![]() 978 63 62 |
![]() |
Сочинения Доклады Контрольные Рефераты Курсовые Дипломы |
РАСПРОДАЖА |
все разделы | раздел: | Иностранные языки |
Предмет исследования теоретической грамматики. Грамматический строй английского языка | ![]() найти еще |
![]() Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты + книга в подарок |
В этом последнем произошло гораздо больше изменений, это и дает основание предполагать, что грамматический строй английского языка изменялся более быстрыми темпами на протяжении одного и того же времени, чем грамматический строй немецкого языка. Изменения, которые произошли в грамматической структуре английского и немецкого, хорошо видны уже из простого сопоставления парадигмы склонения одинаковых по корню слов в разные периоды развития этих языков. Если даже отвлечься от разных типов склонения существительных (слабого согласного и сильного гласного) и учитывать только различия форм склонения, связанные с родовой дифференциацией, то и в этом случае будет отчетливо видна структурная близость древнеанглийского и современного немецкого и значительный отход от обоих этих языков современного английского. Английское существительное не различает ныне не только разных типов (сильного и слабого) или родовых форм, но и вообще не имеет форм склонения (так называемый саксонский родительный чрезвычайно ограничен в употреблении)
247) Почему французское заимствование «cha ce» произносится в современном английском языке c другим начальным согласным, чем в современном французском языке? 248) Дайте определение предмета сравнительно-исторической грамматики германских языков. 249) Чем объясняется меньшая степень исследованности сравнительно-исторического синтаксиса по сравнению с морфологией? 250) Дайте характеристику категории рода в современном английском языке. 251) Как изменился характер грамматического строя английского языка от древнего периода до современного? 252) Укажите исторические основы английской орфографии. 253) Охарактеризуйте древнеанглийскую орфографию. 254) Охарактеризуйте орфографию среднеанглийского периода. 255) Поясните, что понимается под традиционной орфографией. Приведите примеры. 256) Поясните, как в английском языке обозначалась и обозначается краткость гласного. Приведите примеры. 257) Поясните, как в английском языке обозначалась и обозначается долгота гласного.
С другой стороны, археологи разных стран, производившие раскопки на Урале (Г.Н.Матюшин), где живут башкорды, в Месопотамии (Р.Брейдвуд), где в стране Кордистан проживают корды, в Скандинавии, с территории которой вышли англы, подтвердили своими археологическими раскопками факт расселения в глубокой древности родственных друг другу племен на столь дальние расстояние. По этому поводу советский археолог Г.Н.Матюшин высказался довольно четко: ``... 10-12 тысяч лет назад вся территория от Урала до Южного Прикаспия и Северной Месопотамии была заселена группами родственных племен. Можно даже предположить, что говорили они на одном языке. Язык этот, вероятно, относился к группе иранских. (Подчеркнуто автором). Об этом можно судить по тому, что иранские элементы сохраняются в названиях и даже языке на всей этой территории вплоть до сегодняшнего дня'' (Г.Н.Матюшин. У колыбели истории. М. 1972. стр.167). Например, иранские элементы на Урале, эта Иран-Ирандек; Борзян-Бурзян; Матрай, Зилаир, Зиянсура, Тура-тау. Некоторые аспекты грамматики башкордского и английского языков ``Подход к любому языку изолированно от других затрудняет правильное освещение всех деталей его грамматического строя'' И.И.Мещанинов
Указанный подход предопределил те кардинальные изменения в составе и "облике" всего спектра учебно-методической литературы по ИЯ, которые произошли в последние десятилетия двадцатого века. На общем фоне изменчивого многообразия дидактические материалы по грамматике составляют исключение. Пожалуй, единственной серьезной попыткой привести описание грамматического строя английского языка в соответствие с новыми установками и контекстом обучения ИЯ, а также с современным состоянием грамматической теории явилось учебное пособие британских ученых Дж. Лича и И. Свартви-ка "A Commu ica ive Grammar of E glish", изданное "на заре" коммуникативного метода в 1975г.1 . В ответ на потребность в грамматике, сориентированной на активного участника общения, авторы "Коммуникативной грамматики" построили свое описание в направлении от функции к форме, не изменив при этом состава рассматриваемых грамматических категорий. Последние представлены в книге по принципу функционально-семантического поля. Например, темпо-ральность ( ime) предлагается изучать как ряд содержательных признаков, манифестируемых совокупностью разноуровневых языковых средств: глагольных форм времени ( e ses), адвербиалий, придаточных времени и т.д. Тем самым авторы откликнулись на происходивший в то время и диктовавшийся логикой научного анализа поворот от формально-ориентированного к содержательно-ориентированному изучению грамматического строя языка.
