телефон 978-63-62
978 63 62
zadachi.org.ru рефераты курсовые дипломы контрольные сочинения доклады
zadachi.org.ru
Сочинения Доклады Контрольные
Рефераты Курсовые Дипломы

РАСПРОДАЖАКрасота и здоровье -30% Сувениры -30% Одежда и обувь -30%

все разделыраздел:Иностранные языки

How do I like unusual methods of teaching? (DEAD POETS SOCIETY)

найти похожие
найти еще

Совок большой.
Длина 21,5 см. Расцветка в ассортименте, без возможности выбора.
21 руб
Раздел: Совки
Карабин, 6x60 мм.
Размеры: 6x60 мм. Материал: металл. Упаковка: блистер.
44 руб
Раздел: Карабины для ошейников и поводков
Коврик для запекания, силиконовый "Пекарь".
Коврик "Пекарь", сделанный из силикона, поможет Вам готовить вкусную и красивую выпечку. Благодаря материалу коврика, выпечка не
202 руб
Раздел: Коврики силиконовые для выпечки

Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты
Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты + книга в подарок

 Steve Jobs: A Biography

273 БЂњCrazyБЂ« (song), 329 Cream Soda Computer, 25 Crimson, The, 280 Crittenden Middle School, 13 Crow, Cheryl, 402, 413 Crow, George, 117, 212 Cue, Eddy, xiii, 398, 403, 452, 460, 487, 524, 531, 533 Cuisinart food processor, 73, 129 Cult of the Mac (Kahney), 138 Cunningham, Andrea БЂњAndy,БЂ« xiii, 93, 114, 188, 215, 218 Cutting Through Spiritual Materialism (Trungpa), 35 Daily, The, 507 Daily Show, The (TV show) 518 Dalai Lama, 332 БЂњDark EyesБЂ« (song), 208 Darwin (operating system), 366 Dating Game (TV show), 159 Dead Poets Society (film), 329БЂ“30 Dean, James, 1, 6 De Anza Community College, 24, 32, 354 Defender (video game), 142 Defiant Ones (film), 286 Dell, Inc

скачать реферат Практика сюрреализма

Buffalo Bill's defu c who used o ride a wa ersmoo h-silver s allio a d break o e wo hreefourfive (pigeo sjus hke ha Jesus he was a ha dsome ma a d wha i wa o k ow is how do you like your blueeyed boy Mis er Dea h. . . Даже Гаскойн и Каммингс не опровергают того вывода, что в англо-американской литературе (если не в сфере английского языка вообще) сюрреализм не стал сколько-нибудь значительным явлением, несмотря на декларированное в 1935 году англичанами намерение организовать «свой», английский, сюрреализм. Наконец, живопись. Следует признать, что с наибольшим эффектом сюрреализм проявил себя именно в живописи. Вполне понятно — сюрреалистические эффекты требовали наглядности, которая возможна только в изобразительном искусстве. Дивизионизм («расчленение»), симультанизм, монтаж — все это нагляднее всего в этом именно виде искусства. Сочленение удаленных реальностей легче всего и эффективнее всего осуществляется на полотне. Неожиданности лучше не .иметь протяжения во времени, как то неизбежно в словесном искусстве, — живопись располагает максимальной возможностью для возбуждения шока, для мгновенного эмоционального воздействия.

Бутылочка для кормления "Avent" Natural (260 мл).
Уникальная эргономичная форма позволяет комфортно держать бутылочку в любом положении. Инновационный двойной клапан эффективно снижает
481 руб
Раздел: Бутылочки
Ранец ортопедический "Kitty", цвет розовый.
Ранец с ортопедической спинкой. Компактная обтекаемая форма. Крышка из износостойкой искусственной кожи! Широкие удобные лямки
3295 руб
Раздел: Без наполнения
Подставка для бумажных полотенец "Mayer & Boch", 32 см.
Высота: 32 см. Материал: дерево (бамбук).
387 руб
Раздел: Крючки, держатели для полотенец, доски для записок
 Режиссерская энциклопедия. Кино США

