телефон 978-63-62
978 63 62
zadachi.org.ru рефераты курсовые дипломы контрольные сочинения доклады
zadachi.org.ru
Сочинения Доклады Контрольные
Рефераты Курсовые Дипломы
путь к просветлению

РАСПРОДАЖАТовары для животных -30% Канцтовары -30% Игры. Игрушки -30%

все разделыраздел:Иностранные языки

Новообразования в языке современной немецкой рекламы

найти похожие
найти еще

Фонарь желаний бумажный, оранжевый.
В комплекте: фонарик, горелка. Оформление упаковки - 100% полностью на русском языке. Форма купола "перевёрнутая груша" как у
87 руб
Раздел: Небесные фонарики
Мыло металлическое "Ликвидатор".
Мыло для рук «Ликвидатор» уничтожает стойкие и трудно выводимые запахи за счёт особой реакции металла с вызывающими их элементами.
197 руб
Раздел: Ванная
Карабин, 6x60 мм.
Размеры: 6x60 мм. Материал: металл. Упаковка: блистер.
44 руб
Раздел: Карабины для ошейников и поводков

Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты
Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты + книга в подарок

 Энциклопедический словарь

Известное слово или предложение может быть произнесено громко или тихо, с высоким тоном голоса или низким, но относительные различия в силе или высоте между отдельными слогами слова или словами предложения будут соблюдаться при любой абсолютной силе или высоте голоса. Явление У. тесно связано и с различием слогов в отношении долготы или краткости, т. е. с так назыв. количеством слогов, вследствие чего нередко и рассматривается в связи с последним. Даже в языках, утративших так наз. долгие гласные, наблюдается разница в количестве слогов ударенных и неударенных. Так, в великорусском наречии, особенно в произношении образованного класса, основанном главным образом на московском говоре, наблюдается несомненное различие в количестве слогов ударенных и неударенных: гласный о в вин. ед. воду дольше, чем неясное а в имен. ед. вада, а это последнее в свою очередь дольние совсем неясного гласного ъ в форме въд'еноj(=водяной). Долгота гласных при У. в открытых слогах имеется и в современном немецк. яз. (ср. Lage, Knabe, Leben, ohne и т. д.), но в слогах неударенных она не наблюдается

скачать реферат Сопоставительный анализ фразеологизмов с анимализмами в немецком и русском языках

Фразеологизмам присущи метафоричность, образность, экспрессивно-эмоциональная окраска (ФСРЯ, 1987:7). Теа Шиппан в книге «Лексикология современного немецкого языка» под фразеологизмом понимает «устойчивое единство, состоящее более чем из одного слова». Основная сфера фразеологического состава языка характеризуется у него воспроизводимостью, устойчивостью, лексикализацией, идиоматичностью. Автор называет основные критерии фразеологичности и приводит их подробное описание: воспроизводимость (фразеологизмы являются относительно постоянными компонентами языковой системы, воспроизводимыми как единство, без новообразований); устойчивость (фразеологизмы представляют собой относительно языковую целостность, их видоизменение возможно лишь в незначительной степени); лексикализация (фразеологизмы, по сравнению со свободной синтагмой, образуют новое семантическое единство; конституенты фразеологизма могут терять свою самостоятельность частично, либо полностью); идиоматичность (значение фразеологизма не может быть истолковано по значению его конституентов) (Schippa , 1992:47).

Карандаши для левшей "EasyColors", 12 цветов.
Эти эргономичные цветные карандаши позволяют подготовить руку к письму и сформировать навык работы с пишущими инструментами. Специальные
1517 руб
Раздел: 7-12 цветов
Муфта для коляски Bambola (шерстяной мех + плащевка + кнопки), черная.
Муфта на ручку коляски очень легко одевается и защищает Ваши руки от холода. Ткань муфты водоотталкивающая, она утеплена мехом и небольшим
489 руб
Раздел: Муфты на ручку
Маринатор "9 минут".
Кухонный прибор «9 минут» потратит на маринование продуктов меньше 10 минут. Секрет приготовления маринада за такой короткий срок
2161 руб
Раздел: Консервирование
 Великий Хау Бен (Исторические корни башкордско-английского языка и мифологии)

