![]() 978 63 62 |
![]() |
Сочинения Доклады Контрольные Рефераты Курсовые Дипломы |
РАСПРОДАЖА |
все разделы | раздел: | Искусство, Культура, Литература | подраздел: | Литература, Лингвистика |
Официально-деловой стиль русского языка | ![]() найти еще |
![]() Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты + книга в подарок |
Причем существует правило: чем выше уровень деловых отношений, крупнее бизнес, тем грамотнее должна быть речь. Отличное владение всеми нормами речевого этикета это прежде всего уважение к себе, своему партнеру, потребителю; одновременно это подразумевает точность, которая необходима в документах. Официально-деловой стиль литературного языка занимает большую нишу в нашей жизни. Его используют при общении между государственной властью и населением, предприятиями, организациями и учреждениями, между обществом и личностью. Человек на протяжении всей своей жизни довольно часто вынужден употреблять официально-деловой стиль в своей речи. Многие известные политики для создания успешного имиджа нанимают специальных людей спичрайтеров, которые пишут для них грамотные речи. Неудивительно: так как грамотность нужна всем, кто хочет достичь успеха на своем поприще, особенно в общественной жизни. Люди с богатым словарным запасом и грамотной речью чаще добиваются успеха в любой сфере деятельности, ведь такого человека окружающие воспринимают как более образованного и компетентного
Если деловые бумаги имеют более или менее устоявшиеся формы (их стиль подчинен нормативам, стандартам, гостам, которые и определяют формы документов), то люди могут быть разными: хорошими и плохими, добрыми и злыми, добросовестными и не очень – в конце концов, просто нервными и психически неуравновешенными. Но в официально-деловых ситуациях проявления личностных качеств, особенностей характера и настроения должны быть сведены к минимуму. Соответственно, выполнение задачи обеспечить максимально комфортное общение для всех участников официально-деловых отношений напрямую зависит от коллективной культуры в той или иной организации. В чем же выражается эта культура? И что нужно знать и о чем помнить, чтобы сохранить деловую атмосферу как внутри коллектива, так и при общении с посетителями и клиентами извне?Культуру в коллективе обеспечивает так называемый этикет делового общения (деловой этикет), поэтому в первую очередь нужно помнить, что основу делового этикета составляет официально-деловой стиль русского языка, или деловая речь.
Недопустим в языке права просторечный вариант займ (ГК РФ. Ст. 814). Словарь-справочник «Трудности словоупотребления и варианты норм русского литературного языка» / Ред. К.С. Горбачевич (Л., 1973) указывает формы этого слова: Заём [не займ], род. займа [не заёма]; мн. займы [не заёмы]. Просторечный вариант бабка, выражающий пренебрежительное отношение к человеку, неуместен в тексте закона (УПК РФ. Ст. 34). В ст. 67 и 94 Семейного кодекса и в ст. 89 УИК РФ даны общеупотребительные варианты бабушка, бабушками. В ст. 162, 241 Кодекса об административных правонарушениях использован разговорный вариант в пьяном виде, что недопустимо в официально-деловом стиле. Кроме того, речь в названных статьях идет не о виде человека, а о состоянии алкогольного опьянения, в котором он находится. Отмечено в языке права неправильное образование форм слов, например, причастия следуемой (с него суммы. - ГПК. Ст. 402). Глагол следовать - непереходный, поэтому страдательные причастия от него не образуются. В данном случае лучше употребить причитающейся
Это семиотический процесс. Внутреннее пространство воспринимается как упорядоченное, организованное, значимое, а внешнее — наоборот. Граница носит символический характер и проявляется через язык, знания, ритуалы. И. Гофман анализировал микросоциальные пространства и поделил социальное пространства на два плана — передний, соответствующий нормам, и задний, ненормативный. В этом фрагменте дано общее определение социальной реальности. В тексте многократно повторяются слова социальный, пространство, система. Отсутствует лексика с разговорной и просторечной окраской. Использован пассивный глагол (воспринимается). Отрывок содержит много сложных предложений, однородных членов, уточнений. Официально-деловой стиль Основной сферой, в которой функционирует официально-деловой стиль русского литературного языка, является административно-правовая деятельность. Этот стиль удовлетворяет потребность общества в документальном оформлении разных актов государственной, общественной, политической, экономической жизни, деловых отношений между государством и организациями, а также между членами общества в официальной сфере их общения.
