деятельностного подхода к обучению ИЯ. В последнее время наблюдается общемировая направленность на гуманизацию образования, что находит свое выражение в ориентации процесса обучения на развитие личности учащегося. Среди многообразия новых педагогических технологий в системе образования, направленных на реализацию личностно-ориентированного подхода, наиболее характерна проектная методика обучения , где широко используется «эго-фактор» (я-фактор), предполагающий преломление всего обучения через личность учащегося, через его потребности и интересы Обращение ученых и практиков к проблеме личностно-ориентированного обучения имеет давнюю историю.

скачать реферат Лингвострановедческий аспект в преподавании иностранных языков

С его развитием, а также в связи с историческими преобразованиями в мире менялись и цели, и содержанеи обучения в целом. В связи с изменением потребностей в специалистах по иностранным языкам, акцент в содержании обучения перемещался с овладения языковыми аспектами на основе грамматико-переводных методов на овладение речью и формирование коммуникативной компетенции учащихся. В настоящее время растет роль обучения не только самому языку, но также иноязычной культуре носителей этого языка. В методике обучения иностранному языку нет единого подхода к выделению компонентов содержания обучения. В советской методике обучения иностранным языкам вопрос о составных частях содержания обучения являлся спорным. И все же такие компоненты, как языковой материал, занятия, умения и навыки, тематика, тексты и языковые понятия, не свойственные родному языку находят свое отражение в большинстве классификаций содержания обучения ведущих методистов. Хотелось бы отметить, что для иностранных языков, ведущей функцией которого является речевое общение, основными единицами содержания выступают виды речевой деятельности: выражение мысли в устной форме (говорение); в письменной форме (письмо); восприятие и понимание на слух (аудирование); восприятие и понимание письменной речи, текстов (чтение).

скачать реферат Влияние психодинамических свойств учащихся на успешность формирования навыков и умений в процессе обучения

Что касается форм индивидуализации, то нас будет интересовать парная, при которой возможна организация диалогической речи в статических и динамических парах. Ориентация современной методики обучения иностранным языкам на принцип коммуникативности предполагает широкое использование на уроке учебно-речевых ситуаций. Учебно-речевые ситуации (УРС) представляют собой совокупность речевых и неречевых условий, задаваемых учащемуся, необходимых и достаточных для того, чтобы он правильно осуществил речевое действие в соответствии с намеченной коммуникативной задачей. К указанным условиям относят мотивационно-целевые факторы, общий контекст деятельности, роли, взаимоотношения коммуникантов их количество, тему разговора, коммуникативные задачи. То или иное изменение этих условий влияет на продукт речевого действия, его цель, программу, операционную структуру. Это делает УРС незаменимой при решении большого количества задач, возникающих в процессе обучения иноязычному устноречевому общению. УРС становится действенным стимулом к общению на иностранном языке только в том случае, если она близка каждому из партнеров по тем составляющим, которые учебно-речевая ситуация включает, по деятельности, которую она призвана обслужить, по способу ее формулирования, по характеру коммуникативной задачи и т.д. следовательно, при подборе и распределении УРС учителю необходимо принимать во внимание индивидуальные особенности учащихся.

скачать реферат Новации в процессе обучения иностранным языкам

К сожалению не все преподаватели иностранных языков осознают необходимость использования ТСО в связи с тем что они не получили убедительного научно-методического обоснования данного вопроса. Неразработанность рассматриваемой проблемы определяет актуальность дипломного исследования. Объектом исследования является обучение учащихся иностранному языку при помощи технических средств обучения. Предмет исследования - совершенствование содержания и методики обучения иностранному языку с помощью технических средств обучения. Целью исследования является теоретическое обоснование, разработка и экспериментальная проверка методики обучения иностранному языку с помощью технических средств обучения. Гипотеза исследования: успешное обучение иностранному языку в средней школе возможно, если: - восполнять отсутствие естественной иноязычной среды на всех этапах обучения; - полнее реализовывать важный дидактический принцип наглядности; - осуществлять обучение с учетом индивидуальных типологических особенностей каждого ученика; - создавать лучшие условия для программирования и контроля; - обеспечивать ускоренное формирование и развитие навыков слухового контроля; - максимально использовать аналитические и имитационные способности учащихся, полнее мобилизовать их внутренние ресурсы; - более или менее точно определять качественные показатели иноязычной речи учащихся в магнитной записи; - выполнять многие активные виды упражнений со всеми учениками одновременно, включая говорение.