Фильмография: Троим идти" (Three to Go), "Майкл" (Michael), 1970; "Автомобили, которые сьели Париж" (The Cars That Ate Paris), 1974; "Пикник у Висячей скалы", (Picnic at Hanging Rock), 1975; "Последняя волна" (The Last Wave), 1977; "Водопроводчик" (The Plumber), 1980; "Галлиполи" (Gallipoli), 1981; "Год опасной жизни" (The Year ol Living Dangerously), 1983, "Свидетель" (Witness), 1985; "Берег москитов" (The Mosquito Coast), 1986; "Общество умерших поэтов" (Dead Poets Society), 1989; "Зеленая карта" (Green Cord) 1990; "Бесстрашный" (Fearless), 1993; "Шоу Трумена" (The Truman's Show), 1998. Библиография: Звегинцева И. Назад в будущее или вперед в прошлое. //Но перекрестках кино. 1993; Семаков В. Фиктивный брак с препятствиями. //Видео Асе Экспресс. 1991. N 7., Interview. //Premiere . (Fr.) 1993. N 200.; Cimont M. Entretien avec P. Weir. //Positif. 1987. N. 314. ОРСОН УЭЛЛС (Welles Orson). Режиссер, сценарист, актер продюсер. Родился 6 мая 1915 г. в Кеноша (штат Висконсин), умер 10 октября 1985 г. в Лос-Анджелесе

скачать реферат Курсовая по лингвистике текста на основе романа Д. Фаулза Коллекционер

Do you k ow ha ?» Двойной знак вопроса подчеркивает отчаяние Миранды. В следующем примере кольцевым повтором передана неуверенность, присущая Клеггу: «I did ' k ow how lo g people could go wi hou food, she seemed pale a d weak o me. She spe all he ime si i g agai s he wall o her bad, her back ur ed looki g so miserable I did ' k ow wha o do.» Ненависть и презрение Миранды к Клеггу опять же выражены кольцевым повтором: «If o ly I had he s re g h o kill you. I'd kill you. Like a scorpio . I will whe I'm be er. I'd come a d kill you.» Функция повтора конструкций в следующем примере, сочетает в себе экспрессивность и эмоциональность. Миранда счастлива, что весь день посвятила искусству, и мы понимаем, как ей дорого все, что с ним связано: «I've spe he whole day wi h Piero, I've read all abou him, I've s ared a all he pic ures i he book, I've lived hem.» Отчаяние, безнадежность Миранды переданы анафорическим повтором речевой конструкции «i 's despair»: «I 's dispair a he lack of feeli g, of love, of reaso , i he world.

 Английский язык с М. Муркоком

Closer they came (ближе они подходили) and still Corum observed them (и все-таки Корум наблюдал за ними; to observe вести научные наблюдения, следить) with intense curiosity (с большим любопытством; intense сильный, глубокий, напряженный), as he would study any unusual beast (как он изучал любое /другое/ необычное животное; unusual необычный, странный, редкий) he had not previously seen (/которое/ раньше не видел). vehicle [xvi:kl] creatures [xkri:W z] iron [xa n] guessed [est] migratory [xmar t ( ) r] exhausted [xz:std] armour [x:m ] intense [nxtens] curiosity [, kju rxst] Up the valley came a tide of beasts and vehicles. Some of the creatures were clothed in iron, fur and leather. Corum guessed that this was a Mabden herd. From the little he had read of Mabden habits, he knew the breed to be for the most part a migratory species, constantly on the move; as it exhausted one area it would move on, seeking fresh game and wild crops. He was surprised to note how much like Vadhagh arms and armour were the swords, shields and helmets worn by some of the Mabden