Всё это так, и об этом нужно говорить и спорить. Но меня как стилиста волнует ещё и проблема стилей современного русского языка. Ведь некоторые считают, что само их существование в наше время "отменяется": расслоение языка на стили осталось в "милом сердцу прошлом". Задумаемся: действительно ли русский язык в ХХI веке уже лишён стилистического многообразия? Правда ли, что теперь в русском языке осталось лишь различие книжной и разговорной речи, которое на наших глазах быстро исчезает, так что скоро мы в газетах увидим разговорную стихию "без галстука"? Действительно, некоторые СМИ уже делают шаги в этом направлении, насаждая стёб вместо испытанных временем публицистических жанров. Деловая речь, попадая в "сети всемирной паутины", отбросила все атрибуты официально-делового стиля. А писатели-"новаторы" так решительно порвали с традициями художественной речи, что я даже не знаю, к какому из стилей подверстать их язык: он и не книжный, и не разговорный. Если бы нормальный человек попробовал говорить так, как они пишут, то приличным людям нельзя было бы это слушать
Стиль русского языка Основной сферой, в которой функционирует официально-деловой стиль русского литературного языка, является административно-правовая деятельность. Этот стиль удовлетворяет потребность общества в документальном оформлении разных актов государственной, общественной, политической, экономической жизни, деловых отношений между государством и организациями, а также между членами общества в официальной сфере их общения. Тексты этого стиля представляют огромное разнообразие жанров: устав, закон, приказ, распоряжение, договор, инструкция, жалоба, рецепт, различного рода заявления, а также множество деловых жанров (например, объяснительная записка, автобиография, анкета, статистический отчет и др.). Выражение правовой воли в деловых документах определяет свойства, основные черты деловой речи и социально-организующее употребление языка. Жанры официально-делового стиля выполняют информационную, предписывающую, констатирующую функции в различных сферах деятельности. Поэтому основной формой реализации этого стиля является письменная. Содержание разговора можно забыть, неправильно запомнить, неверно понять и даже намеренно исказить.
Отличительным признаком стиля является так же широкое использование стандартных языковых средств выражения. К тому же стандартизация затрагивает в официально-деловом стиле не только языковые средства, элементы формы, а весь документ или письмо в целом. Основной сферой, в которой функционирует официально-деловой стиль русского литературного языка, является административно-правовая деятельность. Этот стиль удовлетворяет потребность общества в документальномоформлении разных актов государственной, общественной, политической, экономической жизни, деловых отношений между государством и организациями, а также между членами общества в официальной сфере их общения. Тексты этого стиля представляют огромное разнообразие жанров: устав, закон, приказ, распоряжение, договор, инструкция, жалоба, рецепт, различного рода заявления, а также множество деловых жанров (например, объяснительная записка, автобиография, анкета, статистический отчет и др.). Выражение правовой воли в деловых документах определяет свойства, основные черты деловой речи и социально-организующее употребление языка.
Однако, как уже было сказано выше, в последнее время все больше это проявляется и в таких областях как экономика, психология, политология. Практически любой научный текст может содержать графическую информацию, это одна из черт научного стиля речи. Официально-деловой стиль Основной сферой, в которой функционирует официально-деловой стиль русского литературного языка, является административно-правовая деятельность. Этот стиль удовлетворяет потребность общества в документальном оформлении разных актов государственной, общественной, политической, экономической жизни, деловых отношений между государством и организациями, а так же между членами общества в официальной сфере их общения. Тексты этого стиля представляют огромное разнообразие жанров: устав, закон, приказ, распоряжение, договор, инструкция, жалоба, рецепт, различного рода заявления, а так же множество деловых жанров ( например, объяснительная записка, автобиография, анкета, статистический отчет и т.п.). Выражение правовой воли в деловых документах определяет свойства, основные черты деловой речи и социально-организующее употребление языка.
Примеры: «указания прокурора являются обязательными для исполнения»5, «прокурор обязан немедленно освободить »6, «принесение прокурором протеста на приговор приостанавливает его действие»7, «лицо не может быть принято на службу »8, «запрещаются сбор и внесение в личное дело сведений »9. Заключение. Проанализировав документ, а именно Федеральный Закон № 2202-1 от 17 января 1992 года с последующими изменениями и дополнениями «О прокуратуре Российской Федерации» мы пришли к выводу: официально-деловой стиль является особой системой русского языка, которая имеет большое значение для правовой деятельности и которой необходимо владеть каждому специалисту. Функции юридических текстов требуют п р е д е л ь н о й т о ч н о с т и, о б ъ е к т и в н о с т и, о ф и ц и а л ь н о с т и, с т а н д а р т и з о в а н н о с т и и к р а т к о с т и. Закончить свою работу хотелось бы высказыванием известного юриста нашей страны И. И. Карпец, которое прозвучало в разговоре за «круглым столом» в редакции газеты «Неделя»: « нам не обойтись без высокой гуманитарной культуры юриста.