Далее: [у~зем] - я сам, но [у~зе~н] - ты сам. Применительно к этому явлению в башкордском языке необходимо привести наблюдения башкордского лингвиста, профессора Дж.Киекбаева, вот, что он писал: ``Так, исторически восходящий к указательным местоимениям препозитивный артикль в немецком языке как Синтаксический способ выражения определенности, несомненно развился после того, как древне-германский постпозитивный определенный артикль (-N) - Н, сохранившийся теперь только в северной (скандинавской) группе германских языков, утратил свое значение как показатель определенности, и это - N(H) в современном немецком языке превратилось в простое окончание (падежа и мн. числа) преимущественно слабого спряжения. (Дж.Киекбаев, указ.соч.с. 28). Определенный артикль в английском и башкордском языках On the pasture - на пастбище - англ. On the land - на земле- англ. [й~ейл~еу~з~е] - на пастбище - башк. [тау-~за] - на горе - - [hыу-~за] - в воде - - [бо~з-~за] - на льду - - в огне - ут-та на камне - таш-та - - Аффикс ``ТА'' - в этом случае равняется русск. предлогу ``ТАМ'' и английскому there

скачать реферат Функционирование пословиц и поговорок в немецком языке, отражающих межличностные отношения

Фразеологический словарь русского языка (ФСРЯ) в состав фразеологизмов языка включает различные описательные и аналитические обороты речи, сложные союзы, сложные предлоги, составные термины и.т.д. В целом фразеологизм характеризуется как «сочетания слов с переносным значением», как «устойчивое словосочетание с идиоматическим значением», как «устойчивая фраза». Фразеологизмам присущи метафоричность, образность, экспрессивно-эмоциональная окраска . Теа Шиппан в книге «Лексикология современного немецкого языка» под фразеологизмом понимает «устойчивое единство, состоящее более чем из одного слова». Основная сфера фразеологического состава языка характеризуется у него воспроизводимостью, устойчивостью, лексикализацией, идиоматичностью. Автор называет основные критерии фразеологичности и приводит их подробное описание: воспроизводимость (фразеологизмы являются относительно постоянными компонентами языковой системы, воспроизводимыми как единство, без новообразований); устойчивость (фразеологизмы представляют собой относительно языковую целостность, их видоизменение возможно лишь в незначительной степени); лексикализация (фразеологизмы, по сравнению со свободной синтагмой, образуют новое семантическое единство; конституенты фразеологизма могут терять свою самостоятельность частично, либо полностью); идиоматичность (значение фразеологизма не может быть истолковано по значению его конституентов) .

 Великий Хау Бен (Исторические корни башкордско-английского языка и мифологии)

Факт о службе башкорда Париса Сакалиби у халифа Багдада именно как переводчика, изложен Ибн-Фадланом в самом начале его повествования. В тот же самый период, а именно в Х веке, Лев Диакон, историк абсолютно другой - византийской культуры, оставил в своей девятой книге ``Истории'' запись о ``пацинаках''-печенегах. Они стали союзниками с норвежскими викингами и под общим руководством скандинава Свендослава нападали на Византию в 970-971 годах. Но после того, как Свендослав заключил мир с Византийским императором Иоанном, не согласовав предварительно его условия с пацинаками-баджняками-башкордами, последние его убили. (Лев Диакон, Книга IX, глава 12). ``Свендослав оставил Дористол, вернул, согласно договору, пленных и отплыл с Оставшимися соратниками, направив свой путь на родину. По пути им устроили засаду пацинаки --- многочисленное кочевое племя, которое пожирает вшей (``фтирофаг'' - вошь, шишка? примечание автора), возит с собой жилище и большую часть жизни проводит в повозках. Они перебили почти всех и убили вместе с прочими Свендослава, так что лишь немногие из огромного войска ``Рос'' вернулись невредимыми в родные места.'' Слово ``рос'' идет от древневаряжского (древнеисландский диалект) ``гребцы, мореходы'', так как в то время норвежцы-норманны выходили в море не на парусниках, а на весельных судах, именуемых даже в современном немецком языке Ruder

