![]() 978 63 62 |
![]() |
Сочинения Доклады Контрольные Рефераты Курсовые Дипломы |
РАСПРОДАЖА |
все разделы | раздел: | Искусство, Культура, Литература | подраздел: | Литература, Лингвистика |
Диалектологический словарь русского языка | ![]() найти еще |
![]() Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты + книга в подарок |
Отличительной чертой теории советского языкознания являются постановка и разработка проблем социолингвистики, психолингвистики, паралингвистики, теории двуязычия как формы функционирования и развития языка и т. д. Интенсивно ведётся лексикографическая работа. Вышли в свет «Толковый словарь русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова (1934—40), «Словарь современного русского литературного языка» в 17 тт. (1948—65) и др. Развивается двуязычная лексикография (русско-национальные и национально-русские словари). Создаются обобщающие труды по диалектологии языков народов СССР, издаются диалектологические атласы русских народных говоров центральных областей, белорусского языка, украинских народных говоров Закарпатской области. Ведутся работы по созданию общетюркского диалектологического атласа, издаются диалектологические словари башкирского, уйгурского, казахского, узбекского, азербайджанского и других языков. В русистике исследуются проблемы законов развития русского языка (лексикология, грамматика, стилистика, фразеология и т. д.)
Таким образом, прочитав статью Ларина и изучив вопрос происхождения эвфемизма «шишок», я пришла к выводу, что данное слово уходит своими корнями в культуру Древней Руси, в ее верования и неотрывно связано со взглядами наших предков на устройство мира. При исследовании этимологии подобных слов, на мой взгляд, нельзя обращаться только к словам из других языков со схожим корнем, но обязательно обращение к диалектологическому материалу, а также к любому другому источнику информации, способному помочь в разрешении вопроса происхождения слова. Я попыталась раскрыть свой взгляд на данную проблему, используя материал предложенной мне статьи, и должна признаться, что это была достаточно интересная работа. Библиография: 1. Ларин Б. А., «История русского языка и общее языкознание». (Избранные работы.) Учебное пособие для студентов пединститутов; М.,; «Просвещение», 1977 г. 2. «Словарь русского языка в четырех томах»; издание второе, дополненное; том II; М.; издательство «Русский язык»;1983 г. 3. Картотека «Псковского областного словаря»; слова «шиш» и «шишок».----------------------- Ларин Б. А., «История русского языка и общее языкознание». (Избранные работы.) Учебное пособие для студентов пединститутов; М.,; «Просвещение», 1977 г (стр.106) Ларин Б. А., «История русского языка и общее языкознание». (Избранные работы.) Учебное пособие для студентов пединститутов; М.,; «Просвещение», 1977 г. (стр.104) Словарь русского языка в четырех томах; издание второе, дополненное; М.; издательство «Русский язык»;1983 г. (том II, Стр.146)
Развернутая характеристика философии нами уже дана в учебнике: П. В. Алексеев, А. В. Панин. Философия. Разд. I (см.: Глава I. Зачем нужна философия? 1. Мировоззренческие функции философии. 2. Методологические функции философии. Глава II. Проблемы философии. Глава III. Предметное самоопределение философии. Предмет философии. Глава IV. Философия как вид знания). Имея в виду, что читатели уже знакомы с этим материалом (в частности, с различными сторонами, или срезами, философского знания) или могут познакомиться с ним, нам нет необходимости дальше развертывать ответ на вопрос о философии как форме общественного сознания. Вспомним основной смысл понятия "мудрость". В "Словаре русского языка" С.И. Ожегова отмечается, что мудрость - это глубокий ум, опирающийся на жизненный опыт. В "Толковом словаре живого великорусского языка" В. Даля поясняется: мудрость - это "соединение истины и блага, высшая правда, слияние любви и истины, высшего состояния умственного и нравственного совершенства". Мудрец - это "человек, достигший ученьем, размышлением и опытностью сознания высших житейских и духовных истин". "Философский словарь", изданный в ФРГ, поместил в соответствующей статье фрагмент из книги Н