скачать реферат Приёмы создания контекстуальных замен при переводе

Приём конкретизации Конкретизация представляет собой замену слова исходного языка с более широким значением словом другого языка с более узким значением. В английском языке много слов с общим широким значением,которые при переводе всегда в той или иной мере конкретизируются: viole ce, a io , eleme , effor , failure, facili ies; come, go, have, leave и т. д. В русском языке подобное использование слов с общим широким значением встречается крайне редко. Поэтому в переводе используются слова с более конкретным значением. Глагол come, к примеру,переводится в разных контекстах по-разному:прибывать, приезжать, приходить, подходить, прилетать и т. д. Глагол go переводится словами: идти, ходить, плыть,  летать, ехать, отправляться, сходить, прходить и т. д. Глагол leave переводится тоже по-разному: уезжать, покидать, уходить, оставлять, улетать, вылетать и т. д. Следует особо оговорить роль контекста при переводе десемантизированных слов, то есть слов, которые приобрели очень широкое, расплывчатое значение, благодаря тому, что они употребляются в самых различных лексических сочетаниях( hi g, poi , ma er, case и т. п.). На примерах со словом hi g видно, что слово это в разных контекстах при переводе каждый раз конкретизируется. 1."You poor old hi g," she said. (бедняжка) 2. I mea s a lo o her o have fresh, pre y you g hi g like Mary abou he house. (существо) 3. I wa o look i o he hi g myself. (дело) 4. hi gs look promisi g. (положение) 5. How are hi gs? (успехи) Приём генерализации Генерализация - это замена слова, имеющего более узкое значение, словом с более широким значением.

скачать реферат Фильм, фильм, фильм (Film, film, film)

Учреждение образования «Нуровская государственная общеобразовательная базовая школа» Урок - учащиеся вместе с учителем выясняют в ходе данного опроса, какие же виды фильмов являются самыми популярными в классе. Do you k ow wha ypes of films your classma es like? Fi d ou . Ask as ma y of your classma es as possible. o e dow he a swers o a slip of paper. Wha are he mos popular ypes of films i class. Заключительный этап: Рефлексия. - учащиеся с помощью карточек показывают с каким настроением они будут уходить с урока. How is your mood? goodbadcalmДомашнее задание: - учитель задаёт домашнее задание и объясняет способ его выполнения. 3. Подведение итогов и выставление отметок: - учитель вместе с учениками подводит итоги урока. Выставляются и аргументируются отметки.

скачать реферат Пословицы и поговорки на уроках английского языка

Этапы, их цели, Речь учителя Речь учащихся Примечания упражнения I. Презентация Dear frie ds! Our лексического lesso is devo ed o материала. Цель: E glish proverbs. формирование Proverbs are he речевых wisdom of he people лексических whe her hey are навыков E glish, Fre ch a Вступительная Russia . беседа учителя с You k ow ha mos of учениками he proverbs i differe la guages are qui e similar: hey express he same ideas. Proverbs each us abou life, hey explai how o choose frie ds, ha is righ a d wro g i people's behavior a d so o . I believe you k ow a lo of proverbs bu L.: All is well I'd like o refresh ha e ds well. some of hem i your Все хорошо, что memory. oday we are хорошо кончается. goi g o ake 4 proverbs. Ope your As quo make your books o Page 4. bed, so mus lie Le a, read, please, o i . Как he E glish a d he постелишь, так и Russia varia s. поспишь О.: Ou of sigh , ou of mi d. С глаз долой – из сердца вон. o kill wo birds Olya, please. wi h o e s o e. Убить двух птиц одним камнем ha k you, Olya. II. Закрепление лексического материала.

скачать реферат Влияние психодинамических свойств учащихся на успешность формирования навыков и умений в процессе обучения

Прежде всего определяемся с характеристиками, на выявление которых направлен первый подэтап. Мы выделили следующие признаки: 1. темп речи 2. количество времени, необходимое для подготовки 3. развернутость речи 4. нормативность речи 5. инициативность На наш взгляд, сочетание этих пяти характеристик в достаточной мере характеризуют индивидуальный стиль каждого из представителей четырех темпераментов. Оцениваются речевые характеристики учеников с разными темпераментными свойствами, уровень достижения которых относительно одинаков. Условия осуществления монологической речи для всех одинаковы (без учета индивидуальных особенностей): на подготовку отводилось 5 минут, объем высказывания - 7-8 предложений. Разговорные ситуации меняются, при этом учитываются интересы испытуемых. Это объясняется не столько стремлением исследователя индивидуализировать обучение, сколько его заинтересованностью в успешности данной части эксперимента. Разговорные ситуации: для сангвиника - “Wha ki d of a perso are you?”; для холерика - “How do you usually spe d your spare ime?”; для флегматика - “Do you like o s udy?”; для меланхолика - “Wha do you like?”.