скачать реферат Особенность рекламы в туризме

1.Реклама. Всё о рекламе РЕКЛАМА (франц. reclame - от лат. reclamo - выкрикиваю) - информация о потребительских свойствах товаров и видах услуг с целью создания спроса на них; популяризация произведений литературы, искусства и др. Реклама (франц. rйclame, от лат. гесlamo — выкрикиваю): 1) информация о потребительских свойствах товаров и различных видах услуг с целью их реализации, создания спроса на них. 2) Распространение сведений о лице, организации, произведении литературы и искусства и т. п. с целью создания им популярности. В английском языке Реклама обозначается терминами adver isi g и publici y, во французском — publici й, в немецком — Werbu g. Простейшие формы Рекламы существовали ещё до нашей эры. В Древней Греции и Риме рекламные объявления писали на деревянных досках, гравировали на меди или кости, громко зачитывали на площадях и др. местах скопления народа. Наибольшее развитие Реклама получила в эпоху капитализма. Возникновение печатной Реклама (начало 17 в.) связано с именами У. Кэкстона (Англия) и Т. Ренодо (Франция). В 1611 в Лондоне было создано первое в мире рекламное бюро А. Горжа и У. Копа. Современными средствами Рекламы служат печать (газеты, журналы, афиши, бюллетени, проспекты и пр.), радио, телевидение, кинематограф, а также витрины, вывески, световые объявления, упаковка товаров, товарные и фирменные знаки и др.

скачать реферат Способы выражения сомнения в современном немецком языке

Выпускная квалификационная работа Способы выражения сомнения в современном немецком языке (на материале немецкого и русского языков) Мурманск 2003 Оглавление Введение .3 Глава 1. Сомнение как один из видов модальности .5 1.1Категория модальности и ее роль в предложении 5 1.2 Сомнение как один из видов модальности 14 Выводы к 1 главе .17 Глава 2 Способы выражения сомнения в немецком языке .19 2.1Перформативный способ выражения сомнения .19 2.2Модальные глаголы как способ выражения сомнения 24 2.2.1Модальный глагол ko e .26 2.2.2Модальный глагол moge 28 2.2.3Модальный глагол solle .29 2.2.4Модальный глагол wolle 30 2.3Модальные частицы как способ выражения сомнения .32 2.4Модальные слова как способ выражения сомнения 36 2.5Фразеологизмы и фразеологические структуры как способ выражения сомнения .41 2.6Вопросительные предложения и интонация сомнения как способ выражения сомнения .42 Выводы ко 2 главе .45 Заключение .47 Список использованной литературы .48 Список использованных словарей .50 Тексты, использованные для анализа .51ВВЕДЕНИЕ Объектом исследования данной дипломной работы является модальность сомнения в немецком языке, а предметом рассмотрения – языковые способы выражения этой категории.

скачать реферат История философии

История западноевропейской философии. Краткий указатель литературы, изданной на русском языке в период с 1987 по 1991 гг. Манекин Р. В. Донецкое отделение САМИ Москва-Донецк, 1993 Содержание От составителя  3 Раздел I. Античная философская парадигма и историко-философская ситуация в эпоху поздней античности Раздел II. Средневековая философская парадигма Раздел III. Историко-философская ситуация в эпоху Возрождения Раздел IV. Новоевропейская философская парадигма и историко-философская ситуация эпохи Просвещения Раздел V. Классическая парадигма современности (немецкая классическая философия) Раздел VI. Неклассическая, неоклассическая и постклассическая философия конца XVIII-XX вв Приложение. Компьютер и история философии (Краткий обзор отечественных и зарубежных исследований) От составителя Настоящий указатель литературы представляет собой непериодическое специализированное научное издание, сформированное путем выборочной библиографической экспертизы. При его составлении были использованы каталоги, справочно — библиографическая документация, материалы Всероссийской государственной библиотеки имени В. И. Ленина, Института научной информации по общественным наукам РАН, Научной библиотеки имени А. М. Горького МГУ. Он включает около тысячи библиографических описаний монографий и статей, изданных на русском языке (а также переведенных на русский язык) в период с 1987 по 1991 гг.

скачать реферат Распутиниада: большая политическая игра

Хотя при поверхностном рассмотрении этого вопроса Григорий Распутин оказывался в достаточно выгодном положении: с одной стороны он мог всё и всех подстраивать “под себя”, с другой стороны при какой-нибудь промашке мог отойти на задний план. Но его ошибка, на мой взгляд, заключалась, в том, что он слишком увлёкся этой “игрой в императоров”, а именно слишком стал заметным в обществе, выражаясь современным языком, слишком большую рекламу себе сделал, а потом почувствовал, что в случае чего ему будет “не спрятаться”, но было поздно. Хотя у него остался шанс: он мог отказаться от всей славы, которой добился, и уехать к семье, в Покровское. Я уверена, что как слава быстро может прийти к человеку, так она быстро и уходит (доказано поколениями). Так что как много бы не писали в газетах о “старце”, потом нашлись бы новые сенсации и постепенно забыли бы про Гришку Распутина. Но Григорий Ефимыч решил рискнуть 1Евреинов Н.Н. стр. 38 (там же) 2Евреинов Н.Н. стр.39 (там же) А Иоффе, вообще согласен с эмигрантским историком С.С. Ольденбургом, который, по его мнению провел интересный анализ.