Важное значение имеет также его "Опыт русской диалектологии" (выпуск I, Санкт-Петербург, 1897, второе издание статей, печатавшихся в "Живой Старине", 1892), как свод данных о живых русских говорах, составленный на основании печатного материала. Сравнительно с диалектологическими трудами Колосова, "Опыт" Соболевского представляет шаг вперед в том отношении, что дает характеристики (хотя бы и неполные) уже отдельных говоров, а не всего "народного языка", как было у Колосова. Учениками профессора Соболевского являются приват-доценты Санкт-Петербургского университета Н.В. Волков, Л.Л. Погодин, господа Тупиков , Каринский и другие. Не менее важное научное значение имеют труды академика А.А. Шахматова. Его обширное "Исследование о языке новгородских грамот XIII и XIV веков" (Санкт-Петербург, 1886) представляет образец всестороннего исследования письма и языка названных памятников. "Исследования в области русской фонетики" (Варшава, 1893) дают полную картину одного фонетического явления древнерусского языка (вторичный переход "е" в "о") и устанавливают ряд важных положений относительно истории звукового строя в разных наречиях и говорах древнерусского языка. В Академии Наук А.А. Шахматов обнаруживает энергическую деятельность, напоминающую покойного Срезневского; он состоит редактором "Академического Словаря русского языка" (с 1897 г., 3 выпуска на Е - За), возобновленных с 1896 г. "Известий отделения русского языка и словарей Императорской Академии Наук" (Вместе с А.Ф. Бычковым , а после смерти последнего - с А.Н. Пыпиным ); ему же принадлежат прекрасные академические программы по собиранию диалектологического материала (по северным и южным великорусским говорам) и т. д. Особого внимания заслуживают его работы по русской акцентологии и по вопросу об образовании русских наречий.
В 1889-1921 в Мариинском театре. С 1921 жила и работала в Париже. ПРЕОБРАЖЕНСКАЯ Софья Петровна (1904-1966) - российская певица (меццо-сопрано), народная артистка СССР (1955). В 1928-59 в Ленинградском театре оперы и балета. Профессор Ленинградской консерватории (с 1949). Государственная премия СССР (1946, 1951). ПРЕОБРАЖЕНСКИЙ Александр Григорьевич (ок. 1850-1918) - российский филолог. Составил "Этимологический словарь русского языка" (полностью опубликован в 1949). ПРЕОБРАЖЕНСКИЙ Евгений Алексеевич (1886-1937) - российский экономист. В 1920-21 секретарь ЦК РКП(б) и член Оргбюро ЦК. С 1921 на хозяйственной и дипломатической работе. Репрессирован; реабилитирован посмертно. ПРЕОБРАЖЕНСКИЙ Николай Алексеевич (1896-1968) - российский химик -органик, основатель научной школы. Герой Социалистического Труда (1966). Труды в области химии природных веществ и биологически активных соединений. Синтезировал и установил строение (1930, совместно с А. Е. Чичибабиным) пилопоновой кислоты. Они же синтезировали в 1930 пилокарпин и изопилокарпин
ОБ ОМОНИМИИ В РУССКОЙ ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОЙ ТРАДИЦИИ В толковых словарях русского литературного языка, начиная с академического "Словаря русского и церковнославянского языка" 1847 г., вопросы омонимии разрешаются произвольно. Впрочем, этот произвол определяется тремя основными тенденциями. В одних словарях, как, например, в указанном словаре 1847 г. (переизданном в 1867-1868 гг.), в "Толковом словаре живого великорусского языка" В.И. Даля, а также в академическом "Словаре русского языка", составленным Вторым отделением Академии наук под редакцией акад. А.А. Шахматова и его преемников (т.е. после смерти акад. Я.К. Грота, начиная со II тома на буквы Е, Ж, З и в последующих выпусках на буквы И, К, Л, М, Н, О), проблема омонимии целиком снимается тем, что за основу слияния и разграничения слов принимается внешнее фонетическое или графическое "единство" формы слова, чаще всего совпадение его звуковой оболочки. Следовательно, все те слова, которые объединяются общностью звукового состава (или звукового комплекса), рассматриваются как одно слово, как единая лексическая единица русского языка (и в историческом, и в диалектологическом разрезе).
