![]() 978 63 62 |
![]() |
Сочинения Доклады Контрольные Рефераты Курсовые Дипломы |
РАСПРОДАЖА |
все разделы | раздел: | Искусство, Культура, Литература | подраздел: | Литература, Лингвистика |
"Вишнёвый сад" А.П.Чехова | ![]() найти еще |
![]() Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты + книга в подарок |
Барро Жан Луи Барро' (Barrault) Жан Луи (р. 8.9.1910, Везине, департамент Сена и Уаза), французский актёр и режиссёр. Учился на курсах живописи в Луврской школе в Париже. В 1931 поступил в драматический театр «Ателье», возглавляемый режиссёром Ш. Дюлленом; одновременно изучал искусство пантомимы под руководством актёра Э. Декру. В 1940—46 работал в театре «Комеди Франсез», где поставил спектакли: «Федра» Расина (1952), «Атласная туфелька» Клоделя (1943), «Антоний и Клеопатра» Шекспира (1945). В 1946 вместе с женой актрисой М. Рено создал собственную труппу; поставил «Гамлета» Шекспира (1946), «Ночи гнева» Салакру (1946), «Процесс» Кафки (1947), «Вишнёвый сад» Чехова (1954). Исполнил роли Дебюро («Баптист» Превера), Меркурия, Скапена («Амфитрион», «Проделки Скапена» Мольера), Трофимова («Вишнёвый сад»). В 1959—68 возглавлял «Театр де Франс» (Париж); поставил спектакли: «Носороги» Ионеско, «Маленькая госпожа Мольер» Ануя, «О, прекрасные дни» Беккета и др. Б. один из крупнейших современных французских актёров и режиссёров
Но современники восприняли новую вещь Чехова, как драму. Станиславский писал, что для него “Вишнёвый сад” является не комедией, не фарсом, а в первую очередь трагедией. И он поставил “Вишневый сад” именно в таком драматическом ключе. Чехов открыл в драме новые возможности изображения характера. Он раскрывается не в борьбе за достижение цели, а в переживании противоречий бытия. Пафос действия сменяется пафосом раздумья. Возникает неведомый классической драме чеховский “подтекст”, или “подводное течение”. Герои Островского целиком и полностью реализуются в слове, и слово это лишено двусмысленности, твердо и прочно, как гранит. У героев Чехова, напротив, смыслы слова размыты, люди никак в слово не умещаются и словом исчерпаться не могут. Здесь важно другое: тот скрытый душевный подтекст, который герои вкладывают в слова. Поэтому призыв трех сестер “В Москву! В Москву!” отнюдь не означал Москву с ее конкретным адресом. Это тщетные, но настойчивые попытки героинь прорваться в иную жизнь с иными отношениями между людьми.
Добролюбов в воспоминаниях современников, Л., 1961; Рейсер С. А., Летопись жизни и деятельности Н. А. Добролюбова, М., 1953; Рыскин Ю. Д., Н. А. Добролюбов. Указатель литературы 1917—1960, М., 1961. В. В. Жданов. Н. А. Добролюбов. Титульный лист 1-го издания Сочинений Н. А. Добролюбова. СПБ. 1862. Добромиль Добро'миль, город (с 1939) в Старосамборском районе Львовской области УССР, у подножия Карпат, на р. Вирва (бассейн Вислы), в 6 км от ж.-д. станции Хыров. Деревообрабатывающая промышленность. Предприятия пищевой промышленности (пивоваренный, хлебный заводы). Известен с начала 16 в. Добронравов Борис Георгиевич Добронра'вов Борис Георгиевич [4(16).4.1896, Москва, — 27.10.1949, там же], русский советский актёр, народный артист СССР (1937). В 1915 стал сотрудником МХТ, в 1924 принят в труппу Московского Художественного театра. В заграничной поездке МХАТа 1922—24 Д. играл Алёшу («Братья Карамазовы» по Достоевскому) и Петю Трофимова («Вишнёвый сад» Чехова). По возвращении в Москву Д. создал ряд значительных образов: Васька Пепел («На дне» Горького) и Мышлаевский («Дни Турбиных» Булгакова)
На протяжении всего повествования проявляются его комические черты: он съел целую ладонь пилюль, «на святой полведра огурцов скушал». Если Раневская мечтает лишь о Париже, а Гаев говорит только о бильярде и ни тот, ни другой не думают об улучшении благосостояния семьи, то Симеонов-Пищик занят именно этой проблемой. Для него главная ценность в жизни – это деньги, он уверен, что за них всё покупается и продаётся. Пищик всё время пытается выпросить их в долг, хотя, вероятно, сам не знает, как будет его возвращать. Симеонов-Пищик настолько же несамостоятелен, как и Раневская с Гаевым, сам он не имеет представления о том, как зарабатываются деньги, ему просто повезло: по его земле прошла железная дорога, англичане нашли на его участке белую глину. Все представители дворянского сословия показаны Чеховым в пьесе неспособными к самостоятельному существованию. Гаев, клявшийся своей честью не допустить потери сада, в итоге ничего не смог сделать, Раневская вообще равнодушно отнеслась к продаже. В конце произведения мы видим, что для Гаева и Раневской особой трагедии в продаже вишнёвого сада нет. Леонид Андреевич отправляется на службу в банк, хотя мы не уверены, что он надолго там останется: «Где тебе! Сиди уж », а Любовь Андреевна уезжает в Париж к своей нелепой «любви».
