телефон 978-63-62
978 63 62
zadachi.org.ru рефераты курсовые дипломы контрольные сочинения доклады
zadachi.org.ru
Сочинения Доклады Контрольные
Рефераты Курсовые Дипломы
путь к просветлению

РАСПРОДАЖАТовары для животных -30% Канцтовары -30% Все для ремонта, строительства. Инструменты -30%

все разделыраздел:Искусство, Культура, Литератураподраздел:Литература, Лингвистика

О некоторых проблемах современной английской лексикографии

найти похожие
найти еще

Горшок торфяной для цветов.
Рекомендуются для выращивания крупной рассады различных овощных и цветочных, а также для укоренения саженцев декоративных, плодовых и
7 руб
Раздел: Горшки, ящики для рассады
Чашка "Неваляшка".
Ваши дети во время приёма пищи вечно проливают что-то на ковёр и пол, пачкают руки, а Вы потом тратите уйму времени на выведение пятен с
222 руб
Раздел: Тарелки
Ночник-проектор "Звездное небо и планеты", фиолетовый.
Оригинальный светильник - ночник - проектор. Корпус поворачивается от руки. Источник света: 1) Лампочка (от карманных фонариков) 2) Три
330 руб
Раздел: Ночники
Это разнообразие объясняется, прежде всего, сложностью и многоаспектностью самого объекта лексикографического описания, т. е. языка. Кроме того, многочисленные потребности общества в получении самой различной информации о языке также усложняют и расширяют репертуар словарей. Практически нет никакой возможности дать в одном словаре всю в той или иной мере исчерпывающую информацию о языке, которая удовлетворила бы в рамной степени все общество в целом и отдельные сто слои и частности. Именно поэтому в любой национальной лексикографии мы находим десятки, и то и сотни словарей самых разных типов. Деление словарей на типы происходит, как говорят классификаторы, по различным основаниям: в зависимости от цели словаря, его объема, порядка расположения в нем слов, объекта описания и т. д. Многие из указанных моментов налагаются друг на друга, объединяясь в словаре одного и того же типа, другие стоят особняком, служа основанием для словарей совершенно отличного типа. Необходимо отметить, что в науке о языке пока еще нет сколько-нибудь общепринятой типологии словарей, хотя попытки создать таковую предпринимались многими лингвистами, в частности Л. В. Щербой, П. Н. Денисовым, Б. Кемадой, Я. Мал-килом, Л. Згустой и др. Итак перечислим же основные типы существующих словарей. Прежде всего наверное необходимо упомянуть переводные словари. Переводной словарь – это такой словарь в котором смысл слов одного языка раскрывается посредством другого языка или языков. Существуют два вида таких словарей: двуязычные и многоязычные. Чаще встречаются двуязычные словари т.к. имеют большую прикладную ценность, а многоязычные требуются в тех редких случаях, когда к одному слову надо подобрать несколько разноязычных эквивалентов. Следующая группа словарей это одноязычные словари. К этой группе относится целый ряд лингвистических словарей объясняющих и раскрывающих смысл слов и явлений посредством одного языка. Обычно такие словари оперируют в достаточно узких рамках различных лингвистических явлений. Приведем несколько примеров одноязычных словарей. Толковые словари. Это один из наиболее распространенных типов одноязычных словарей. В них приводятся все сведения о слове, даются его характеристики со все сторон (орфографической, орфоэпической, грамматической, семантической, стилистической, этимологической). Ввиду своей универсальности эти словари часто являются базой для создания других типов словарей, например синонимических, фразеологических и пр. Диалектные и региональные словари. Эти словари описывают лексику одного диалекта или группы родственных диалектов. Региональные словари описывают лексику вариантов языка (например английского в США, Британии, Канаде). Словари сленга. Сленг – это просторечная, часто нелитературная лексика, имеющая ярко выраженную эмоционально-экспрессивную окраску. Существует достаточно много подобных словарей для разных языков. Это позволяет точнее передавать оттенки смысла в различных художественных текстах. Словари языка писателей. Лексикография располагает довольно большим количеством справочников, отражающих лексический состав произведений поэтов и прозаиков. Исторические словари.