Для более глубокого понимания сущности и содержания морального вреда необходимо уяснить смысл такого психического явления, как страдание. В толковом словаре русского языка страдание определяется как «физическая или нравственная боль, мучение», а боль в свою очередь, связывается, с «ощущением страдания». Таким образом, и боль, и страдания неразрывно связаны между собой. Характерными признаками страдания, которые, в частности, могут быть установлены и использованы в суде, являются следующие: поведенческие признаки и психическое состояние человека. Страдающий человек внешне выглядит печальным, отрешенным от происходящих событий, он испытывает одиночество, изолированность, особенно от тех, кто заботится о нем. Чувствует себя неудачником, несчастным, потерпевшим поражение, неспособным к достижению прежних успехов. Уныния, упадок духа, мысли о своей профессиональной некомпетентности, об утрате смысла жизни все чаще посещают его. Понижается и общий физический тонус. Появляются сопутствующие этому различного рода функциональные расстройства, нарушаются сон, аппетит. В ПК РФ, а также в ППВС РФ от 20.12.94г. употребляются две разновидности страданий: страдания нравственные и страдания физические.
Судебная коллегия сослалась на то, что в суде не был допрошен судебно-медицинский эксперт и в связи с этим осталось не установленным, было ли совершено убийство с особой жестокостью. Президиум Верховного суда РФ отменил определение Коллегии по этому делу как противоречащее закону. В самом деле, в п. 1 ст. 79 УПК говорится, что судебно-медицинский эксперт устанавливает причины смерти и характер телесных повреждений. Установление "особой жестокости" закон не относит к компетенции судебно-медицинского эксперта. Разумеется, нельзя впадать в другую крайность и вообще игнорировать заключение эксперта при определении особой жестокости убийства. В ряде случаев выводы эксперта о характере телесных повреждений и причине смерти потерпевшего в совокупности с другими доказательствами позволяют сделать обоснованный вьюод о квалификации убийства по п. "г" ст. 102 УК При этом во всяком случае необходимо иметь в виду, что особая жестокость — не медицинское, а юридическое понятие. Отдельные авторы рекомендуют применять п. "г" ст. 102 УК, исходя из разъяснения в толковом словаре русского языка термина "жестокость" , не отграничивая это понятие от "особой жестокости".
Романтизм в живописи Введение Если заглянуть в толковый словарь русского языка, то можно найти следующее определение романтизма: направление в литературе, музыке, живописи и театре, возникшее в начале XIX в., боровшееся с канонами классицизма, выдвигавшее на первый план личность и чувства и использовавшее в своем творчестве исторические и народнопоэтические темы; направление в литературе и искусстве, проникнутое оптимизмом и стремлением в ярких образах показать высокое назначение человека. Как видно из определения, романтизм охватывает большой пласт различных видов искусства. Цель моего реферата – исследовать развитие романтизма в одном из них, а именно в живописи, путем выявления наиболее ярких представителей этого направления в Западной Европе и России и проведения анализа их работ. I. Романтизм в западноевропейской живописи Если родоначальницей классицизма была Франция, то “чтобы отыскать корни романтической школы, - писал один из современников, - нам следует отправиться в Германию. Там родилась она, и там образовали свои вкусы современные итальянские и французские романтики”. Раздробленная Германия не знала революционного подъема.