Размещаются крупная база рыболовного флота и морской рыбный порт. К нему приписана китобойная флотилия «Юрий Долгорукий». Значительна роль К. м. п. в международных торговых связях. Порт отправляет и принимает экспортные и импортные товары СССР и многих стран мира. В. В. Понятовский . Калининградский театр Калинингра'дский теа'тр областной (Калининградской области) драматический, основан в 1947. Первый спектакль «Парень из нашего города» Симонова состоялся 6 ноября того же года. Труппа театра составилась главным образом из выпускников ГИТИСа (класс И. М. Раевского). В 1960 театр получил новое здание (архитектор П. В. Кухтенков); оно было открыто спектаклем «Дали неоглядные» Вирты. Лучшие спектакли театра: «Любовь Яровая» Тренева (1952), «Васса Железнова» Горького, «Огненный мост» Ромашова (оба в 1953), «Мария Стюарт» Шиллера (1954), «Баня» Маяковского (1956), «Вишнёвый сад» Чехова (1958), «Маскарад» Лермонтова (1959), «На всякого мудреца довольно простоты» Островского, «Ричард III» Шекспира (оба в 1964), «Чайка» Чехова (1966), «Мамаша Кураж и её дети» Брехта, «Варвары» Горького (оба в 1967), «Оптимистическая трагедия» Вишневского (1970); значительный интерес представляли спектакли, посвященные В. И
В Москву из имения Гаева–Раневской едет Петя Трофимов. Он отправляется в Московский университет доучиваться, ведь он "вечный студент", его то и дело выгоняют из университета, возможно, за революционную деятельность. В Харьков едет по делам Лопахин. Чеховский вишнёвый сад находится где-то в центре России, но в то же время, вероятно, не так уж далеко от Малороссии. Вишнёвый сад, как обычно у Чехова, не привязан к конкретным географическим координатам. Это предельно обобщенный, символический образ, как и образ чеховского города. Когда-то, еще до отмены крепостного права, когда имение Гаевых процветало, вишню сушили, мариновали и отвозили на возах в Харьков на продажу, о чем вспоминает восьмидесятисемилетний лакей Фирс. Значит, Харьков где-то близко: в него можно попасть не только на поезде, но и на лошадях. Варя лелеет мечту пойти с молитвой по Святым местам: сначала в безымянную пустынь, потом в Киев, затем в Москву. Киев ближе к вишнёвому саду, чем Москва, что согласуется с недалеким Харьковом, в котором Лопахин ведет дела. Скорее всего, ближайший к вишнёвому саду город, где вишнёвый сад идет с аукциона, – Белгород.
Он первый раскрыл и утвердил новую природу театр, героики. Образ доктора Штокмана ["Доктор Штокман", ("Враг народа") Ибсена, 1900, пост. С. и В. В. Лужского] стал не только большим художественным, но и общественно-политическим событием; он был пронизан пафосом борьбы с ложной моралью и эгоистическими интересами буржуазного общества. "Свобода во что бы то ни стало"—таков был внутренним Станиславский социальную сущность и душевное богатство героев Чехова — Астров ("Дядя Ваня"), Вершинин ("Три сестры"). Эти сценические создания Станиславского, проникнутые лирическим обаянием, глубокой человечностью, говорили современникам о выстраданном мужестве, о духовной стойкости, о нерастраченных силах рус. людей, о мечте увидеть жизнь "невообразимо прекрасной". С тонкой, мягкой иронией играл Станиславский роль Гаева ("Вишнёвый сад").С особой силой актёрский талант Станиславского проявился в характерных, сатирических ролях. В образах Фамусова и Крутицкого (1910) бытовая и психологическая достоверность сочетались у Станиславского с большой социальной обобщённостью.