Она обычно увеличивается в эпоху социальных преобразований. Наше время характеризуется ускорением развития лексики. Каждый день, раскрывая газету, мы оказываемся озадаченными новыми словами, некоторые из которых даже трудно расшифровать. Косная, ленивая лингвистика не поспевает фиксировать и интерпретировать новое. Словарь как особая форма описания языка (и прежде всего, наглядная, доказательная) недооценивается. Аксиологический аспект языка лексикографически представлен недостаточно. Нет словарей лексических единиц с положительной, а также средней оценкой (посредственной) и с отрицательной (правда, много словарей бранной лексики). Нет словаря номинации социальных РОЛЕЙ (правительство - народ, начальник -подчиненный, врач - пациент, актер - зритель, продавец - покупатель, родители -дети и т.п.) и слов и выражений, типичных для каждой роли с учетом главенствующего и подчиненного положения и отношения "равноправия" внутри определенной среды (членов семьи, сверстников, учеников, студентов, коллег, солдат, участников одной компании, уголовников). Тип зависимости, как и солидарности, может быть постоянным и временным (ситуативным). Симметричность и ее нарушение в рамках социолингвистики - богатое поле деятельности для лексикографов. В традиционной лексической парадигматике этим типам отношений не уделяется внимания. Сложнейший вопрос сопутствующих содержательных характеристик лексических единиц едва ли будет решен без сведения их воедино в рамках словаря прагматических оценок и "УСТАНОВОК": идеологических, материалистических, идеалистических, религиозных, большевистских, фашистских, расистских, антисемитских, популистских, завышающих и занижающих оценку, оптимистических и пессимистических и т.п. Ведь до сих пор такие противопоставления как шпион - разведчик, мятежник - борец за свободу, опаздывать - задерживаться, кинуться в разврат — оступиться и многое другое остаются во всей их противоречивой природе не описанными ни в лексикологии, ни в лексикографии. В советское время многие слова были заменены другими (не всегда новыми), однако социолингвистически иначе окрашенными, ср. жалованье - зарплата, прислуга - домработница, господа! - товарищи!., служба - работа или отдавалось предпочтение молодым поколением других номинаций тем, которые были более привычны старшим, ср. ничего - нормально, не могли бы Вы сказать? — не подскажете!, уборная - туалет, (кино)картина - фильм. Нет словаря, который бы учитывал подобные обновления лексики. Если уже "феминистский аспект" (учет "женских" параллелей разных номинаций) имеет под собой какую-то почву, то это следовало бы отразить в специально посвященном этому словаре. Нет словарей с выражениями НЕОПРЕДЕЛЕННОСТИ, неточности, приблизительности, референтной расплывчатости (нечеткости границ), преуменьшения, сбавлен-ности и смягчения признака, так называемых мейозисов, и скрытой, завуалированной оценки. Из не рожденных семантических словарей для примера можно обратить внимание на следующие. Поскольку МЕТАФОРА и МЕТОНИМИЯ являются основными средствами создания переносных и производных значений слов и представляют собой очень многочисленный, разнообразный и мобильный фонд, их лексикографирование еще долгое время будет продолжать оставаться одной из центральных задач словарной практики, несмотря на уже достигнутое в этом направлении.

Словарь состоит из нескольких разделов, освещающих формы горного рельефа, различные типы туристско- альпинистского снаряжения, а также альпинистские команды. Ярким примером дифференцирования подобной лексики служит выделенный в отдельный раздел словарь команд. Это уже отдельный словарь своеобразного множества в множестве. Ведь в практике англоязычного альпинизма в следствии разного подхода к тактике восхождений и различий в истории развития встречаются команды просто не имеющие эквивалента в русском. Некоторые команды (напр. rope – веревка) наоборот переводятся очень просто, прямым эквивалентом, и это может сбить переводчика с толку т. к. другие команды (напр. off rappel – веревка свободна) переводятся совершенно несопоставимыми выражениями. 1. РЕЛЬЕФ – RELIEF балкон - big ledge бараньи лбы - eroded cliffs/rocks/ башня - ower бергшрунд - bergschru d взлет гребня - ridge s ep вершина - summi ; op водопад, замерзший зимой - cascade выступ - rock гребень - ridge дно - bo om долина - valley; gorge; ca yo жандарм - se i el зуб - oo h игла - pi acle; eedle камин - chim ey карниз снежный - cor ice карниз скальный - overha g кант - edge контрфорс - spur конус - co e кулуар - gully; couloir купол - dome лавина - avala che лавинный желоб - avala che cha el; gully лавиноопасный склон - avala che pro e slope лавинная опасность - da ger of avala ches лавина от линии - shee avala che линия отрыва - ear li e /frac ure/ конус выноса - avala che debris зона транзита - zo e of ra si io лавинное тело - body of he avala che небольшая пылевая лавина - spi drif лед (донный) - a chor ice ледник - glacier возрожденный - ewly formed glacier висячий - ha gi g glacier долинный - valley glacier каровый - cwm/corrier/cirque glacier ледопад - icefall ледовый выступ - s ow bollard массив - massif морена - morai e боковая - la eral конечная - ermi al нунатак - u a ac осыпь - scree перевал - pass пик - peak пирамида - pyramid плато - pla eau плечо - shoulder плита - pla e полка - shelf предвершина - false peak пробка - cork; choke s o e поле снежное - s ow field рантклюфт - ra dcluf расщелина - fissure; crevice ребро - arк e седло - saddle; col серак - seraque; serac стена - face терраса - errace трог - U-valley трещины (ледниковые) crevasses поперечные - la eral продольные - li ear угол внешний - ex er al a gle; edge угол внутренний - i er al a gle; cor er уступ - ledge фирн - fir хребет - ra ge цирк - cirque щель - crack для крючьев - frac ure 2. СНАРЯЖЕНИЕ – EQUIME балаклава - balaclava беседка (страховочная система) - har ess варежки - mi e s верхонки - gau le s верхний слой (парка; штурмовка) - shell; ou er level mid layer = fleece base layer = hermal u derwear ВГ (кожаные горные ботинки) - lea her-walki g boo s каска - helme каримат - carryma кошки - crampo s платформы (жесткие) - rigid шарнирные (гибкие) - ar icula ed «лягушки» - s ep-i ледовый молоток - ice-hammer ледоруб - ice-axe древко - shaf клюв - pick лопатка - adze темляк - wris loop штычок - poi очки - glasses; glacier glasses; goggles пуховик - dow jacke рюкзак - backpack; rucksack; sack клапан - lid каркас (внутренний/внешний) - frame (i er al/ex er al) лямки - shoulder s raps не/регулируемая подвеска - fixed/adjus able back sys em компрессионные лямки - compressio s raps петля (на рюкзаке) - haul loop петля для ледоруба - ice-axe loop пояс - hip bel маленький рюкзак - daypack спальный мешок - sleepi g bag фонарики (на ноги) - gai ers (scree) гамаши - gai ers бахилы - overboo s 3.

Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты
Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты + книга в подарок

 Понятие "революция" в философии и общественных науках: Проблемы, идеи, концепции

Марксизм и проблема якобинской диктатуры. Л., 1966. С. 156-157). [390] Красин Ю.А, Революцией устрашенные. М„ 1975. С. 81. [391] Толстов С. П. Военная демократия и проблема «генетической революции». С. 179. [392] «Революция варваров»; предположение о том, что Дешан и Морелли – одно лицо; попытка опровергнуть трудовую теорию антропогенеза. [393] История Европы. М., 1994. Т. 4. С. 42-54. [394] Данэм Б. Гигант в цепях. М., 1984. С. 155-156. [395] Симония H.A. Страны Востока: пути развития. М., 1975. С. 102-116. [396] Там же. С. 102-103. [397] Энгельс Ф. Введение к английскому изданию «Развития социализма от утопии к науке» // Маркс К., Энгельс Ф. Соч. Т. 22. С. 308-309. [398] Люксембург P\ О социализме и русской революции. М., 1991. С. 134. [399] Там же. С. 330. [400] Ревуненков В. Г. Марксизм и проблема якобинской диктатуры. Л., 1966. С. 21-49. [401] Там же. С. 67. [402] Там же. С. 156. [403] Цит. по: Григорьева И. В. Наследие Антонио Грамши и некоторые проблемы современной историографии буржуазных революций // Вопросы истории и методологии исторической науки. Вып. 4

скачать реферат Формирование понятия культура на уроке японского языка

В заключение подчеркнем, что использование лингвострановедческого подхода к содержанию и самой организации игр способствует созданию обстановки непосредственного общения на японском языке. Необходимость и важность формирования навыков и умений общения на изучаемом языке объясняется и тем, что оно предполагает обучение практически всем видам речевой деятельности, то есть аудированию, говорению, чтению и письму. СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ. Ариян М.А. Лингвострановедение в преподавании иностранных языков в старших классах средней школы (на материале УМК по английскому языку), Иностранные языки в школе, №2, 1990 Арнольдов А.И. Введение в культурологию, М. 1993 Арнольдов А.И., Человек и мир культуры, 1989 Балашов З.В., Мир через культуру, М., 1998 Веденина Л.Г., Лингвострановедческий аспект преподавания французского языка./ Иностранные языки в школе, - 1993, - №2 Бим И.Л., Биболетова М.З. К проблеме базового уровня образования по иностранным языкам в средней школе. – 1990, №5 Витлин Ж.Л., Перельман Г.И., Научно-практическая конференция по проблемам взаимосвязи современной зарубежной культуры и обучению иностранным языкам // Иностранные языки в школе, - 1994, №3 Вопросы литературы и страноведения в преподавании иностранных языков./ под ред. Б.Я. Шидфар и М.В. Зинкевич. – М., МГИМО, 1991 Гез Н.И., Ляховицкий М.В., Методика обучения иностранным языкам в школе. – М., 1983 Громковская Л.Л. 101 взгляд на Японию, М., 1990 Дидактика средней школы: Некоторые проблемы современной дидактики / под ред. М.Н. Скаткина, М., 1982 Завадская Е.В. Культура Востока в современном западном мире., 1977 История культуры Японии. Обзор // под ред. Ютака, Тадзава и др., Министерство иностранных дел Японии, 1992 Иэнага Сабуро.