Античасы "Да какая разница", стеклянные.
Настенные кварцевые античасы "Да какая разница" своим эксклюзивным дизайном подчеркнут оригинальность интерьера вашего
1018 руб
Раздел: Прочее
Беспылевой белый мел, 100 шт.
Белые мелки для рисования по школьным доскам, асфальту, бумаге и другим поверхностям. Удобны в использовании, не пылят, яркие и насыщенные
336 руб
Раздел: Мел
Чайник со свистком "Добрыня. DO-2909", 2 л.
Объём: 2 л. Материал: нержавеющая сталь. Материал ручки: бакелит. Свисток. Подходит для всех типов плит.
372 руб
Раздел: Чайники из нержавеющей стали
скачать реферат О современной японской литературе

О современной японской литературе Дмитрий Коваленин, переводчик В последние 30 лет в России не издавались книги, которые читают японцы. Последние деятельные, сильные авторы, которых мы знаем – это люди, которые писали в 60-х 70-х гг.: Мисима Ю., Акутагава Р., Кэндзабуро О., Абэ Кобо и собственно на этом список, примерно, кончается. Нам было не до того, что случилось дальше, как всегда нам было опять не до Японии потому, что нам надо крышу чинить у дома, извините, сарай развалился. В общем, все занялись оргвопросами какими-то, может быть не из-за этого, много причин, почему у нас до сих пор мало людей, которые занимаются японской литературой, я подчеркиваю, которые занимаются японской литературой именно, не переводчики, а именно те, кто литературой занимаются. Почему у нас нет школы, никогда не было, если еще с английского языка, с немецкого, то с 70-х-80-х годов существовали еще какие-то имена, которые мы читали, допустим, Ковалева, по крайней мере на этом уровне? Лучшая переводная литература, какие-то люди были, которые этим занимались.

скачать реферат История русского языка и его национально-культурное своеобразие

Из итальянского языка в русский перешли прежде всего музыкальные термины (ария, соната, либретто, тенор, бас) и некоторые другие слова: баррикада, граната, казарма, макароны, вермишель, цистерна, газета, вилла, валюта. Испанских слов в русский язык вошло очень мало: гитара, серенада, томат, пастила и некоторые другие. В разное время (в основном в 17-18 вв.) в русский язык вошли слова из польского языка. Большей частью это бытовая лексика: коляска, карета, квартира, мещанин, гусар, писарь, полковник, забияка, зразы, булка, петрушка, повидло, пончик, каштан, фрукт, крыжовник, мешкать, клянчить, гарцевать, уважать, малевать, рисовать. Латинские слова вошли в русский язык через старославянские книги и через европейские языки (французский, немецкий, польский). Многие латинизмы созданы в современной международной научной терминологии. Латинское происхождение имеют, например, такие слова, как университет, студент, доцент, коллоквиум, акцент, пунктуация, дефис, интонация, конституция, радиация и многие другие. Большинство заимствованных слов давно освоено русским языком. Они даже не воспринимаются как имеющие иноязычное происхождение. Некоторые заимствованные слова обращают на себя внимание фонетическими или грамматическими особенностями.

скачать реферат Ранняя эпоха Греции

Конечно, это причуда традиции, и, возможно, нам посчастливится найти и другие примеры, если нам в руки попадут новые источники. Однако очевидно, что мы таким образом ничего не выиграли бы, поскольку древнейшие примеры ясно показывают, что слово в начале V века имело простой смысл "ухода за детьми", что весьма далеко от того высшего значения, которое оно приобрело вскоре за этим и с которым мы сталкиваемся сегодня. Естественный лейтмотив истории греческого воспитания — скорее, понятие арете, восходящее до самых древнейших времен. Полного эквивалента слова в современном немецком языке, как известно, нет, в то время как средневерхненемецкое слово " uge de" в своем значении, еще не сниженном до чисто морального уровня, обозначая высший рыцарский мужской идеал с его сочетанием придворных благородных нравов и военной доблести, точно соответствует греческому понятию. Этот факт достаточно точно указывает, где должно искать истоки понятия. Оно коренится в мировоззрении рыцарской знати. В понятии арете концентрируется воспитательное содержание этого периода в чистейшей форме.