Переводчик идет не от целого, а от слова, от буквы, от стилистических фигур старинной риторики и поэтики, даже от грамматических форм английского языка, переводит с протокольной точностью, но разве судейскими протоколами ограничивается творчество Диккенса? Е. Ланн обозначает это заманчивым ярлыком "технологическая точность" или "формальный принцип точности перевода" 1. Но по существу говоря, это если не формализм, то, во всяком случае, буквализм, своего рода формально точный подстрочник. 1 "Литературный критик", 1939, № 1, стр. 157. Между тем при художественном переводе, соблюдая всяческую точность, плодотворнее исходить все же не от изолированного словесного знака и строя чужого языка, а из речевого выражения мысли автора; не из слов и форм, изображающих предмет или описывающих действие, а из самого предмета и действия, каким его видит автор и каким его должен представить себе переводчик. Если индивидуально-художественный стиль автора, в отличие от его языкового строя, это система художественных средств, выражающих его мировоззрение, то и отправляться переводчику надо от всего идейно-художественного единства произведения, устанавливая, какими языковыми художественными средствами может быть передано своеобразие авторского мастерства
При этом они подчинились грамматическому строю английского языка, утратив те грамматические формы, которые им были свойственны в латинском языке, а также подчинились всем тем закономерным фонетическим изменениям, которые произошли в словах английского языка на протяжении его истории. Существует ещё одна группа латинских заимствований: они осуществляются не устным, а книжным путём, и обозначают преимущественно отвлечённые понятия: basis, area, crisis, idea, ra io, s imulus. Среди них много глаголов и прилагательных: opera e, cul iva e, demo s ra e, evolve, educa e, admi , permi , comple e, accep , affec , loca e, separa e, se ior, ju ior, mi or, i ferior, ex erior, superior, depe da . Важнейшие признаки слов латино-романского происхождения следующие: преобладание двусложных и многосложных основ с префиксами, причем префиксы оканчиваются на согласную: ab-, ad-, cor -, dis-, ex-, i -, im-, il-, sub-; удвоение согласных: bb, cc, f , 11, mm, , pp, rr, ss, .2.4. Заимствования из кельтских языков Как известно, германские племена — англы, саксы и юты, переселившиеся на Британские острова в V в., встретились с исконным населением этих островов — кельтскими племенами.
Затем изучаются факторы, влияющие на абсолютное употребление переходных глаголов в английском языке. В Заключении представлены выводы и результаты проделанной работы. Библиография содержит пятьдесят наименований, из которых одиннадцать – книги на иностранном языке. Затем следует список литературных произведений и приложение. Глава 1. Категория переходности - непереходности в английском языке 1.1 Трактовка переходности в концепциях отечественных и зарубежных лингвистов Глагол в грамматическом строе английского языка занимает совершенно исключительное место вследствие широкой разветвленности своей системы и той большой роли, какую глагольные формы играют в построении предложения. Глагол - это часть речи, которая называет действия или представляет состояние, проявление признака, изменение признака и т.п. как действия. В современном английском языке глагол имеет более развитую систему средств словоизменения и формообразования, чем какая-либо другая часть речи. Английский глагол имеет очень развитую систему видо-временных форм, противопоставление действительного и страдательного залога, противопоставление изъявительного, сослагательного и повелительного наклонений.
Целью данной работы является изучение теоретических основ английской грамматики, сравнение их с теоретическими основами русской, с тем, чтобы на сегодняшний день максимально точно понять структуру современного английского языка, а также, опираясь на это понимание, сделать сопоставительный анализ всех грамматических явлений в современном английском и русском языках. Для достижения этих целей в работе решаются следующие задачи: > Дать сопоставительный анализ структурной классификации языков; > Определить принадлежность английского языка к одной из этих групп; > Выявить черты данной группы в морфологической и синтаксической структуре английского языка; > Сравнить с аналогичными чертами русского языка; > Выявить отличия и сходства в грамматическом строе современного английского и русского языков. Главными методами исследованиями в работе являются сопоставительный, который используется при изучении лингвистических трактовок и языковых классификаций, и описательный, который используется при определении правил грамматического строя английского и русского языков.
При этом нередко ссылаются на слова В.И. Ленина: "Русский язык прогрессирует в сторону английского" (т. 44, с. 503). Однако это высказывание было сделано относительно развития аббревиатур (ВЦИК, РВС, ГОЭЛРО, губком, совнарком и т.п.), и вряд ли В.И. Ленин имел в виду глубинные преобразования в самом грамматическом строе русского языка. Стремясь доказать развитие аналитизма в русском языке, сторонники этой теории выдвигают такие аргументы: а) даже давно заимствованные слова не подчинились русской грамматике и остались несклоняемыми (пальто, депо, кофе и т.п.), б) не склоняются современные аббревиатуры (ГЭС, депо, сельпо и т.п.), в) наблюдается потеря склонения у некоторых географических названий, например, говорят: живу в Переделкино, телестудия в Останкино, выехал из Репино вместо в Переделкине, в Останкине, из Репина, г) в русском языке уменьшается количество слов среднего рода: так в прошлом их было 9,3% от общего количества слов, а среди неологизмов только около 4%. А раз так, считают "аналитики", значит русский язык движется в двуродовой системе, ведь в таких аналитических языках, например, во французском, обычно отсутствует именно средний род.