Кресло детское "Бюрократ" (цвет: розовый/белый, арт. CH-W797/PK/TW-13A).
Регулировка высоты (газлифт). Пружинно-винтовой механизм качания спинки. Эргономичная спинка (сетка). Ограничение по весу: 120 кг.
5264 руб
Раздел: Стульчики
Средство от садовых муравьев "Муравьин", 300 грамм.
Препарат для эффективного уничтожения всех типов муравьев в домах, на садовых участках, на террасах. Без запаха! Препарат разрешен для
337 руб
Раздел: От тараканов и прочих насекомых
Магнитные истории "Кто где живет?".
Игра магнитные истории "Кто где живет?" поможет малышу познать окружающий мир, развить внимательность и память, развить мелкую
499 руб
Раздел: Игры на магнитах
скачать реферат Фразеологизмы современного английского языка

Cakes a d ale - беззаботное веселье, наслаждение жизнью, «пироги и пиво» “Mercha of Ve ice” o have (smb.) o he hip - воспользоваться (чьим-либо) невыгодным положением, «прижать» кого-либо. - вволю, вдоволь o o e’s hear ’s co e - честный, проницатель-ный судья A Da iel come o judgeme - точное количество, причитающееся по закону, «фунт A pou d of flesh мяса» - затаив дыхание Wi h ba ed brea h “As You Like I ” How he world wags? - Как обстоят дела? I good se erms - со всей решитель-ностью, суровостью Lay i o wi h a rowel - преувеличивать; грубо льстить - серьезные размышле-ния, Sermo s i s o es внушенные явления-ми природы “Midsummer igh ’s Dream” Fa cy free - ни в кого не влюбленный; с незанятым, свободным сердцем - начало конца he begi i g of he e d “Ki g Lear” Every i ch a ki g - с головы до ног, целиком, настоящий во всех отношениях (король) - (человек) незаслужен-но More si ed agai s ha si i g обиженный, перед которым другие виноваты больше, чем он перед ними “Much

скачать реферат Ролевые игры на уроках английского языка на основной ступени обучения в средней школе

Типові питання були такими: 1) Wha cou ries does Ukrai e ( he UK) border o ? 2) Wha is he area of your cou ry? 3) Wha is i s clima e like? 4) Wha are i s mai mi eral resources? 5) Wha is i s relief like? 6) Wha are he mai rivers of your cou ry? How lo g are hey? 7) Wha is he capi al of your cou ry? I s mai eco omic a d cul ural ce ers? 8) Wha is he popula io of your cou ry? 9) Speak abou he emblem of your cou ry. 10) Wha do you k ow abou i s flag? 11) Wha do you k ow abou he poli ical sys em of your cou ry? 12) Wha are he mai his oric periods of your cou ry? 13) Wha mo ume s of Kyiv (Lo do ) would you recomme d us o see? 14) Speak abou your favouri e mo ume of your home ci y. 15) Wha i dus ries are mos developed i your cou ry? 16) Wha e viro me al problems does your cou ry have? У ході дискусії учні могли користатися таблицями, у яких містяться дані про площу і політичні системи України й Англії, а також довідковими даними про клімат, рельєф, корисні копалини, водяні ресурси цих країн.

скачать реферат How "DNA" testing works Анализ "ДНК" как проверяющие работы)

17:22 17.10.10 7 HOW помогла бы, посредством чего, если бы бы любой присяжный заседатель предоставляет кров любому сомнению вообще, осуждение(убеждение) стояло бы, но смертная казнь была бы исключена. Тот же самый двойной порог. Мог бы обращаться к случаям(делам), вовлекающим единственных(отдельных) свидетелей, и ключевое доказательство тюрьмой умыкнет с в ----- Стоимость: IJ less выполнение драматично ускорены (вряд ли после, так много ошибок), смертная казнь останутся гораздо более дорогими чем жизнь widiou пароль. Различие находится в upfro затратах судебного преследования, которые являются по крайней мере четырьмя разами больший dia в случаях(делах), где смерть не разыскивается. Калифорния тратит(проводит) дополнительные $ 90 миллионов на его случаях(делах) капитала(столицы) вне, умирают нормальные затраты от системы. Даже вычитая про bo o защиту, система не никакая сделка для налогоплательщиков. - ли вы для, или против умирают deadi штраф, трудно обсудить dia , не требуется новый(свежий) взгляд. С самых ранних дней Америки, когда Бенджамин Фрэнклин помог развиваться, понятие градусов(степеней) виновности для убийства, diis страна желало переоценивать ее предположения относительно правосудия.