скачать реферат Основные положения физикализма в Венском кружке

В согласии с Тарским Карнап различает объектный язык ( objec la guage ), о котором идет речь в некотором контексте, и метаязык( me ala guage ), на котором мы говорим о первом. Дело в том, что если мы изучаем или описываем некоторый язык L 1 , то мы нуждаемся в некотором языке L 2 для того, чтобы фиксировать в нем результаты наших исследований или описаний. Тогда L 1 называют объектным языком, а L 2 — метаязыком. Соответственно, совокупное содержание того знания, которое может быть известно по поводу L 1 и выражено в L 2 , называется метатеорией L 1 (в L 2 ). Если мы описываем на английском языке грамматическую структуру современного немецкого или французского языка, то немецкий и французский языки являются объектными языками, а английский язык, при помощи которого осуществляется описание – метаязыком. Любой язык может выступать в роли объектного языка; любой язык, обладающий выражениями, позволяющими описывать свойства других языков, может быть метаязыком. Возможны случаи, при которых объектный язык и метаязык оказываются тождественными; это происходит тогда, когда мы, например, рассуждаем на английском языке об английской грамматике, литературе и т.д. Экспликация. Идея о необходимости дополнить синтаксический анализ языка семантическим заставила Карнапа пересмотреть свои взгляды на философское значение подобного рода исследований.

скачать реферат Анализ проблемы любви: этимологический, историко-культурный, аксиологический

Однако это качество было лишь одним из значений данного корня. Косвенным образом, по семантическим следам восстанавливают еще два значения: "надежный", готское ga-laubja "верить"; "ценный", готское ga-laufs; все эти значения как бы совмещены в древне-верхне-немецком ga-laub "возбуждающий доверие, приятный". Плюс значение в современном немецком glaube "верить", Glaub муж. "вера" (в том числе и в христианском смысле). Эти семантические признаки указывают на то, что концепт "Любовь" развивался по той же семантической модели "взаимных отношений двух лиц". В зеркале языка "Любовь " представляется как результат попеременной инициативы, "круговорота общения", "себя" с "другим", агенса А с агенсом В. Глагол любить, каузатив, первоначально означал, что некто, агенс А, "сам" возбуждает желание, чувство любви в "другом", в агенсе В, после чего наступает "состояние любви" у агенса А. Это заставляет обратить внимание на элемент "попеременного сравнения", взаимного уподобления двух лиц. Действительно, его можно найти в русской и английской языковых моделях этого чувства - в концепте "Нравится".

Ящик почтовый с замком, синий.
Ящик почтовый с замком. Материал: пластик. Длина: 385 мм. Ширина: 310 мм. Высота: 80 мм.
448 руб
Раздел: Прочее
Набор линеров "Sacura Pigma Micron", 3 штуки, черные.
Универсальные капиллярные ручки для письма, создания скетчей, иллюстраций, чертежей, ведения дневниковых, архивных записей и журналов
564 руб
Раздел: Капиллярные
Конверт С6, комплект 1000 штук.
Формат С6 (114 х 162 мм). Белый, без надписей. Клей декстрин. Плотность бумаги - 80 г/м2. В комплекте - 1000 штук. Конверт почтовый
512 руб
Раздел: Прочее
скачать реферат Грамматический анализ субстантивированных прилагательных и причастий

Министерство общего и профессионального образования Российской Федерации Воронежский ордена государственный педагогический университет Кафедра немецкого языка Погибелева Наталья Петровна Грамматический анализ субстантивированных прилагательных и причастий (Выпускная квалификационная работа) Научный руководитель: доцент, кандидат педагогических наук Сиротина А. А. Воронеж, 1998 .3 Глава I Проблема субстантивации прилагательных и причастий в лингвистической литературе XIX-XX 4 .9 Глава II Грамматический анализ субстантивированных прилагательных и причастий (1 Категория рода субстантивированных прилагательных и .10 (2 Категория числа субстантивированных прилагательных и .11 (3 Категория падежа. Типы склонения субстантивированных прилагательных и .13 (4. Синтаксические функции устойчивых и окказиональных .20 .33 .35 Список используемой .37 Введение Данная работа посвящена исследованию проблемы субстантивации прилагательных и причастий в современном немецком языке. Субстантивация прилагательных и причастий является одним из продуктивных способов обогащения словарного состав языка новыми словами с значением предметности.