Наушники "Philips SHE1450BK/51", цвет черный.
Отличные внутриканальные наушники черного цвета станут дополнением любого образа и стиля. Компактные динамики обеспечивают отличные басы и
599 руб
Раздел: Гарнитуры и трубки
Пенал "DeLune", арт. D-819.
Пенал школьный каркасный, изготовлен по жестко-каркасной технологии, обеспечивающий, надежную защиту письменных принадлежностей от
651 руб
Раздел: Без наполнения
Подушка "Verossa" (заменитель лебяжьего пуха), 70х70 см.
Одеяла и подушки торговой марки Verossa с инновационным наполнителем из микроволокна — искусственный лебяжий пух - обладают всеми
1068 руб
Раздел: Размер 70х70 см
 Большая Советская Энциклопедия (БИ)

На этом уровне проводятся комплексные исследования, охватывающие взаимоотношения входящих в биогеоценоз биотических и абиотических компонентов, выясняющие миграции живого вещества в биосфере, пути и закономерности протекания энергетических круговоротов. Такой широкий подход, дающий возможность, в частности, предвидеть последствия хозяйственной деятельности человека, получает распространение и в форме Биологической программы международной, призванной координировать усилия биологов многих стран.   Концентрация биологических исследований по уровням организации живого предполагает взаимодействие различных отраслей Б., что чрезвычайно продуктивно, т.к. обогащает смежные биологические науки новыми идеями и методами.   Некоторые проблемы современной биологии   Современная Б. изобилует узловыми проблемами, решение которых может оказать революционизирующее влияние на естествознание в целом и прогресс человечества. Это многие вопросы молекулярной Б. и генетики, физиологии и биохимии мышц, желёз, нервной системы и органов чувств (память, возбуждение, торможение и др.); фото- и хемосинтез, энергетика и продуктивность природных сообществ и биосферы в целом; коренные философско-методологические проблемы (форма и содержание, целостность и целесообразность, прогресс) и др

скачать реферат Методология теории государства и права

Министерство образования РФ Владимирского государственного университета кафедра «Юриспруденции» РЕФЕРАТ по дисциплине: «Теория государства и права» на тему: «Методология предмета “Теория государства и права”» Выполнил: студент заочной группы ЗЮ-102 Буланов А.А. Проверил: научный руководитель Жеребин Владимир 2003г. План. 1. Введение. Актуальные темы и некоторые проблемы современной методологии теории государства и права. 2. Методология предмета теории государства и права. 1) философский метод 2) общие методы а) исторический и логический методы, их особенности; б) метод анализа и синтеза, его формы; 3) частнонаучные методы а) системный метод и его структура; б) функциональный метод; в) статистический метод, его стадии; г) метод моделирования и его проблемы; д) метод конкретно – социологических исследований; е) сравнительно – правовой метод. ж) специальные методы: ( формально – юридический) 3. Заключение. Значение методологии в познании государства и права.Литература Введение. Теория государства и права – наука, изучающая государство и право в их историческом развитии, взаимосвязи, социальной, экономической и политической обусловленности.

 Большая Советская Энциклопедия (ДВ)

Важное понятие о нулевой точке как величине, характерной для данного электрода, введено в электрохимию советским учёным А. Н. Фрумкиным.   На ноны в Д. э. с. действуют одновременно электростатические силы и силы теплового движения. В результате взаимно противоположного влияния этих сил лишь часть ионов остаётся непосредственно вблизи поверхности электрода (плотная часть Д. э. с., или слой Гельмгольца), а остальные распределяются диффузно в растворе на некотором расстоянии от электрода (диффузный Д. э. с., или слой Гуи). Степень диффузности увеличивается с ростом температуры, а также при уменьшении концентрации раствора электролита и при уменьшении заряда электрода. Средняя толщина плотной части Д. э. с. порядка радиуса иона (несколько А), поэтому Д. э. с. обладает высокой электрической ёмкостью (~10-5 ф/см2 ) и внутри него действует сильное электрическое поле (~106 в/см ).   Строение Д. э. с. оказывает большое влияние на электрические свойства межфазных границ и на протекающие на них процессы — прежде всего, на механизм и кинетику электрохимических реакций, на электрокинетические явления, на устойчивость коллоидных систем и т. п. Для исследования Д. э. с. используются методы измерения поверхностного натяжения и ёмкости, адсорбционные измерения и др.   Лит.: Фрумкин А. Н., Багоцкий В.С., Иофа З. А., Кабанов Б. Н., Кинетика электродных процессов, М., 1952; Парсонс Р., Равновесные свойства заряженных межфазных границ, в кн.: Некоторые проблемы современной электрохимии, пер. с англ., М., 1958; Делахе и П., Двойной слой и кинетика электродных процессов, пер. с англ., М., 1967.   Ю. В. Плесков. Рис. к ст