В результате младшие школьники овладевали методами выделения свойств, относящихся к изучаемой сфере действительности, и уже непосредственно «видели» в вещах искомые свойства и отношения. Детям предлагались разнообразные задачи, от классификации слов по категориям языка до относительно сложного определения грамматического строя другого языка. Проводились экспериментальные программы обучения по математике и грамматике – следовательно возрос интерес детей к этим занятиям (Эльконин, Давыдов). Дети 8-ми лет вполне способны понять и использовать механизм уравнений при решении задач как с конкретно числовыми, так и буквенными данными. Интеллектуальные возможности детей, формируемые в экспериментальном обучении, значительно шире, нежели в условиях обычного обучения. Для развития интеллектуальных возможностей необходимо находить новое содержание, значительно более к научно-теоритическим представлениям и те способы действия с предметами, которые помогают детям открывать скрытые от непосредственного восприятия свойства и отношения, фиксировать их в адекватных пространственно-теоритическим представлениям и те способы действия, которые помогают самим детям открывать скрытые от непосредственного восприятия свойства и отношения, фиксировать их в адекватных пространственно-графических или знаковых моделях.
1. Предмет морфологииГрамматика представляет собой собрание правил об изменении слов и сочетании слов в предложении. В соответствии с этим грамматика подразделяется на два раздела: морфологию - собрание правил об изменении слов, т.е. учение о грамматической природе слова и его формах (греч. morphe - форма, logos - слово, учение), и синтаксис - собрание правил о сочетании слов, т.е. учение о построении предложения (греч. sy axis - сочетание, построение). Морфология является самостоятельным разделом общего учения о грамматическом строе русского языка и непосредственно изучает грамматические классы и разряды слов с присущими им грамматическими значениями и грамматическими формами. К задачам морфологии относят следующие: 1) оценка слова как единицы грамматической системы русского языка; 2) установление принципов грамматической классификации слов; 3) выявление грамматических классов и разрядов слов на основе указанных принципов; 4) описание общих и частных грамматических значений, свойственных отдельным классам слов, и определение систем, реализующих указанные грамматические значения.
Она помогает облекать наши мысли в материальную оболочку, делает нашу речь организованной и понятной для окружающих. Своевременное формирование грамматического строя языка ребенка – важнейшее условие его полноценного речевого и общего психического развития, поскольку язык и речь как форма манифестации языка выполняют ведущую функцию в развитии его мышления, речевого общения, планирование и организация его поведения, формирование социальных связей. Все это – важнейшее средство опосредствованных психических процессов: памяти, восприятия, эмоций. К. Д. Ушинский писал « грамматика, преподаваемая логически, начинает развивать самосознание человека, т. е. именно ту способность, вследствие которой человек является человеком между животными». Овладение грамматическим строем оказывает огромное влияние на общее развитие ребенка, обеспечивая ему переход к изучению языка в школе. Проблема обучения грамматическим нормам родного языка актуальна. Это видно в работах А. Н. Гвоздева, С. Л. Рубинштейна, Д. Б. Эльконина, А. М. Шахнаровича, А. Г. Арушановой и других. Работы Ф. А. Сохина, Н. П. Серебренникава, М. И. Попвой, А. В. Захаровой обогащают исследование особенностей развития грамматического строя речи у детей.
Построение фраз уже свидетельствует о том, что ребёнок начинает устанавливать связи между предметами. С.Л. Рубинштейн подчеркивает, что связная речь – такая речь, которая понятна на основе ее собственного предметного содержания. Связная речь – результат общего развития речи, показатель не только речевого, но и умственного развития ребенка (Л.С. Выготский, Н.И. Жинкин, А.Н. Леонтьев, А.Р. Лурия, С.Л. Рубинштейн, Д.Б. Эльконин и др.). Связное высказывание отражает уровень развития ребенка: умственного, речевого, эмоционального. Оно показывает, насколько ребенок владеет словарным богатством родного языка, его грамматическим строем, нормами языка и речи; умеет избирательно пользоваться наиболее уместными для данного монологического высказывания средствами, то есть умеет употреблять слово, словосочетание, которое бы точно, полно, выразительно, грамотно отражало замысел говорящего. В психологических исследованиях дана детальная характеристика особенностей двух форм связной речи (А.А. Леонтьев, А.Р. Лурия, С.Л. Рубинштейн и др.). Исследования Л.С. Выготского, А.А. Леонтьева, А.М. Леушиной, С.Л. Рубинштейна и других доказывают, что у маленьких детей диалог предшествует монологу.