Читательские ожидания привычного узнаваемого пробуждаются и гаснут, как надежды на спасение вишнёвого сада. Чеховский текст как бы строится из "обломков" классических пьес и жанров, но ни один из них не властен над целым. Все ожидания привычного обмануты. Таков принцип Чехова — автора "Вишнёвого сада": если в первом акте на стене висит ружьё, значит, оно не выстрелит даже в пятом акте.
Сам же процесс упадка, изменений не показывался на сцене, а обнаруживал себя в высказываниях персонажей, касающихся их прошлого, их неосуществившихся надежд, их несложившихся судеб. В четвёртой сцене “Пучины” появляется новый персонаж — Лиза, дочь Кисельникова. Этот драматический характер созвучен многим героиням Чехова, начиная с Сони (“Дядя Ваня”) и заканчивая Варей (“Вишнёвый сад”). Лиза — молодая девушка, которая “как только на ноги поднялась, так семью кормить стала, с утра до ночи работает, отдыху не знает”. Её речевой портрет полностью создан из функционального лексико-семантического комплекса, связанного с работой, зарабатыванием денег: “.отдыхать некогда, да и нельзя.”; “.если работать сплошь, день за днём, так работа легче кажется, а если дать себе отдых, так потом трудно приниматься. После отдыха работа противна становится”; “.она и всегда несладка, да уж как свыкнешься с ней, так всё-таки легче. Вы думаете, что мне самой погулять не хочется?”. Этот образ перекликается с характерами многих чеховских героинь. Соня (“Дядя Ваня”) без отдыха работает по хозяйству, Варя (“Вишнёвый сад”) —хранительница ключей от дома, единственная фактическая хозяйка имения, выполняющая функции экономки.
Драматург в конце своего творческого пути возвращается к первому зрелому опыту — «Чайке» и обозначает свою “лебединую песню” тоже как комедию. Некое единство “начала и конца” театра Чехова как особого текста обеспечивает не только жанр комедии, но и несоответствие его классическим параметрам. Там «Чайка» — это комедия с самоубийством, а «Вишнёвый сад» — комедия с убийством. Комедия, в соответствии с обрядовыми истоками, должна завершаться каким-либо торжеством, в идеале — свадьбой, ассоциирующейся с представлением о сакральном браке. В «Чайке» весьма своеобычно обыгрывается этот закон жанра. Финальным браком можно считать только брак Треплева со смертью, что очевидно только для мифологического мышления; непосредственно в сюжете, при этом в его “немой” части, в антракте, заключается законный брак Маши и Медведенко, и после антракта же мы узнаём о морганатическом браке Нины и Тригорина, при этом, что характерно, обе семьи несчастливые, что есть уже покушение на незыблемые основы жанра. Ещё более любопытная игра с жанровыми канонами пронизывает все уровни «Вишнёвого сада», в том числе и событийный. Петя, как он сам заявляет, “выше любви”, Раневская — “ниже любви”, в любом случае брак не является целью этих героев.
На протяжении всего повествования проявляются его комические черты: он съел целую ладонь пилюль, “на святой полведра огурцов скушал”. Если Раневская мечтает лишь о Париже, а Гаев говорит только о бильярде и ни тот, ни другой не думают об улучшении благосостояния семьи, то Симеонов-Пищик занят именно этой проблемой. Для него главная ценность в жизни – это деньги, он уверен, что за них всё покупается и продаётся. Пищик всё время пытается выпросить их в долг, хотя, вероятно, сам не знает, как будет его возвращать. Симеонов-Пищик настолько же несамостоятелен, как и Раневская с Гаевым, сам он не имеет представления о том, как зарабатываются деньги, ему просто повезло: по его земле прошла железная дорога, англичане нашли на его участке белую глину. Все представители дворянского сословия показаны Чеховым в пьесе неспособными к самостоятельному существованию. Гаев, клявшийся своей честью не допустить потери сада, в итоге ничего не смог сделать, Раневская вообще равнодушно отнеслась к продаже. В конце произведения мы видим, что для Гаева и Раневской особой трагедии в продаже вишнёвого сада нет. Леонид Андреевич отправляется на службу в банк, хотя мы не уверены, что он надолго там останется: “Где тебе! Сиди уж ”, а Любовь Андреевна уезжает в Париж к своей нелепой “любви”.
