![]() 978 63 62 |
![]() |
Сочинения Доклады Контрольные Рефераты Курсовые Дипломы |
РАСПРОДАЖА |
все разделы | раздел: | Искусство, Культура, Литература | подраздел: | Литература, Лингвистика |
Диалогическая речь в романе Ф.М. Достовсекого "Бесы" | ![]() найти еще |
![]() Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты + книга в подарок |
ЯКУБ-БЕК (1820-77) - правитель государства Йеттишар (Семиградье) в Вост. Туркестане, возникшего в период Уйгурско-дунганского восстания 1864-77. ЯКУБИ (?-897) - арабский историк и географ. Сочинения содержат сведения по истории ислама, Ассирии, Египта, Греции и Арабского халифата (до 872), а также по географии. ЯКУБИНСКИЙ Лев Петрович (1892-1945) - российский языковед и литературовед. Работы по проблемам поэтики, диалогической речи, истории, древнерусскому языку, общим проблемам языкознания. ЯКУБОВ Адыл (р. 1926) - узбекский писатель, народный писатель Узбекистана (1985). Повести, роман: "Нелегко стать мужчиной" (1966) о молодежи, исторический роман "Сокровища Улугбека" (1974), роман о современности "Совесть" (1978), "Скорбная песня лебедей" (1986); рассказы, пьесы. ЯКУБОВИЧ Александр Иванович (1792-1845) - декабрист, капитан. Участник восстания 14 декабря 1825. Приговорен к 20 годам каторги. С 1826 в Нерчинских рудниках, с 1839 на поселении в Иркутской губ. ЯКУБОВИЧ Владимир Андреевич (р.1926) - российский математик, член-корреспондент РАН (1991)
В стилистическом отношении фразеологизмы отличаются от слов. Основная масса слов стилистически нейтральная, чего нельзя сказать о фразеологизмах, основное значение которых - выражение разного рода оценок и отношения говорящего к высказываемому, что является существенным элементом фразеологического значения. Фразеологизмы русского языка могут быть расчленены на три основных стилистических пласта. Большая часть фразеологизмов относится к разговорной речи. Область применения таких фразеологизмов - бытовое общение, устная форма диалогической речи: и так и сяк, ни рыба ни мясо, не видеть белого света, и др. Среди разговорных фразеологизмов выделяются просторечные. Они употребляются преимущественно в обиходно-бытовой речи и имеют грубовато - сниженный стилистический оттенок: вынь да положь, шишка на ровном месте, крутить хвостом и др. Книжные фразеологизмы свойственны по преимуществу письменной речи и обычно придает ей оттенок приподнятости и торжественности, они присущи в основном общественно-публицистической, официально-деловой и беллетристической речи: положить живот, плоть и кровь, смежить очи и др. (примеры взяты из учебника).
Эта мелодия интеллектуальная. Пи одна из героинь русской литературы, способная конкурировать с Настасьей Филипповной по интенсивности чувств, не может стать рядом с ней по интенсивности мыслительного процесса, по остроте интеллектуальных коллизий, по зависимости судьбы героини от этих коллизий. Особенности поэтики Достоевского отражают ее рационалистический характер. Таков, как уже говорилось, пейзаж. Такова композиция романов. А эти диалоги героев, которых автор собирает, чтобы дать новый кардинальный поворот сюжету, эта речь, торопливая, сбивчивая, по полностью определенная развитием мысли, тоже торопливой, сбивчивой, противоречивой... Рационалистическая струя пробивает себе дорогу даже в самом антирационалистическом по замыслу романе Достоевского. Героя "Бесов" Николая Ставрогина - человека без моральных критериев, для которого нет разницы между подвигом и преступлением, - влечет в сущности не столько нравственное сладострастие, сколько экспериментальное. Каждая сцена "Бесов", в которой участвует Ставрогин, - это эксперимент, в котором герой увлечен только познавательной задачей, хочет измерить, до какой степени взлета либо падения может дойти он сам или его партнер
В результате первого этапа изучения учащиеся могли бы в 1-2 предложениях сказать о своем отношении к книгам (I like o read books), имеют или не имеют книги дома, какие книги любят читать (abou a imals, childre , e c.); назвать любимую книгу (my favouri e book is.); сказать в одном предложении, о ком (о чем) она. ( he book is abou .). В дальнейшем расширение этой темы могло бы происходить за счет изучения таких микро тем, как "Библиотека" (умение объяснить, где учащиеся берут книги, ходят ли они в библиотеку, когда, с кем и т.п.), а также "Сказки" (назвать любимую сказку, сказать, о ком (о чем) она). Позже наряду с постоянным возвратом к этой теме в беседах о событиях из жизни учащихся она может получить дальнейшее расширение за счет микро темы "В школьной библиотеке" (есть ли в школе библиотека, какие книги там есть, ходят ли учащиеся туда, какие книги берут и т.п.). Новым этапом в развитии устно-речевых умений является переход к чередованию прошедшего и настоящего времени как в монологической, так и в диалогической речи. дальнейшее расширение этой темы могло бы происходить в связи с обучением умению рассказать биографию любимого писателя (где, когда, в какой семье родился, какие книги написал, о чем они, кто главные герои и т.п.). Высказывания учащихся в рамках данной темы носят в значительной степени генерализованный, типизированный характер, но допускают в то же время достаточную степень индивидуализации, позволяющей осуществлять реальное общение, сообщать новую информацию в каждом конкретном случае.