Шкатулка РТО, 31x31x19 см (арт. 3658-RT-70).
Шкатулки РТО — стильный аксессуар и для рукодельницы, и для филателиста, и для всех, кому приходится на время прятать, используемые в
1500 руб
Раздел: Шкатулки для рукоделия
Крем-гель для купания "Sanosan", 200 мл.
Разработан специально для детей с первых дней жизни. Содержит оливковое масло и молочный протеин, которые питают и смягчают кожу.
317 руб
Раздел: Гели, мыло
Гель для стирки детского белья "Cotico", 2 литра.
Гель для стирки детского белья предназначен для использования в стиральных машинах любого типа и ручной стирки. Подходит для белья грудных
314 руб
Раздел: Для стирки детских вещей
скачать реферат Формирование социокультурной компетенции на старшей ступени обучения (на примере английских пословиц и поговорок)

Это согласуется с поисками средств формирования компетентностей и компетенций . Компетентность – психологическое новообразование личности, обусловленное интериоризацией теоретического и практического опыта . Компетенция является производной от компетентности и понимается как определенная сфера приложения знаний, навыков, умений и качеств, которые в комплексе помогают человеку действовать в различных, в том числе и в новых для него ситуациях . Модифицируя отмеченные понятия в педагогическом контексте, выстраивают специальную терминологическую конструкцию «образовательная компетенция» – уровень развития личности учащегося, связанный с качественным освоением содержания образования. Прогрессирующее развитие международных контактов и связей в политике, экономике, культуре и других областях обуславливает ориентацию современной методики обучения иностранным языкам на реальные условия коммуникации. В качестве цели обучения выдвигается межкультурная (социальная) компетенция, а процесс обучения иностранному языку должен быть направлен на преодоление ксенофобии и существующих стереотипов, воспитание толерантности в отношении представителей других культур .

скачать реферат Взаимосвязь обучения лексике и грамматике на начальном этапе изучения иностранного языка

Интердепендентное обучение – взаимосвязанное обучение. Обучать следует не отдельным языковым аспектам, а комплексному рассмотрению отдельных аспектов языка. Это способствует лучшему усвоению самой лексики и грамматических явлений, что положительно сказывается на становлении языковой компетенции у изучающего иностранный язык. Актуальность данного исследования заключается в изучении взаимосвязи при обучении лексическому и грамматическому аспектам иностранного языка на начальном этапе в связи с коммуникативным характером обучения. Объектом данной работы является реализация коммуникативного подхода к обучению учащихся лексике и грамматике немецкого языка в общеобразовательной школе на начальном этапе. Предмет исследования – выявление принципов взаимосвязи обучения лексической и грамматической сторонами устной речи при обучении немецкому языку. Теоретико-методологической базой исследования послужили положения, разработанные в педагогике, в психологии обучения иностранному языку (Зимняя И.А., Леонтьев А.А., Колшанский Г.В.) и в методике обучения иностранным языкам.

скачать реферат Способы обучения устной речи на иностранном языке

Исследователи неоднократно указывали на обучающую функцию контроля и отмечали, что система контролирующих заданий синтезирует ранее усвоенный материал и приобретенные умения, обеспечивает их повторение и закрепление. Осуществить корректно обучающий контроль означает, соответственно, побудить учащегося произвести конкретные учебные действия, оценить качество этих действий и использовать результаты этой оценки для совершенствования процесса овладения иностранным языком. При этом условии контроль становится одним из действенных способов обучения . Обучающая функция контроля тесно связана с так называемой Заправляющей, или управленческой, функцией, когда контроль положительно влияет на процесс обучения и воспитания обучаемых. Управляющая функция реализуется успешно в случае адекватного взаимодействия всех компонентов учебного процесса по оптимальным параметрам и, в первую очередь, при условии учета и осуществления на практике всех общедидактических и собственно методических принципов современной методики обучения иностранным языкам.