Начиная с Гоголя, в литературе Х1Х века утвердился «смех сквозь слёзы», смех сочувствующий, быстро сменяющийся грустью. Смех Чехова в пьесах именно такой. Стремясь к жизненной правде, к естественности, он создавал пьесы не чисто драматического или комедийного, а весьма сложного формообразования. В них драматическое осуществляется в органическом смешении с комическим, а комическое проявляется в органическом сплетении с драматическим . убедительным примером тому служит пьеса «Вишнёвый сад». « Вышла у меня не драма, а комедия, местами даже фарс», -- писал сам Чехов. Действительно, мы должны признать, что в основе пьесы лежит отнюдь не драматическое, а комедийное начало. Во-первых, положительные образы, какими являются Трофимов и Аня, показываются совсем не драматически, по внутренней своей сущности они оптимистичны. Во-вторых, владелец вишнёвого сада Гаев изображён тоже преимущественно комически. Комическая основа пьесы отчетливо видна, в-третьих, и в комическо-сотирическом изображении почти всех второстепенных действующих лиц: Епиходова, Шарлоты, Яши, Дуняши. «Вишнёвый сад» включает явные мотивы Водевиля, выражающиеся в шутках, фокусах, прыжках, переодеваниях Шарлоты.
На них смотрит с участием Вариант второй по роману И.А.Гончарова «Обломов») Где они, крылья –то? И.А.гончаров, «Обломов» План. I странный герой II отчего же я такой 1. жизнь в его глазах разделялась на две половины 2. вы думаете, что для мысли не надо сердца 3. в десять мест в один день – несчастный! 4. когда же жить? 5. продолжал чертить узор собствной жизни. 6. теперь его поглотила любимая мысль 7. два несчастья вдруг! 8. он был как будто один в целом мире 9. какая свадьба? 10. «она!»- сказал Обломов и остановился в страхе. III Испытание любовью Тема 11 Смысл финала пьесы А.П.Чехова «Вишнёвый сад» Теперь всё враздробь, не поймешь ничего. Слова Фирса из пьесы «вишнёвый сад» А.П.Чехова план. I трагедия ускользающего времени. II идейно-художественное своеобразие финала пьесы. 1. функции пауз. А) паузы, сопровождаемые внеречевыми звуками, как средство лирического оформления сценического действия (звук лопнувшей струны, звук топора) Б) беззвучные паузы, как эмоциональный эквивалент мотивов поводного течения пьесы (эпизод со слов Лопахина (поглядев на часы) да пауза (всего 5 пауз)) 2. авторские ремарки: А) варя оглядывает комнату и не спеша уходит Б) Любовь Андреевна и Гаев остались вдвоём В)Сцена пуста, слышно, как Г) слышится отдалённый звук. 3. Диалоги А) словесные; Б) пантомимические. 4. монолог Фирса. III драма обманутых ожиданий.
План. 1.Введение. 2.Психология женской души в рассказе « Попрыгунья ». 3.Образ Анны в рассказе « Анна на шее ». 4.Душевность без духовности. 5. Новая, ясная жизнь Нади Шумилиной в рассказе « Невеста ». 6. Мир жизни дома Прозоровых. 7. Трагедия женщины в пьесе « Вишнёвый сад ». 8. Женские образы в рассказе « Дом с мезонином ». 9. Два царства в « Бабьем царстве ». 10. Заключение. 11. Список используемой литературы. Введение. Писатель Чингиз Айтматов заметил, что Чехов – это своеобразный «код общения»: «Если я встречаю человека и узнаю, что он любит Чехова, значит, я нашел друга» Произведения Чехова живут в нашем сознании, и уже одно это свидетельствует об их непреходящей ценности. Писатель помогает найти ответы на вопросы, которые не перестают волновать нас. Его книги – это не только источник эстетического наслаждения, это уроки идейного и нравственного воспитания, ибо они одухотворены высокой идеей борьбы за сохранение красоты в мире, за свободного и счастливого человека. Это вопросы общечеловеческие, но вместе с тем и политические, социальные, современно конкретные, связанные с насущными задачами, которые стоят и перед нашей современностью.