скачать реферат Корея

Оснащение южнокорейской промышленности новыми видами оборудования происходило по разным каналам. Промышленное оборудование поступало и по линии коммерческих займов, но отнюдь не всегда вместе с ними предоставлялась технологи­ческая помощь, поэтому забота о подготовке соответствующих технических кадров ложилась на плечи корейцев. Иная картина складывалась при передаче "k ow how". В соответствие с техническими соглашениями зарубежная фирма брала на себя обязательства либо направлять в Южную Корею технических консультантов, либо подготовить местных специа­листов. В подготовке местных кадров и состояла особая цен­ность зарубежной технологической помощи, при условии, если она находилась на уровне последних достижений НТР. Как отмечалось выше, что по суммарной стоимости за­имствование технологий не шло ни в какое сравнение ни с пря­мыми инвестициями, ни тем более с коммерческими займами. Од­нако, уступая им в указанном плане, иностранная технологи­ческая помощь во многих случаях приносила более позитивные результаты, а иногда и более быструю отдачу, нежели коммер­ческие займы и прямые инвестиции.

скачать реферат Гражданская война в США

Поэтому их называли scalawags - обманщики, предатели. С течением времени это их прозвище стало нарицательным и вошло в английский язык как исторический термин. - he so-called "scalawags" were by o mea s co fi ed o he dregs of Sou her whi e socie y. "Reco s ruc io Period" - Comp o 's E cyclopedia Также сейчас he Scalawags является названием объединения людей, которые время от времени выбираются на природу и переодеваются солдатами времен Гражданской войны. - he Scalawags are a group of me a d wome of all ages who have a i eres i he America Civil War (1861-65), a d like o 'ge away from i all' for a couple of weeke ds a mo h o a emp o recrea e soldiers a d ci ize s of 1863. he Scalawag Mess Pla ocracy - образовано от слова pla er - плантатор. В 10-50-х гг. XIX века политическая власть в стране принадлежала плантаторам. Именно в этот период и возникает термин pla ocracy. К слову pla er - плантатор добавляется словообразовательная морфема -cracy, которая обозначает "власть кого-либо". Таким образом, мы получаем слово pla ocracy - власть плантаторов, господство плантаторов. Впоследствии это слово также приобрело значение "плантаторы, возглавляющие правительство". - Bacchus argues ha af er 1846 he eli e whi e pla ocracy used he educa io al sys em o mai ai domi a io followi g he e d of slavery. "Educa io as a d for Legi imacy: Developme s i Wes I dia Educa io Be wee 1846 a d 1895" - M.

Игровой набор "Весы".
Размер: 280х122х130 мм.
338 руб
Раздел: Кассы, весы, игрушечные деньги
Набор для творчества "Свечи".
С помощью этого набора дети научатся делать настоящие восковые свечи своими руками. Оригинальные свечи будут красивым дополнением к
894 руб
Раздел: Наборы по изготовлению свечей
Набор кастрюль Nadoba "Maruska" (малый).
Вся посуда серии Maruska изготовлена из высококачественной нержавеющей стали 18/10. Толщина стенок - 0,6 мм. Прочное трехслойное
3393 руб
Раздел: Наборы кастрюль
скачать реферат Конституция в киберпространстве: закон и свобода за электронной границей (english/russian)

Волгоградская академия государственной службы Кафедра иностранных языков Конституция в киберпространстве: закон и свобода заэлектронной границейподготовиластудентка гр.ЮВ-303 Пенкина Н.В.руководительПершин Ю.Ю. Волгоград 1998 he Co s i u io i Cyberspace: Law a d Liber y Beyo d he Elec ro ic Fro ier I roduc io My opic is how o .