Я помню, в дни Октябрьской революции Сологуб выступил с предложением перенести бои за черту города, чтобы уберечь город от разрушений, а в город предполагалось вернуться победителям. Сологуб наивно представлял себе революцию как однодневный поединок, тогда как революция продолжается и сейчас. Переделать жизнь заново, перестроить наш быт - вот в чем теперь наша задача. Надо жизнь сначала переделать, переделав, можно воспевать... Этим вступлением, своим отношением к Достоевскому, к роману Сологуба «Мелкий бес», он удивил грузинских поэтов, как будто уже достаточно хорошо знавших Маяковского как «отрицателя» классики и все-таки ощущавших, что не все в этом удивительном человеке доступно их пониманию. Маяковский читал отрывки из «Хорошо!», «Левый марш», другие стихи, вставляя в свою речь, даже в стихи (где это не искажало ритм), грузинские слова, и этим окончательно покорил публику. Как всегда, было огромное количество записок. «Как вы себя чувствуете в русской литературе?» - записка Левана Асатиани, литератора. - Ничего, не жмет, - следует моментальный ответ, и зал отвечает дружным смехом
Обучение языку я самого начала должно идти в условиях реального общения или как можно точнее имитировать эти условия. Поэтому нельзя недооценивать огромную методическую и практическую ценность использования пословиц и поговорок в процессе обучения иностранному языку в средней школе. Пословицы и поговорки начали использоваться в процессе обучения иностранному языку очень давно (в средневековой Европе с их помощью обучали латыни), и сейчас их использование на уроках английского языка в средней школе помогает учащимся овладеть не только аспектами языка, я именно, произношением, грамматикой, лексикой, но и важнейшим видом речевой деятельности, говорением. Пословицы и поговорки – это благодатный материал для обучения тому, как одну и ту же мысль можно выразить разными словами. Они незаменимы в обучении монологической и диалогической речи, делая речь живой, красочной, поэтому выбранная тема представляется актуальной. Целью данной работы является анализ и обобщение опыта работы с пословицами и поговорками на уроках английского языка в средней школе. Были поставлены следующие задачи: - проанализировать методическую и методологическую ценность использования пословиц и поговорок на уроках английского языка; - рассмотреть возможность их использования пословиц и поговорок для обучения монологической и диалогической речи. Глава I. Пословицы и поговорки как жанр устного народного творчества. I.1. Проблемы дефиниции пословиц и поговорок.
Со средней группы включаются занятия по пересказу. Обучение пересказыванию вводиться с декабря- января, но если у всех детей грамотная речь развита хорошо, занятия можно начинать хорошо. Задачи обучения пересказыванию в старшей группе: учить детей связно, последовательно и выразительно рассказывать небольшие литературные произведения без помощи вопросов воспитателя: передавать диалогическую речь, меняя интонации в соответствующих с переживанием действующих лиц; излагать содержание близко к тексту, использовать авторские слова и выражения. В подготовительной группе на занятиях по пересказу закрепляют и совершенствуют речевые умения и навыки, неизученные детали в старшей группе. Дети продолжают учится излагать тексты связно, последовательно, полно, без искажения, пропусков и повторений. Совершенствуется умение детей эмоционально, с различными интонациями передавать диалоги действующих лиц, использовать в пересказах смысловые ударения, паузы, определенные художественные средства, характерные для сказок. Повышается самостоятельность детей: они учатся пересказывать сказки и рассказы без помощи вопросов воспитателя. Сравнительный анализ “ Программы воспитания и обучения в детском саду ”, программы “Детство” и программы “Радуга”.
Затем воспроизведи эти слова».). Группа 3. Упражнения, направленные на развитие внимания учащихся («Прослушай и скажи, как зовут сестру Майка: I've go a sis er. Her ame is A . Mike has ' go a sis er. He has go a bro her».). Группа 4. Упражнения, направленные на развитие воображения («Прослушай и передай одним словом: he place where we play spor s games».). Группа 5. Упражнения, направленные на развитие логического мышления («Прослушай предложения. Скажи, правильно ли (логично ли) они расположены: I 's red. I've go a ball. или Her ame is Mary. I've go a sis er».). Помимо того, что аудирование используется как средство обучения, оно является и целью обучения. В первом классе это прослушивание связного текста в звукозаписи или прочитанного учителем. Неспециальные упражнения, направленные на обучение не только аудированию, но через него говорению, чтению, письму. Т.е. цель этих упражнений: обучать аудированию как средству обучения другим видам речевой деятельности. К эти упражнениям относятся следующие: 1) Упражнения для обучения диалогической речи «со стороны»: - прослушайте диалог, составьте аналогичный на ту же тему; - прослушайте начало диалога, составьте его окончание; - прослушайте фонозапись, кинофрагмент, перескажите разговор действующих лиц; - выделите новую для вас информацию; 2) Упражнения для восприятия диалоговой речи при участии в диалоге: - прослушайте ряд вопросов, записанных на пленку.