Деловая речь реализуется в виде письменных документов, построенных по единым для каждой из их жанровых разновидностей правилам. Типы документов различаются спецификой своего содержания, а соответственно и своей формой; объединены они набором языковых средств, традиционно используемых для передачи деловой информации. А всё это очень важно в сегодняшнем бурно развивающемся деловом мире. Список используемой литературы. Русский язык и культура речи- под редакцией профессора В.И.Максимова.М,2002 г. Дифференциальные признаки официально-делового стиля на синтаксическом уровне – И.С. Вольская. М, 1963 г. Корреспонденция и делопроизводство – В.А.Бахарев, Г.Н. Корякин. М, 1970г. Русский язык и культура речи – Н.Ю.Штрейкер. М, 2003г.
Другими словами, образованные культурные люди порой на всю жизнь сохраняют особенности того или иного диалекта. Жаргоны оказываю влияние на разговорную речь, особенно в области лексики, например, широко употребительными стали жаргонные такие слова, как засыпаться (на экзамене), двушка (монета), плавать у доски (плохо отвечать) и др. Наконец, разговорная речь испытывает влияние книжных стилей литературного языка. В живом непосредственном общении говорящие могут использовать термины, и иноязычную лексику, слова из официально-делового стиля (функции, реагировать, абсолютно, из принципа и под.) Русский литературный язык существует в двух формах — устной и письменной. Каждая форма речи имеет свою специфику.Устная речь - это речь звучащая, в ней используется система фонетических и просодических средств выражения; - она создается в процессе говорения; - для нее характерны словесная импровизация и некоторые языковые особенности (свобода в выборе лексики, использование простых предложений, употребление побудительных, вопросительных, восклицательных предложений различного рода, повторы, незаконченность выражения мысли).
Аналогичным образом, в английском языке к официально-деловому стилю относится бессоюзное придаточное предложение условия, например: Had a posi ive decisio bee ake a he Ge eral Assembly . . Напротив, аналогичное бессоюзное предложение в русском языке употребляется, в основном, в разговорной речи: «Приди ты на часок раньше, все было бы в порядке». В большинстве случаев замена одного члена синонимического ряда структур другим не влечет за собой существенного изменения общего содержания высказывания. Поэтому применение в переводе синонимичной структуры в рамках четвертого типа эквивалентности с достаточной полнотой сохраняет значение синтаксической структуры оригинала: I old him wha I hough of her. Я сказал ему свое мнение о ней. Не was ever ired of old so gs. Старые песни ему никогда не надоедали. I is very s ra ge his domi a io of our i ellec by our diges ive orga s. Странно, до какой степени пищеварительные органы властвуют над нашим рассудком. Использование в переводе аналогичной структуры часто оказывается возможным лишь при условии изменения порядка следования слов в данной структуре.
Разговорные фразеологизмы используются преимущественно в устной форме общения и в художественной речи. Разговорной фразеологии близка просторечная, более сниженная, часто содержащая нарушение литературно-языковой нормы: вправить мозги, чесать языком, задирать нос, гусь лапчатый, показать кузькину мать и др. [Голуб И.Б. Стилистика современного русского языка. М., 1976, с.122] Следующий стилистический пласт образует книжная фразеология, которая употребляется в книжных стилях, преимущественно в письменной речи. В составе книжной фразеологии выделяют научную: центр тяжести, щитовидная железа, периодическая система; публицистическую: люди доброй воли, закон джунглей, на грани войны, камень преткновения, переговоры зашли в тупик; официально-деловую: давать показания, платежеспособный спрос, оставлять желать лучшего, находиться на уровне, называть вещи своими именами. Если в художественной литературе и публицистике на первый план выдвигается образность, эмоциональность и оценочность фразеологических оборотов, то в официально-деловом стиле используются устойчивые выражения книжного характера или стилистически нейтральные фразеологизмы, лишенные экспрессивности. [Культура устной и письменной речи делового человека. Справочник. Практикум. М., 2000] ГЛАВА II 2. СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОШИБКИ, СВЯЗАННЫЕ С УПОТРЕБЛЕНИЕМ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ Рассмотреть причины и типологию ошибок, связанных с употреблением фразеологизмов в языке СМИ необходимо по двум причинам.
Деловой (официально-деловой) стиль - один из функциональных стилей современного русского литературного языка. Основными его разновидностями (подстилями) являются официально-документальный и обиходно-деловой подстили. В свою очередь официально-документальный подстиль разделяется на дипломатический подстиль (язык дипломатии) и законодательный подстиль (язык законов), а в составе обиходно-делового подстиля выделяются тоже две разновидности - служебная переписка и деловые бумаги. Принято выделять, с учётом двух основных подстилей официально-делового стиля, следующие жанры (жанрово-ситуативные стили, по А.К.Панфилову, или речевые стили): 1.Государственные акты: законы, кодексы, указы, постановления правительства; международные договоры, коммюнике, меморандумы, соглашения, заявления органов гос. власти; ноты, официальные сообщения. 2.Разные виды административно-управленческих документов: а) директивно-распорядительные документы: приказы, постановления, решения; б) административно-организационные документы: уставы, циркуляры, правила, положения, акты, протоколы, справки, отчёты; в) деловые (служебные) письма: гарантийное, сопроводительное, рекомендательное, инициативное, письмо-приглашение, коммерческое.