скачать реферат Использование ролевых игр в обучении диалогической речи на старшем этапе

Содержание Введение Обучение диалогической речи на старшем этапе. Специфика обучения диалогической речи Учет психологических факторов в обучении диалогической речи учащихся старших классов Выводы по первой главе Использование ролевых игр в обучении диалогической речи на старшем этапе. Типы ролевых игр, используемых в обучении иностранному языку на старшем этапе обучения Состав и технология ролевой игры в обучении диалогу Выводы по второй главе Заключение Список использованной литературы Введение Постановка задачи обучения иноязычному общению в условиях массовой средней школы нередко встречает скептическое отношение в связи с очень ограниченной сеткой часов, запланированной на изучение языка. Каждый учитель согласится с тем, что недостаток часов остро ощущается в процессе работы над иностранным языком в школе, тем не менее, задача обучения языку может и должна решаться, хотя и на очень ограниченном языковом материале. Поэтому одной из ведущих тенденций современной методики обучения иностранным языкам является поиск таких методов обучения, которые наиболее полно соответствовали бы поставленным целям.

скачать реферат Обучение аудированию в начальной школе

Это обусловлено следующими причинами. Во-первых, потому что экранные средства для современных детей являются обычными и любимыми, и встреча с ними на уроках английского языка доставляет им радость. Во-вторых, само использование указанного средства помогает учителю раскрывать свои творческие способности. В-третьих, использование экранных средств помогает учителю расширить номенклатуру ситуаций в пределах отрабатываемой темы, привнося каждый раз что-то новое, что вызывает интерес у учащихся и даёт им импульс для высказывания и, следовательно, позволяет более полно осуществлять коммуникативную направленность процесса обучения. 1.6. Некоторые приёмы обучения аудированию. Вопросы обучения аудированию являются наименее разработанным разделом методики обучения иностранному языку. По-прежнему для учащихся представляет трудность восприятия иностранной речи на слух, несмотря на то, что большинство слов, которые они слышат им знакомо из обучения чтению. Именно поэтому необходимы специальные приёмы обучения учащихся, однако соответствующих упражнений представлено в методической литературе очень мало (8, с.54). Первый приём, который часто упоминается в специальной литературе, заключается в неоднократном прослушивании незнакомого текста с целью улучшения его понимания.

Глобус политический на подставке из пластика диаметром 250 мм.
Диаметр: 250 мм. Масштаб: 1:50000000. Материал подставки: пластик. Цвет подставки: прозрачный. Шар выполнен из толстого пластика, имеет
554 руб
Раздел: Глобусы
Домкрат гидравлический, бутылочный, 5 т, высота подъема 180-340 мм.
В линейке представлены модели грузоподъемностью от 2 до 20 тонн. Они предназначены для подъема различных грузов при проведении ремонтных и
977 руб
Раздел: Домкраты, подставки
Органайзер для зубных щеток "EasyStore", бело-голубой (большой).
Этот универсальный органайзер для большой семьи был создан с учётом всех особенностей хранения средств для поддержания гигиены полости
1450 руб
Раздел: Подставки, футляры для зубных щеток
скачать реферат Формирование лексических навыков на старшем этапе обучения английскому языку

Такой подход требует от учителя предельного внимания к выбору упражнений предназначенных для первичной отработки лексики, и организации работы с ней. Поэтому ознакомление учащихся с новыми словами (презентация и семантизация) и их первичное закрепление является очень напряженной работой. 2. Требования школьной программы к объему лексического материала. Среди круга вопросов, составляющих содержание методики обучения иностранным языкам, проблеме лексического отбора принадлежит одно из ведущих мест. Правильно составленный учебный словарь является необходимым пособием для учителя, так как ориентирует его на строго ограниченный круг лексики, подлежащей усвоению. Лексический минимум представляет собой базу для создания научно обоснованных, преемственно связанных школьных учебников. Сущность лексического отбора состоит в том, что из необозримого множества слов и фразеологических словосочетаний иностранного языка отбираются только те, усвоение которых в первую очередь необходимо для достижения поставленных целей обучения.