скачать реферат Семантические типы предикатов, выраженных глаголами эмоционально-оценочной группы appreciate, cherish, value

Он совершенно справедливо указывает на то, что подобного рода классификация глаголов достаточно сложна из-за того, что один и тот же глагол может иметь различное падежное окружение. Наше внимание привлек тот факт, что граница между некоторыми падежами носит слишком размытый, скорее условный характер. Так «письмо» в предложении «Петр пишет письмо» может иллюстрировать как инструменталис, так и фактитив. Вызывает сомнение и правомерность выделения объектива как совокупности неохваченных именных групп. Однако саму идею выделения глубинных падежей или ролей трудно переоценить. Имеется также другая интерпретация данной системы: 1). Агенс ( А ) – падеж, требуемый глаголами действия ( одушевленный и неодушевленный деятель ) 2). Экспериенциsр ( Е ) – падеж, требуемый экспериментальным глаголом ( например : like, e joy, say ), обозначает личность, испытывающую чувства. 3). Бенефактив ( Б ) – падеж, требуемый бенефактивным глаголом ( например : have, acquire, give ), обозначает того, кто получает или теряет какой-то объект. 4). Объект ( О ) – обязательный падеж для каждого глагола, его значение наиболее нейтрально. 5). Локатив ( Л ) – падеж, требуемый локативным глаголом ( например : be i , move, pu ). 6). Датив ( Д ) – падеж одушевленного существа, которое затрагивается состоянием или действием, называемым глаголом.

скачать реферат "Career in hotel industry"

Министерство образования Российской Федерации Южный институт менеджмента Кафедра иностранных языков Реферат На тему: How o make career i ho el i dus ry. МГТБ Выполнила студентка, 2 курс Гр.01-МТ1 Косова Тамара Руководитель: Хохлова Лариса Николаевна Краснодар 2003 Pla I.I roduc io he ho el complex as a objec of he ma ageme he mai services of he ho el. Classifica io of he ho els. he peculiari es of he ho el service. he s ruc ure of he ma ageme i he lodgi g i dus ry. he mai me hods of he ma ageme of he hospi ali y busi ess. he ma ager s career? 12

скачать реферат Функционально – прагматические аспекты фразеологических интенсификаторов в современном английском языке

Анализ имеющейся литературы по фразеологии показал, что в целом в работах фразеологов ФИ служат лишь иллюстративным материалом при рассмотрении какого- либо фразеологического вопроса. Так, при рассмотрении междометных ФЕ и особенностей их контекстного употребления Н.В.Полищук выделяет специальный класс междометных ФЕ – эмотивные интенсификаторы (Полищук 1988). Являясь единицами непосредственно эмотивной номинации и выражая эмоции в обобщенной форме, междометные ФЕ характеризуются различной эмотивной ценностью-степенью выражения оценки. “Эмотивные интенсификаторы призваны усиливать положительные или отрицательные эмоции. Данные фразеологизмы актуализируют два компонента эмоций, а именно оценку и антиномию “возбуждение/ разрядка” (Полищук 1988: 5). В этот класс входят ФЕ типа: “I’ll ea my boo s (или head)!”, “I’ll ea my ha if !” (“даю голову на отсечение”, “как пить дать”), которые основаны на одном приеме: гипербола, доведенная до абсурда, алогизма. Группа эмотивных интенсификаторов включает и восклицания, усиливающие предшествующее утверждение: “By jimmy!”, “By he livi g ji go!” –“ей богу!”, “боже мой!”, “видит бог!”, “черт возьми!”; “Who/where/how o ear h, he hell, he devil, i God’s ame?” – “кто, где, как черт побери?” Автор считает, что эмотивные интенсификаторы, являясь непосредственным выразителем эмоций, внешним выразительным движением, составной частью самого эмоционального переживания, вовлекает в свое окружение опосредованные выразители эмоций в виде различных контекстов, которые, в свою очередь, являются “узлами” эмоционального выражения (Полищук 1988).

телефон 978-63-62978 63 62

Сайт zadachi.org.ru это сборник рефератов предназначен для студентов учебных заведений и школьников.