скачать реферат Словесные и словесно-наглядные методы обучения химии в средней школе

Он изучает вещества органолептически или с помощью приборов или индикаторов, рассматривает детали прибора или сам прибор. Выполнение опыта требует владения приемами и манипуляциями, умения наблюдать и замечать особенности хода процесса, отличать важные изменения от несущественных. После анализа работы, который учащийся должен сделать самостоятельно, он делает вывод на основе соответствующей теоретической концепции. Не следует недооценивать роль отчета, который учащиеся составляют немедленно после выполнения опыта. Он учит краткому и точному формулированию мысли, правильной записи . ЛИТЕРАТУРА1. Бабанский Ю.К. Оптимизация процесса обучения. - М.: Педагогика, 1977. 2. Бабанский Ю.К. Основные условия и критерии оптимального выбора методов обучения // В кн. «Проблемы методов обучения в современной общеобразовательной школе». - М.: Педагогика, 1980. 3.Выбор методов обучения в средней школе / Под ред. Ю.К. Бабанского. - М.: Педагогика ,1981. 4. Дидактика средней школы. Некоторые проблемы современной дидактики / Под ред. М.А. Данилова и М.Н. Скаткина. - Просвещение, 1975. 5. Зверев И.Д. Состояние и перспективы разработки проблемы методов обучения в советской школе / / Проблемы методов обучения в современной общеобразовательной школе. - М.: Педагогика, 1980. С. 5-16. 6.Кирюшкнн Д.М. Методы обучения химии в средней школе. - М.: Просвещение, 1968. 7. Общая методика обучения химии / Цветков Л.А. и др. - М.: Просвещение, 1981. 8. Шаповаленко С.Г. Методика обучения химии. - М.: Учпедгиз, 1963. 9. Гаркунов В.П. Совершенствование методов обучения химии в средней школе. - Л.: ЛГПИ им. А.И. Герцена. 10. Назарова Т.С, Грабецкнй А.А., Лаврова В.Н. Химический эксперимент в школе. - М.: Просвещение, 1987. 11. Плетнер Ю.В., Полосин В.С. Практикум по методике преподавания химии. - М.: Просвещение, 1981. 12. Полосин В.С. Школьный эксперимент по неорганической химии. - М.: Просвещение, 1970.

скачать реферат Наследственные заболевания

Можно дать совет не жениться или не иметь детей, подобрать партнера, который бы обеспечил здоровое потомство, но в этих случаях общество по-прежнему сохраняет генетический груз.Список литературы Алтухов Ю.П. «Генетические процессы в популяциях» Дубинин Н.П. «Некоторые проблемы современной генетики»

скачать реферат Новые технологии обучения

Таким образом, рассматриваемая нами проблема актуальна, поскольку соответствует требованиям современного общества, современной школы. Объектом нашего исследования являются новые педагогические технологии, предметом – технологии, которые можно применять в школах с традиционной (классно-урочной) системой обучения. Педагогические технологии, в т. ч. личностно-ориентированные, достаточно глубоко изучены отечественными педагогами. Литературу, в которой рассматриваются педагогические технологии, можно объединить в три группы. Первая группа – учебники, учебные пособия, в которых дается общая информация о педагогических технологиях, приводится их история и классификация, описание некоторых технологий обучения. К этой группе относятся: Дидактика средней школы: некоторые проблемы современной дидактики./Под ред. М. В. Скаткина. – М., 1982. Загрекова Л. В. Теория и технология обучения. – М., 2004. Кашлев С. С. Современные технологии педагогического процесса. – Мн., 2002. Новые педагогические и информационные технологии в системе образования./Под ред. Е. С. Полат. – М., 2008. Педагогика: педагогические теории, системы, технологии./Под ред. С. А. Смирнова. – М., 1999. Педагогическое мастерство и педагогические технологии./Под ред. Л. В. Гребенкиной, Л. А. Байковой. – М., 2000. Педагогические технологии./Под общей ред. В. С. Кукушина. – М.; Ростов н/Дону, 2004. Подласый И. П. Педагогика. – М., 1996. Селевко Г. К. Современные образовательные технологии. – М., 1998. Вторая группа – отдельные работы педагогов - ученых о педагогических технологиях, в которых также приводятся классификация, обзор технологий обучения, выделяются некоторые плюсы или минусы той или иной технологии.