скачать реферат Факультативный курс английского языка

Министерство Образования и Науки Республики Казахстан Западно-Казахстанский Государственный Университет им. М. Утемисова. Кафедра теории и практики обучения английского языка Курсовая работа По методике обучения иностранного языка На тему: « Факультативный курс английского языка» Выполнила: студентка гр. 03301 Рсалина Г. Е. Научный руководитель: Кадыргалиева С. И. Уральск 2009 год СодержаниеВведение I. Теоретическая часть: Глава 1. Общее понятие о факультативном курсе Современные факультативы, принципы факультативного обучения, цели, содержание и классификация факультативных курсов Особенности факультативных занятий Глава 2. Факультативные занятия, как вид внеклассной работы 2.1 Организация факультативных занятий 2.2 Программа факультативных занятий «Художественно-речевая деятельность на иностранном языке» II. Практическая часть: 1. Факультативные курсы по английскому языку для учащихся начальной школы 2. Программа факультативного курса по английскому языку для средних классов 3. Факультативный курс «Практическая грамматика английского языка» для старших классов III. Заключение IV. Список литературы Введение Актуальность темы исследования.

скачать реферат Формирования лексических навыков на уроках французского языка

Основная цель обучения иностранному языку заключается в формировании и развитии у школьников коммуникативной компетенции, необходимой для участия в диалоге культур и цивилизаций современного мира. В связи с этим важным направлением в методике преподавания иностранным языкам становится обучение на основе теоретических положений межкультурной коммуникации и рассмотрение учащегося как субъекта межкультурной коммуникации в процессе обучения. Решение этих задач в условиях средней школы невозможно без усиления позиций раннего обучения в преподавании иностранного языка, так как именно на этой стадии обучения создаются условия для коммуникативно-психологической адаптации личности к новому языковому миру, отличному от мира родного языка и культуры, закладываются основы коммуникативной компетенции за счет лексических навыков, которые во многом определяют коммуникативное и социокультурное развитие учащихся в дальнейшем. Поиски решения этой проблемы показывают, что вопросы обучения лексике в разные периоды развития методики обучения иностранным языкам рассматривались в работах таких исследователей, как Андреевская-Левенстерн Л. С. /2/, Зимняя И.А. /5/, Козлов И. Ф. /9/, Максимова Л.И. /13/. В некоторых работах, посвященных обучению иностранному языку в начальной школе, вопросы обучения лексике затрагивались попутно, в русле исследования других проблем.

скачать реферат Языковой портфель и его роль в контроле и самоконтроле овладения различными видами коммуникативной деятельности

Таким образом, анализ педагогических возможностей языкового портфеля как средства рефлексивного обучения иностранным языком показывает, что его использование в самостоятельной работе учащегося позволяет обеспечить: —личностно ориентированный характер обучения иностранному языку, при котором для учащегося складываются условия осознания и реализации, реальных личностно значимых потребностей в изучении языка и культуры; направленность на создание личностного образовательного продукта и включение процесса овладения иностранным языком непосредственно в создание учащимся личностного образовательного продукта в формате языкового портфеля, что обеспечивает ситуацию развития и условия для продуктивной учебной деятельности учащегося в области изучения языка и культуры; аутентичность в обучении иностранному языку, включая аутентичность коммуникативного поведения и межкультурного общения, аутентичность учебной деятельности учащегося с учетом его реальных мотивов и потребностей, аутентичность взаимодействия в системе учащийся — преподаватель — учебная группа; —формирование учебной компетенции и развитие реальной самостоятельности учащегося в учебной деятельности по овладению иностранным языком и иноязычной культурой; условия для проявления креативности учащегося и его творческой самореализации в языковой, информационной и образовательной среде; непрерывное изучение языка и культуры в условиях вариативного языкового образования.

телефон 978-63-62978 63 62

Сайт zadachi.org.ru это сборник рефератов предназначен для студентов учебных заведений и школьников.