Наибольший интерес представили специальные одно- и двуязычные словари. Среди них можно назвать словарь Х. и А. Байер «Немецкие пословицы и поговорки» (Байер, 1989), Стилистический словарь Дудена (5.Aufl., 1963), словарь Кюппера (Kьpper, 1963), а также большую помощь в исследовании оказали двуязычные немецко-русские и русско-немецкие фразеологические словари, в частности, немецко-русский фразеологический словарь Л.Э. Бинович и Н.Н. Гришина (Бинович, Гришин, 1975) и краткий русско-немецкий фразеологический словарь В.Т. Шклярова, Р. Эккерт и Х. Энгельке (Шкляров, Эккерт, Энгельке, 1977). Кроме того, в исследовании активно использовались материалы фразеологического словаря русского языка под ред. А.Н. Молоткова (ФСРЯ, 1987). 2.1. Пословицы. (Изречения в форме законченного предложения). 2.1.1. Собственно пословицы (Клише с образно мотивированным целостным значением).1. Die Vцgel ke ma a de Feder . – Птицу видно по полету. (Человека судят по его поступкам, делам, поведению). Ma ke die Vцgel a de Feder , so die Seldwyler a dem, was sie fьr lдcherlich hal e . (G. Keller, «Leu e vo Sedwyla»). [Подобно тому, как птиц узнают по полету, жителей Зельдвилы узнают по тому, что они считают смешным.] А вот эту птицу сейчас видно по полету: барин заправский, дородный, выступает осанисто, речь ведет важную. (И. Кокорев, «Кулак и барышник»).2. Besser der Sperli g i der Ha d als die aube auf dem Dach. – Не сули журавля в небе, дай синицу в руки. (Малое, но реально находящееся в распоряжении благо лучше, чем то, которое находится вне досягаемости). «Mei e och er is u mal ju g u d u ges ьm: so ha sie sich de aus purer E дuschu g dem ers e bes e Ma a de Hals geworfe .
Определенные модели предназначены только для информативного регистра, поскольку обозначают оценку положения дел или фиксируют фазу процессуального явления. Таким образом, именные синтаксемы внутреннего состояния человека и именные синтаксемы оценки функционируют в определенных коммуникативных типах (регистрах). Проведенное дипломное исследование подтверждает перспективность теории функционально-коммуникативного синтаксиса, основными требованиями которой являются внимание к языковому материалу, исследования этого материала в единстве формы, значения, функции, наблюдения тесных связей между компонентами предложений, моделью предложения и коммуникативными типами (регистрами). Использованная литература. 1. Большая советская энциклопедия. М.1957, 1976. 2. Лингвистический энциплопедический словарь. Гл. редактор Ярцева В.Н. М., 1990. 3. Ожегов С.И. Словарь русского языка. М. 1990. 4. Словарь русского языка в 4-х томах. М., 1981. 5. Философский энциклопедический словарь. М. 1989. 6. Аксаков К. С. Полное собрание сочинений. т. II, ч. I, М., 1875, стр. 530. 7. Аристотель. Категории. М.,1939, стр.84. 8. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. 1976. 9. Безденежных Е.Л. Двусоставные безглагольные предложения в современном русском языке. КД, М., 1972. 10. Белошапкова В.А. Современный русский язык. Синтаксис. М., 1977. 11. Буслаев Ф.И. Историческая грамматика русского языка. М., 1869, стр.23, 25. 12. Виноградов В. В. Идеалистические основы синтаксической системы А.М. Пешковского, ее эклектизм и внутренние противоречия.// Вопросы синтаксиса современного русского языка. М., 1950, стр. 50. 13. Виноградов В. В. Из истории изучения русского синтаксиса. М., 1958, стр. 167, 195,231. 14. Виноградов В.В. О взаимодействии лексико-семантичестких уровней с грамматическими в структуре языка.
К этому типу относятся оба последних академических словаря русского языка — 17- томный «Словарь современного русского литературного языка» Академии наук СССР (1950—1965) и 4-томный «Словарь русского языка» (1957—1961), а также однотомный «Словарь русского языка» С. И. Ожегова (9-е испр. и доп. издание под ред. Н. Ю. Шведовой 1972 г.), который очень полезен для практических целей, и более ранний «Толковый словарь русского языка» коллектива авторов под ред. Д. Н. Ушакова (4 тома, 1935—1940). Особое значение для русской лексикографии имеет, конечно, 17-томный академический «Словарь современного русского литературного языка». Он включает более 120 тыс. слов. В 1970 г. он отмечен Ленинской премией. Иной характер носит знаменитый, не раз переиздававшийся «Толковый словарь живого великорусского языка» В. И. Даля (4 тома, первое изд. 1863—1866 гг.), в изобилии включающий областную и диалектную лексику середины 19 века и в отношении полноты охвата этой лексики и обилия народных выражений до сих пор непревзойденный. Он включает около 200 тыс. слов литературного языка и диалектов. С 1965 г. начал выходить «Словарь русских народных говоров» под редакцией Ф. П. Филина, в котором представлены диалектная лексика и фразеология всех русских говоров 19-20 веков.