Читать Салтыкова-Щедрина довольно непросто. Поэтому, может быть, многие так и не поняли смысла его сказок. Но большинство «детей изрядного возраста» оценили творчество великого сатирика по заслугам. В заключении хочется добавить, что высказанные писателем в сказках мысли современны и сегодня. Сатира Щедрина проверена временем и особенно остро она звучит в период социальных неурядиц, подобных тем, которые переживает сегодня Россия. А. П. Чехов Будущее в пьесе Чехова "Вишневый сад" Пьеса "Вишневый сад", написанная Чеховым в 1904 году, может по праву считаться творческим завещанием писателя. В ней автор поднимает ряд проблем, характерных для русской литературы: проблема деятеля, отцов и детей, любви, страдания и других. Все эти проблемы объединены в теме прошлого, настоящего и будущего России. В последней пьесе Чехова - один центральный образ, определяющий всю жизнь героев. Это - вишневый сад. У Раневской с ним связаны воспоминания всей жизни: и светлые и трагические. Для нее и ее брата Гаева - это родовое гнездо. Вернее даже сказать, что не она владелица сада, а он - ее владелец. "Ведь я родилась здесь,- говорит она,- здесь жили мой отец и мать, мой дед, я люблю этот дом, без вишневого сада я не понимаю своей жизни, и если уж так нужно продавать, то продавайте и меня вместе с садом." Но для Раневской и Гаева вишневый сад - символ прошлого.
Пьеса "Вишневый сад" названа Чеховым комедией. Поиск Гаевым хоть какой-то коммуникации выражается в обращении к книжному шкафу. Время в "Вишневом саде уже не просто течет из будущего в прошедшее, а стремительно обрушивается на героев. Но только здесь катастрофически приближающаяся точка финала не смерть, а 22 августа, день торгов.
Несмотря на свойственную ему сентиментальность, Лопахин купил имение Раневской, которой он многим обязан, он явно бестактно, при ней начинает рубить вишнёвый сад. На мой взгляд, Лопахин – человек цели, и как он ведёт себя с Раневской и остальными, это не имеет большого значения - главное то, что это человек практичный, жизнедеятельный и на него всегда можно положиться, ведь это человек настоящего. Ответственность за завтрашний день в пьесе ложиться на молодое поколение его представителем является Петя Трофимов. Трофимов – демократ по происхождению, по привычкам и убеждениям. Создавая образы Трофимова, Чехов выражает в этом образе такие ведущие черты, как преданность общественному делу, стремление к лучшему будущему и пропаганда борьбы за него, патриотизм, принципиальность, смелость, трудолюбие. Трофимов несмотря на свои 26 или 27 лет, имеет за плечами большой и тяжёлый жизненный опыт. Его уже два раза исключали из университета. У него нет уверенности, что его не исключат в третий раз и что он не останется «вечным студентом».
На этом временное содружество Бунина с символистами закончилось. БУНИН вспоминал, что со «Скорпионом» он «очень скоро разошелся, не возымев никакой охоты играть «со своими новыми сотоварищами в аргонавтов, в демонов, в магов и нести высокопарный вздор.». Знакомство Бунина с Чеховым состоялось еще в 1896 году. Дружба их крепла год от года. Иван Алексеевич ездил к Чехову в Крым, посещал его на московской квартире, иногда подолгу гостил у него. В одном из писем Бунину Куприн замечает: «.Я вижу, что в доме Чеховых тебя все очень любят». В конце октября 1903 года Бунин снова побывал в Москве у Чехова (Петровка, 19). В присутствии Антона Павловича, его жены Ольги Леонардовны и автора «Детей Ванюшина» драматурга С. А. Найденова он читал свой перевод байронов-ского «Манфреда». От О. Л. Книппер-Чеховой Бунин узнал о том, что Антон Павлович закончил свою новую пьесу «Вишневый сад». С Чеховым в конце 1903 года Бунин встречался очень часто: «Ежедневно по вечерам я заходил к Чехову, оставался иногда у него до трех-четырех часов утра, то есть до возвращения Ольги Леонардовны домой. и эти бдения мне особенно дороги».
![]() | 978 63 62 |