Но, во-первых, Ломоносов не был и профессиональным филологом, но создал "Российскую грамматику", на которой воспитывалось "несколько поколений ученых грамматистов, и вплоть до 30-х годов XIX в. изучение грамматического строя русского языка шло по пути, намеченному Ломоносовым". Во-вторых, не то, что в "профессора истории", но даже в историки не готовились сами немецкие ученые, но они стали таковыми, как и Ломоносов, в ходе самостоятельной и многолетней работы. Байер, еще в школе начав изучать языки и историю Церкви, продолжил свое образование в Кенигсбергском университете, где защитил диссертацию по крестным словам Иисуса Христа, после чего занимался в основном Востоком и Китаем. Миллер, так и не завершив университетского образования, интересовался этнографией и экономикой. Шлецер, проучившись около трех лет на богословском факультете Виттенбергского университета, защитил там диссертацию "О жизни Бога". Затем год слушал лекции по филологическим и естественным наукам в Геттингенском университете, где увлекся филологической критикой библейских текстов, говоря впоследствии, что "я вырос на филологии".
Аксаков выступал за отмену крепостного права и либеральные преобразования. Требование Аксакова изучать жизнь народа, его культуру и быт имело положительное значение, но его понимание народа не выходило за пределы консервативной романтической философии славянофильства. Поэзия Аксакова и его пьесы проникнуты романтически-славянофильским духом, антикрепостническими мотивами, критикой деспотизма, призывами к сближению интеллигенции с народом. Однако как литературный критик Аксаков выступал против В. Г. Белинского и критического направления в русской литературе. Филологические труды Аксакова выявляли национальные особенности грамматического строя русского языка и содержали оригинальное понимание многих категорий русской грамматики. Список литературы
Формы контроля грамматических навыков могут быть устными и письменными. Контроль должен занимать минимальное количество времени и охватывать максимальное количество обучаемых. Выводы по теоретической части: . Необходимость ограничения объема грамматического материала обусловлена невозможностью овладения учащимися всем грамматическим строем изучаемого языка в условиях средней школы в силу его обширности и трудности формирования грамматических навыков. . Основным требованием к объему грамматического материала, подлежащего усвоению в средней школе, является его достаточность для пользования языком как средством общения в заданных программой пределах и реальность для усвоения его в данных условиях. Завышение объема грамматического материала отрицательно сказывается на качестве владения им. . В активный минимум должны включаться лишь те грамматические явления, которые являются употребительными в устной речи и распространяются на значительный круг лексики, при этом учитывается принцип исключения синонимических явлений.
Прежде чем говорить об организации процесса обучения японскому языку, необходимо рассмотреть особенности структуры японского языка. Существует гипотеза о том, что японский язык принадлежит к алтайской системе языков, причем наиболее близким к нему считается корейский язык. Типологические свойства японского языка определяются, по-видимому, его китайским происхождением, длительным контактом с австронезийскими языками и более поздним интенсивным влиянием китайского языка. Фонологические свойства японского языка сходны с австронезийским, имеются строгие правила структуры слога, преобладают открытые слоги. Грамматический строй японского языка в целом сходен с грамматическим строем алтайских языков. Особенность японского языка – существование развитой системы так называемых форм вежливости, обозначающих разного рода общественные отношения между говорящими, собеседниками, и лицами, о которых идет речь. Лексика японского языка четко делится на три класса: ваго – исконно русские единицы, кнго – слова, составленные из корней китайского происхождения и гайрайго – заимствования последних веков, преимущественно из английского языка в американском варианте.
Следовательно, словоформы объединяются на понятийной и синтаксической основе, образуя однородные функциональные группировки. Группы форм слова, объединенных общностью грамматического значения, называются грамматическими категориями. Они являются наиболее общими понятиями грамматики. Грамматический строй языка — это не просто инвентарь грамматических средств и форм, но это упорядоченная система. Группировка словоформ по грамматическим категориям и частям речи — это два основных способа организации грамматической системы языка. Семантическая природа грамматических категорий связывает грамматику с логикой и психологией. Однако между грамматическими и понятийными категориями имеется существенное различие. В отличие от понятийных категорий, которые могут различно выражаться при помощи конкретных слов и фраз, грамматические категории — это такие понятия, которые свойственны грамматическому строю языка, его грамматическим формам и находят то или иное средство выражения грамматического значения. Каждая грамматическая категория имеет свою структуру, т. е. определенный инвентарь словоформ, их отношение друг к другу, набор различных средств выражения грамматического значения.
![]() | 978 63 62 |