Древнерусские юродивъ, оуродивъ, юродъ, оуродъ употреблялись для перевода греческих слов мщсьт «простой, глупый» и хбльт «глупый, безумный» (см. Христианство: Энциклопедический словарь: В 3 т. М.: Большая Российская энциклопедия, 1995. - Т.3: Т – Я. С.287). В русском оуродъ этимологические словари отмечают отрицательную приставку у- (ср.: убогий - «небогатый, бедный»). Слово оуродъ, юродъ происходит от родъ, означающего «плод, рожденный». Как синонимичные слову юродъ приводятся слова: выродок, ублюдок, недород. В слове уродиться приставка у- носит усилительный характер (см.: Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4 т. / Пер. с нем. и доп. О.Н. Трубачева. Спб.: Терра-Азбука, 1996. – Т.4. С. 534.Шанский Н.М. Боброва ТА. Этимологический словарь русского языка. М.: Прозерпина, 1994. С.335, 385). Этимология слова юродъ как «неуродившийся», «нерожденный» наводит на мысль о недовоплощенности юродивого в земном миру. А.М. Панченко исследовал внешний вид и поведение древнерусских юродивых и считает, что все это носило корпоративный характер, т.е. юродивые имели некий общий код поведения, ориентировались друг на друга.
Все заимствования могут изначально иметь какой-либо компонент в значении или приобретать его в контексте. 7. единицы, встречающиеся в словаре с пометой/пометами (разг., прост., неодобр., бран. и т.д.) составляют обширный пласт лексики, выделенной при анализе печатных изданий, и не нуждаются в семантизации, так как представлены в словаре (Ожегов С.И, Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка), например: башка, бедолага, досужий, жадина. 8. звукоподражания значение можно определить по контексту или смежным ассоциациям, в основном несут на себе ироническую окраску, выделенных элементов сравнительно мало, например: р-р-р-р-р, би-би, тра-та-та, пых-пых-пых. 9. повторы очень небольшая в количественном отношении группа слов, в основном несут маркирующую функцию (функцию выделения фрагмента в тексте, выделения какой- либо важной для данного контекста информации), например: никогда-никогда, да-да. В изданиях наблюдается тенденция к активному словообразованию и образованию новых единиц на базе уже известных слов и выражений, все эти процессы протекают по законам словообразования русского языка (например: прессинговать, аэросмитовцы, засобираться, гаишник, эсэмэска, раздолбай - раздолбайство), за редким исключением (образование сравнительных степеней прилагательных, например: бойчее, жутко страшный/ ядовитый, дико сильный).
В отличие от других лексических заимствований варваризмы не зафиксированы словарями иностранных слов, а тем более словарями русского языка. Варваризмы не освоены языком, хотя со временем могут в нем закрепиться. Таким образом, практически все заимствования, прежде чем войти в постоянный состав лексики, какое-то время были варваризмами. Например, В. Маяковский употребил как варваризм слово кемп (Я лежу,- палатка в кемпе), позднее достоянием русского языка стало заимствование кемпинг. К варваризмам примыкают иноязычные вкрапления в русскую лексику: о'кей, мерси, happy e d, pa er familias. Многие из них сохраняют нерусское написание они популярны не только в нашем, но и в других языках. Кроме того, употребление некоторых из них имеет давнюю традицию, например alma ma er. Для них не характерно четкое национально-территориальное закрепление. Они могут быть или переданы средствами заимствующего языка, или употреблены без перевода. Причем их первоначальная языковая закрепленность стирается, т. е. она легко восстанавливается этимологически, но не является различительным признаком только той лексической системы, в которой они исконно употреблялись, например денди, мадам, синьор, сэр, хобби и др.