скачать реферат Краткие сведения из истории латинского языка

Много заимствований было сделано английским языком в эпоху Возрождения и непосредственно из латинского. Вплоть до XVIII в. латынь оставалась языком дипломатии и международным языком науки. В частности, на латинском языке составлен первый документ в истории русско-китайских отношений— известный Нерчинский договор 1689 г. На латыни писали свои сочинения голландский философ Б. Спиноза (1632— 1677), английский ученый И. Н ь ю т о н (1643 — 1727), М.В.Ломоносов (1711— 1765) и многие другие. Был период в культурной жизни Европы, когда без знания латинского языка невозможно было получить образование. Ь настоящее время значение латинского языка, естественно, не столь велико, тем не менее он играет весьма важную роль в системе гуманитарного образования. Латинский язык, как уже было сказано, необходим при изучении современных романских языков, поскольку история этих языков, многие фонетические и грамматические явления, особенности лексики могут быть Поняты только на основе знания латинского. Сказанное, хотя и в меньшей степени, относится и к тем, кто изучает германские языки (английский, немецкий), на грамматическую и, особенно, лексическую систему которых латинский язык также оказал большое влияние.

скачать реферат Просторечные, разговорные слова и жаргорнизмы (на материале статей газеты Известия)

Мы фактически привели примеры наиболее распространенных конкретных средств выражения в языке современных газет. 3. Стилистика публицистического текста газеты «Известия» Развитие массовых средств коммуникации, головокружительный ритм рекламы, различные системы распространения информации - все это делает важным и содержание произведения, и сам факт его существования. Необходимо отметить, что далеко не всегда литературная ценность произведения автора решает, станет ли оно известным. Необходимо учесть, что газетные статьи являются типичным примером публицистического стиля. Однако в последнее время в них все чаще проникают элементы других стилей. Прежде всего, это связано с описанным выше сближением стилей (встретить научную статью со сложными терминами в обычной газете для читателя практически повседневное дело). При анализе стилистики статей рассматриваемой нами газеты «Известия» необходимо учитывать ее особенности. В мире издается около 10 тысяч ежедневных газет, но лишь десятки из них признаются международным сообществом авторитетными и влиятельными общенациональными изданиями.

скачать реферат Синтаксическая синонимичность

Синонимичные единицы синтаксиса выступают как составные части грамматической системы языка находящиеся в отношениях восполнения. Отношение синонимического восполнения в грамматической системе языка «не является признаком нерационального, «избыточного» построения этой системы, а имеет большое положительное значение как средство создания большой гибкости и «маневренности» в деле организации речи, а также создает дополнительную способность выражения различных оттенков грамматических значений» В рамках элементарного предложения наблюдается синонимия в сфере различных типов словосочетаний, различных типов предложно-падежных сочетаний, а также синонимия сложного слова некоторым типам словосочетаний. В рамках сложного и осложненного предложений к наиболее часто встречающимся типам синонимии относится синонимия придаточных предложений причастным и инфинитивным оборотам, а также некоторым видам предложно- именных сочетаний. ----------------------- А.М. Пешковский «Принципы и приемы стилистического анализа и оценки художественной прозы». М.: Госиздат, 1930 А.Н. Гвоздев. Очерки по стилистике русского языка. М.: 1952 В.П. Сухотин. Синтаксическая синонимика в современном русском литературном языке. М., 1960 Е.М. Галкина-Федорук. Синонимы в русском языке, 1958 А.А. Хадеева-Быкова. Синтаксическая синонимия в английском языке. М.: издательство ИМО, 1959 И.М. Жилин. Синонимика в синтаксисе современного немецкого языка. Краснодар, 1974 В.Н. Ярцева. ук. соч. В.П. Сухотин. ук. соч. Е.И. Шендельс. Понятие грамматической синонимии. Ф.Н, 1959 №1 Л.Ю. Максимов. О грамматической синонимии в русском языке. М., 1966 В. фон Гумбольдт. «О различии строения человеческих языков и его влиянии на развитие человеческого рода», см. В.А. Звягинцев. История языкознания 19-20 вв.

телефон 978-63-62978 63 62

Сайт zadachi.org.ru это сборник рефератов предназначен для студентов учебных заведений и школьников.