скачать реферат Организация культурно-досуговой деятельности

Отказавшись от партийной пропаганды и агитации, культработники почему-то ушли от пропаганды знаний экономических, эстетических, правовых, педагогических . Между тем потребность в них сегодня как никогда велика. Список используемых источников и литературы 1. Демченко А. Возможности российского досуга.// Клуб. - 1996,№ 7.- 20с. 2. Демченко А. Некоторые проблемы современного развития культурно-досуговой деятельности и народного творчества.// Культурно-досуговая деятельность и народное творчество. – М.: ГИВЦ МК РФ, 1996. - 49с. 3. Ерошенков И.Н. Культурно-досуговая деятельность в современных условиях. - М.: НГИК, 1994.- 32с. 4. Индустрия развлечений.// Гостиничный и туристический бизнес./ Под ред. Чудновского А.Д. – М.: ЭКМОС, 1998 5. Кисилева Т.Г.,

Стул детский "Малыш-1".
"Малыш №1" - маленький, компактный удобный стульчик для малыша. Он изготовлен из натуральных материалов и покрыт нетоксичным,
853 руб
Раздел: Стульчики
Этикетка самоклеящаяся, А4, 24 этикетки, 70х37 мм, белая, 100 листов.
Размер этикетки: 70х37 мм. 24 этикетки на листе А4 формата. Плотность бумаги: 70 г/м2. Верхнее и нижнее поле (отступ от края листа до
660 руб
Раздел: Бейджи, держатели, этикетки
Мозаика с прозрачным полем, 40 мм, 70 деталей.
Мозаика с прозрачным полем – отличный подарок для маленьких фантазеров. Из красочных деталек-ромбиков ваш ребенок сможет собирать любые
438 руб
Раздел: Пластмассовая
скачать реферат История развития мирового кино

Группа «Свободное кино» распалась, но некоторые участники начали работать в художественной кинематографии, отразив в своих фильмах («В субботу вечером, в воскресенье утром» К. Рейса, 1960, «Оглянись во гневе», 1958, и «Одиночество бегуна на дальнюю дистанцию», 1962, Т. Ричардсона, «Эта спортивная жизнь» Л. Андерсона, 1963, и др.) настроения «рассерженных молодых людей». Другое традиционное направление английского К., связанное с использованием опыта театра, получило выражение в фильмах-экранизациях Л. Оливье («Гамлет», 1948, «Ричард III», 1957, и др.). В шведском кино выдвинулся режиссер И. Бергман, в творчестве которого разрабатываются этические проблемы современности, но вместе с тем противоречиво сочетаются черты протестантской морали, экзистенциалистские идеи и натуралистическое изображение интимной жизни и переживаний героев. Интерес к острым социальным проблемам современности характеризует творчество режиссера Б. Видерберга. Поражение Японии во 2-й мировой войне привело к усилению антиимпериалистических прогрессивных тенденций, создало условия для борьбы передовых японских кинодеятелей против диктата киномонополий.

скачать реферат К проблеме деинтенсификации оценочных конструкций в современном английском языке

К проблеме деинтенсификации оценочных конструкций в современном английском языке О. Д. Харченко Процесс деинтенсификации занимает важное место в практике речевого общения людей, однако, до сих пор это явление остается малоизученным. Определенное место в лингвистической литературе отводится анализу языковых средств интенсификации высказывания. В некоторых из этих исследований затрагивается вопрос и о средствах деинтенсификации. Но, ссылаясь на то, что средств выражения малой степени интенсивности по сравнению с интенсификаторами, отражающими движение вверх по шкале интенсивности, несоизмеримо мало, и они не образуют такого многообразия форм, как последние, авторы не рассматривают подробно данный класс языковых средств. Таким образом, комплексный анализ средств деинтенсификации в области английского языка до сих пор не проводился, не было представлено подробной классификации деинтенсификаторов. Недостаточно разработан вопрос о месте и роли деинтенсификации в английской синтаксической конструкции. Однако, материалы современной английской и американской художественной прозы и драматических произведений позволяют выделить и проанализировать достаточное количество примеров деинтенсифицированных оценочных конструкций, что, в свою очередь, указывает на широту употребления средств деинтенсификации и необходимость их подробного анализа.