В настоящее время трудно представить, что наукой огромной страны, в которой еще не существовало женского государственного образования, управляла женщина. И как управляла! Были созданы условия для плодотворной деятельности академиков, налажена работа лабораторий и типографий, на новый уровень поднялась работа университетов и гимназий, налажено чтение публичных лекций на русском языке, наконец, построено новое здание Академии наук в Петербурге и издан Словарь Академии Российской – первый толковый словарь русского языка. И все это под руководством и при непосредственном участии Екатерины Романовны Дашковой. Русская светская культура, многим обязанная Малой Екатерины, переживала канун расцвета, канун Золотого пушкинского века. Издание державинской «Фелицы», сделавшее Гаврилу Романовича первым поэтом своего времени, издание собрания сочинений М.В.Ломоносова, показавшее великое значение русского гения. Е.Р. Дашкова была категорически против того, чтобы в российских журналах печатались произведения иностранных авторов.
Среди русских академиков были крупные талантливые ученые, такие как: натуралист Иван Иванович Лепехин, именем которого были названы некоторые растения, С.Я. Румовский, заведовавший академической обсерваторией, представитель новой для того времени специальности - минералогии - Василий Михайлович Севергин, отличавшийся точностью наблюдений. Деятельность русских ученых была многогранна и в значительной мере выводила их за рамки их специальности. Так, например, ученик Эйлера математик Степан Кириллович Котельников заведовал Кунсткамерой и Библиотекой, читал публичные лекции по математике и физике, был членом Российской Академии, готовившей толковый словарь русского языка. Натуралист Николай Яковлевич Озерцовский преподавал русскую словесность, был членом Российской Академии и Вольного экономического общества, а также медицинской коллегии. И. И. Лепехин заведовал Ботаническим садом Академии наук, был секретарем Российской Академии. Многие академики писали учебники, занимались переводами, редактировали академические издания, работали в календарях и т. д. Но если в области математических и естественных наук Петербургская Академия наук безусловно сохранила ведущее место в стране, то развитие общественных наук, философии и литературы шло в основном уже вне стен Академии и вне прямого руководства со стороны правительства.
Историк-марксист 1935 г. К.Н.Писканов “Писательская драма Грибоедова” в его книге “Грибоедов” изд. Красная панорама г. Санкт-Петербург 1934 г. К.Н.Писканов “Душевная драма Грибоедова “ изд.Современник 1912 г., Красная панорама, 1929 г. Ю.М.Лотман “Беседы о русской культуре”, изд. Искусство-ИСБ г.Санкт- Петербург 1997 Виктор Мещеряков “Жизнь и деяния Александра Грибоедова”, изд. Современник г.Москва 1989 г. Грибоедов. Полное Собрание Сочинений под редакцией и с примечаниями Н.К.Песканова изд. Петроград 1917 г. Личная переписка декабристов и их письма Пушкину и Грибоедову. Н.Берберова “Курсив мой”, изд. Согласие, г.Москва 1996 г. П.Е.Щеголев “Декабристы”, изд. Литературный вестник г.Москва 1926 г. Ю.М.Тынянов “Смерть вазир- мухтара”, изд. Художественная литература г.Москва 1985 г. Александр Сергеевич Грибоедов “Избранное”, изд. Советская Россия г.Москва 1978 г. ----------------------- По словам Тынянова Грибоедов поступил на службу только из- за большого долга своей матери после покупки костромских изделий. Как уже было сказано выше, о существовании общества Грибоедову сообщили во время киевского свидания. К этой группе причисляли П.А.Катерина, А.А.Жандра, В.К.Кюхельбекера. Такое заявление сделала Н.Ф.Нечкина, ссылаясь на письмо А.С.Пушкина к Жуковскому от 20-ых чисел января 1826 г. из Михайловского. “эвфемизм- слово или выражение, заменяющее другое, неудобное для данной обстановке или грубое, непристойное. “ Ожигов, Словарь русского языка госиздание правительственных и национальных словарей, г. Москва 1961 г. Как отмечает Ю.М.Лотман, “Союз благоденствия” был распущен только потому, что о существовании ипрограмме перобразований “тайного общества” знали все в обоих столицах вплоть до императора АлександраI , дальнейшее существование общества было по мнению его организаторов бессмыслено. так называет Ю.М.Лотман декабристов в “Беседах о русской культуре”.
![]() | 978 63 62 |