Нормы словоупотребления в официально-деловом стиле те же, что и во всем литературном русском языке: слово должно употребляться с учетом его лексического значения; слово должно употребляться с учетом его стилистической окраски (принадлежности), сочетаемости. Лексические ошибки являются одним из самых массовых видов нарушений речевых норм в официально-деловой речи (по частотности они стоят на третьем месте за грамматическими и орфографическими ошибками). Так, например, в последнее десятилетие в сфере экономики, политики, информационных технологий стала активно использоваться англоязычная лексика, экспансия которой в русской речи отмечена целым рядом лингвистов. Фьючерсные кредиты, клиринг, консалтинг, экаутинг, франчайзинг, лизинг, холдинг, риэлтер, брокер, дилер, дистрибьютор, чартер, тендер, оффшор, фьючерс и многие другие термины уже вышли за границы узкопрофессионального употребления. Однако даже эти часто употребляющиеся слова, не всегда используются корректно. Так, сегодня часто менеджером называют рекламного или страхового агента или продавца.
ОглавлениеВведение История возникновения публицистического стиля Особенности публицистического стиля Специфические черты языка публицистики и особенности их функционирования в данном стиле Взаимосвязь публицистического стиля с другими стилями русского языка Заключение Список литературы ВведениеПроблема стиля, которую многие исследователи относят к числу центральных в лингвистической стилистике, решается ими по-разному. Предметами разногласий являются как количество функциональных стилей, так и выделение подстилей. Большинство исследователей сходятся на том, что функциональные стили не образуют замкнутых систем, что между ними существует широкое взаимодействие, что «разные функциональные стили речи находятся в живом соотношении и взаимодействии»1, что часть признаков, характеризующих языковой подстиль, «своеобразно, по-своему, повторяется в других языковых стилях»2. Так сегодня большинство ученых, опираясь на функционально-стилистическую концепцию В.В. Виноградова3, выделяют пять стилей русского языка: художественный, научный, официально-деловой, публицистический и разговорно-бытовой.
Если сравнить разновидности национального языка (просторечие, территориальные и социальные диалекты, жаргоны), то литературный язык играет ведущую роль среди них. Он включает в себя оптимальные способы, обозначения понятий и предметов, выражение мыслей и эмоций. Между литературным языком и нелитературными разновидностями русского языка происходит постоянное взаимодействие. Ярче всего это обнаруживается в сфере разговорной речи. Так произносительные особенности того или иного диалекта могут характеризовать разговорную речь людей, владеющих литературным языком. Другими словами, образованные культурные люди порой на всю жизнь сохраняют особенности того или иного диалекта. Жаргоны оказываю влияние на разговорную речь, особенно в области лексики, например, широко употребительными стали жаргонные такие слова, как засыпаться (на экзамене), двушка (монета), плавать у доски (плохо отвечать) и др. Наконец, разговорная речь испытывает влияние книжных стилей литературного языка. В живом непосредственном общении говорящие могут использовать термины, и иноязычную лексику, слова из официально-делового стиля (функции, реагировать, абсолютно, из принципа и под.) 1. Понятие разговорной разновидности литературного языка Используется в различных видах бытовых отношений людей при условии непринужденности общения.
РЕФЕРАТ По теме: «Русский язык и культура речи» Общая характеристика официально-делового стиля Содержание1. Из истории русского делового письма 2. Интернациональные свойства официально-деловой письменной речи 3. Требования к оформлению реквизитов документов 4. Типы документов 5. Структура и содержание служебных документов. 6. Структура и содержание официальных писем 7. Унификация языка деловых бумаг 8. Требования к языку и стилю документов 9. Новые тенденции в практике русского делового письма 10. Особенности русской и зарубежной школ делового письма Заключение Перечень использованной литературы 1. Из истории русского делового письма Русская официально-деловая письменная речь имеет многовековые традиции и глубокие исторические корни. Знакомство с ее историей позволит лучше понять причины и закономерности формирования особого стиля языка, обслуживающего сферу официально-деловых отношений, выявить особенности национальной культуры русского делового письма, его интернациональные свойства. Первые письменные документы, дошедшие до наших дней, свидетельствуют о том, что уже в X веке в Древнерусском государстве практиковалось составление официальных документов.
![]() | 978 63 62 |