скачать реферат Формирование знаний и умений учащихся пятого класса

Это, однако, не значит, что указанный путь во всех случаях является единственным возможным. Оптимальная последовательность выполнения упражнений внутри комплекса зависит от уровня языковой подготовки учащегося, его индивидуальных особенностей. Более того в отдельных случаях, возможны и даже необходимы возвратные движения, например, от группы Б к группе А (например, если в ходе заранее подготовленного диалога по теме обнаруживается недостаточная сформированность вокабуляра). Однако при любых отклонениях от поступательного движения внутри комплекса упражнений его схематичное изображение может служить ориентировочной основой для поэтапного овладения запланированными аспектами иноязычного общения, что предполагает как индивидуальную работу каждого ученика, так и активное сотрудничество учащихся друг с другом. 1.2 Исследование синонимии в современном английском языкознании Сущность синонимии, синонимических отношений между словами издавна привлекала и привлекает внимание лингвистов, разрабатывающих проблемы семасиологии, «поскольку решение проблем синонимии тесно связано с антонимией и полисемией и ее изучение важно не только для семасиологии, но также и для лексикографии, литературоведения, методики преподавания языка» (22, с. 41). В современной науке проблема определения синонимии трактуется неоднозначно.

скачать реферат Гражданская война в США

Главной отличительной чертой ее является то, что это прежде всего была война против рабства, против жестокой эксплуатации негров и белых бедняков. В ней формировались устои демократического общества в США, стали устанавливаться нормы равноправного отношения людей друг к другу, исчезла практически вся расовая дискриминация. Естественно, что такое значительное событие нашло свое отражение в языке. Появилось немало новых слов, некоторые слова приобрели другие значения. Часть из них стали историческими терминами, часть - прочно вошли в американский вариант английского языка, а некоторые приобрели современные значения, что доказывает актуальность выбранной мною темы даже в сегодняшнее время. Объектом моей работы стала не только Гражданская война, но и весь период в истории США с 1800 г. (первое вооруженное восстание негров-рабов) по 1877 г. (официальный конец периода Реконструкции), включающий в себя предпосылки и последствия войны, а также изменения в словарном составе английского языка, произошедшие во время этого периода.

скачать реферат Предмет исследования теоретической грамматики. Грамматический строй английского языка

Чередование звуков – древний способ образования форм числа существительного и временных форм глагола – используется в так называемых нестандартных случаях: ma -me , foo -fee , oo h- ee h, si g-sa g-su g, be d-be -be . В некоторых случаях чередование сочетается с аффиксацией: bri g-brough -brough , child-childre . Супплетивные формы представляют собой образованные от разных корней формы одного слова. Это тоже архаичные формы, и они присущи в основном одним и тем же словам русского и английского языков: be-was(were)-bee (быть-есть), go-we -go e (иду-шёл), I-me (я-меня). Порядок слов в словосочетании или предложении связан с изменением синтаксической функции слова, а значит – с изменением его грамматического значения без какого бы то ни было изменения формы самого слова. Glass bo le и bo le glass – в обоих случаях слова одинаковые, однако первое словосочетание переводится на русский стеклянная бутылка, а второе – бутылочное стекло. Основным способом выражения грамматического значения в современном английском языке является аналитический. Особенно это характерно для синтаксических значений, но не менее важную роль играет этот способ и в морфологии.

Водный игровой центр "Пляж".
Надувной игровой центр "Дельфин" представляет собой детский надувной игровой комплекс с бассейном, фонтаном и разноцветными
1644 руб
Раздел: Батуты, надувные центры
Игровой набор "Шарлотта Земляничка" - Кукла с домом и аксессуарами, 15 см.
Комплект: домик, кукла, кошка, 3 шарика, стол, торт, кувшин, 2 стакана. Размер домика в сложенном виде: высота - 33 см, ширина - 25 см,
1999 руб
Раздел: Шарлотта Земляничка
Конструктор металлический для уроков труда №3, 292 элемента.
Конструктор металлический имеет в своем составе 292 детали, из которых можно собрать 5 моделей - наибольшее количество в серии
392 руб
Раздел: Магнитные и металлические конструкторы
скачать реферат Лексические особенности французского языка в Канаде

Московский государственный лингвистический университетФакультет французского языка Кафедра общего и сравнительного языкознания Сукач Ирина Владимировна «Лексические особенности французского языка в Канаде» Дипломная работа студентки 502 группы Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор Голубева-Монаткина Н.И. Рецензент: кандидат филологических наук Юнг И.А. Дипломная работа к защите допущена Зав. кафедрой общего и сравнительного языкознания, доктор филологических наук, профессор Амирова Т.А. « » 2003 г. Москва 2003СОДЕРЖАНИЕ Введение3 Глава I. Научная литература о канадском французском языке и современном состоянии франкоязычной Канады5 § 1. Языковая ситуация в Канаде5 История5 Франкоязычное население Канады8 §2. Лексические особенности французского языка в Канаде11 Архаизмы и диалектизмы14 Неологизмы15 Индианизмы16 §3. Проблема влияния английского языка на французский язык Канады17 Лексические заимствования21 «Мнимые» англицизмы22 Семантическое влияние23 Кальки23 Глава II. Сопоставительный анализ канадского и французского словарей28 1. Канадизмы28 2. Англицизмы31 3. Слова, имеющие в канадском французском языке дополнительное значение33 4.Слова, совпадающие во французском и канадском словарях как по написанию, так и по значению.40 Заключение56 Библиография58 59 Приложения60 Le rйsumй74 Введение Как известно, французский язык распространен не только на территории Франции, но и за ее пределами.

скачать реферат Иностранные заимствования в лексике английского языка

Некоторые греческие и латинские корни в современных английских словах audio — лат. слушать: audi orum, audie ce. bios — греч. жизнь: biology, biography. Сe um — лат. сто: ce , ce ury, ce e ary. Demos — народ: democracy, demography. Grapho — греч. писать: graphic, pho ograph. Homos — греч. одинаковый: homo ym, homopho e. Lexis — греч. слово; lexico — греч. словарь: lexicology, lexicography. O oma — греч. имя: sy o im, a o im, pseudo ym Pho e — греч. звук: pho e ics, pho eme, pho ology Scribe, scrip um лат. писать, написанный: describe, subscribe, scri wri er, i scrip io . ele — греч. вдаль, далеко; elescope, elegraph. Video — лат. видеть; visus лат. 1) зрение; 2) вид, зрелище: visible, visio , revise, elevisio , evide ce. Vi a — лат. жизнь: vi al, vi ali y, vi ami . 2) В английском языке появились иноязычные словообразовательные элементы. Как правило, аффиксы не заимствуются отдельно, а вычленяются из потока заимствованных слов, присоединяясь потом к исконным основам и создавая вместе с ним новообразования. В английском языке много латинских и французских аффиксов: a i-, re-, pro-, cou er-, -ism-, -age-, -able-, -ous и др. 3) Под влиянием заимствований многие исконные английские слова вышли из употребления или изменили свое значение.

скачать реферат Латинские заимствования в английском языке

Из области физики: a om, calorie, he qua um, heory, e ergy и др. Из области техники: radia or, ra smissio , e gi e, airpla e, hydropla e, freque cy, a e a, radius, radio и др. Из области политических, философских направлений, социально- экономических формаций, течений в искусстве: commu ism, socialism, imperialism, liberalism, fu urism, impressio ism и др. Одним из наиболее распространённых способов создания новых терминов было образование новых композитов из латинского и греческого языков. Например: ele (далеко) scope = elescope ele (далеко) grapho = elegraph pa (все) chroma icos = pa chroma ic (плёнка, чувствительная (относящийся к цвету) ко всем цветам в фотографии) au os (сам) mobilis (лат.) = au omobile В заключении хочется сказать, что несмотря на некоторое засорение английской лексики словами, заимствованными из других языков, английский язык в целом не пострадал от большого притока иноязычных элементов. Наоборот, его словарный состав несомненно обогатился. Это стало возможным благодаря тому, что он усвоил иноязычные элементы, впитав в себя всё ценное и нужное, отбросив в ходе дальнейшего развития всё случайное, наносное.Литература: 1. В.П. Секирин «Заимствования в английском языке». 2. Н.Н. Амосова «Этимологические основы словарного состава современного английского языка». 3. Под редакцией Н.Н. Амосовой «Лексикология английского языка». 4. В.Д. Аракин «Очерки по истории английского языка».

скачать реферат Иностранные заимствования в лексике английского языка

Правда, некоторые из этих слов фонетически характеризуются наличием начального , которое, как известно, в исконно английских словах перешло в (sky, ski , skill, sca he и другие). Однако и эта черта не выделяет скандинавские заимствования особо, поскольку в современном английском языке наличие начального , благодаря массовому проникновению иноязычных слов, не является чем-то исключительным: scobs – `опилки, стружки`, scoff – `насмешка`, scope – `размах, охват`, scorch – `опалять`, score – `зарубка`, Sco ch – `шотландский`, scou – `разведчик` и многие другие. В совершенно ином плане следует рассматривать заимствования из тех же скандинавских языков в более поздний период. Эти заимствования в подавляющем большинстве случаев не являются общеупотребительными словами, не имеют или почти не имеют производных и отличаются по своему фонетико- орфографическому облику: u gs e , geyser, ski и другие. Подобные лексические единицы в словарном составе современного английского языка имеют характер единичных вкраплений и в целом сближаются больше не ранними заимствованиями из скандинавских языков, а с более поздними заимствованиями из немецкого, голландского и других германских языков (о них мы поговорим позже): wal z – `вальс`, ickel – `никель`, zi c – `цинк`, Luf waffe – `авиация` и тому подобными.2.2. Заимствования из французского языка Совсем иной характер, нежели ранние скандинавские заимствования, носят французские заимствования эпохи нормандского завоевания.

телефон 978-63-62978 63 62

Сайт zadachi.org.ru это сборник рефератов предназначен для студентов учебных заведений и школьников.