Диалог, или диалогическая речь, как специфический вид разговора представляет собой последовательную смену коммуникативных ролей, в ходе которой выявляется смысл речевого сообщения, т.е. происходит "обогащение, развитие информации". Содержание общения состоит в том, что в процессе коммуникации осуществляется взаимовлияние людей друг на друга. Чтобы полностью описать этот процесс, недостаточно знать только структуру коммуникативного акта, необходимо еще проанализировать и мотивы общающихся, их цели, установки и пр. Для этого нужно обратиться к тем знаковым системам, которые включены в речевое общение помимо речи. Хотя речь и является универсальным средством общения, она приобретает значение только при условии вк4лючения в систему деятельности, в свою очередь обязательно дополняемое употреблением других, неречевых знаковых систем. Поэтому коммуникативный процесс оказывается неполным, если мы отвлекаемся от невербальных его средств. Невербальная коммуникация. Первым среди них можно назвать оптико-кинетическую систему знаков, что включает в себя жесты, мимику, пантомимику.
В отличие от делового такое общение можно назвать личностным, поскольку здесь люди эмоционально откликаются не на профессиональные знания и умения других людей, а на их нравственные качества, проявляющиеся, как правило, в тех или иных отношениях к другим людям (эгоизм - альтруизм), к совместной деятельности (ответственность - безответственность), к себе (критическое - некритическое). Стороны В целом, независимо от вида, в общении можно выделить три относительно самостоятельные, но в то же время взаимосвязанные стороны: взаимоинформирование, взаимодействиеи взаимовосприятие. Взаимоинформрование, или обмен информацией происходит обычно с помощью речевых и неречевых средств. К речевым средствам относятся приемы устной и письменной, монологической и диалогической речи. К неречевым средствам, которые предназначены, в основном, для выражения отношения общающихся к содержанию общения, относятся такие особенности произнесения, как тембр голоса говорящих, его диапазон в ходе высказывания, регистр, громкость, интонационные характеристики.
Уровень развития диалогической речи, столь необходимой для социальной адаптации человека, у рассматриваемого контингента детей крайне низкий, овладение монологической речью оказывается чрезмерно сложной задачей. Отставание и особенности становления устной речи обусловливают трудности в овладении письменной речью. Регулятивная функция речи также недостаточно сформирована. Таким образом, обнаруживается тесная взаимозависимость в развитии речи и мышления, патологическое формирование которых в свою очередь связано с нарушением формирования других психических процессов. Среди особенностей эмоционально – волевой сферы детей школьного возраста с нарушением познавательной деятельности в степени дебильности исследователи отмечают недостаток инициативы, неумение руководить своими действиями, неумение действовать в соответствии с отдалёнными целями. Всем свойственна эмоциональная незрелость, недифференцированность и нестабильность чувств, ограниченность диапазона переживаний, крайний характер проявления радости, огорчения, веселья.
Гендерный аспект функционального поля инициальности диалогической речи (на материале французского языка) Е.В. Гречина Различия между мужчиной и женщиной заключаются не только во внешних признаках пола. Для того, чтобы отразить этот факт, научное сообщество ввело в свое исследовательское поле понятие «гендер», представляющее собой культурно-символическое определение пола. По мнению А.В. Кирилиной, термин гендер должен «подчеркнуть не природную, а социокультурную причину межполовых различий» . Гендерная система – это институты, поведение и социальные взаимодействия, которые предписываются в соответствии с полом . Гендерная система как таковая отражает ассиметричные оценки и ожидания, адресуемые членам социума в зависимости от их пола. Гендерные различия естественным образом проявляются в речевом поведении. В настоящее время гендерные исследования играют значительную роль в различных направлениях гуманитарных наук. Лингвистический аспект гендера (по сравнению с психологическим и социологическим) является менее изученным. В работах, рассматривающих различные аспекты взаимоотношения языка и гендера, А.А. Григорян выделяет следующие направления: 1) различия и общие черты в языковой практике мужчин и женщин; 2) гендерная маркированность и андроцентричность языка .
В равномерно разворачивающемся письменном монологическом тексте диктема, как правило, представлена абзацем, в диалогической речи - целой репликой. Важным аспектом диктемы является ее стилистическая охарактеризованность. «Стилистическая характеристика, как и тематическая, собирается от диктемы к диктеме и отображается на целом тексте; вне стилистической характеристики, воплощающей в себе различные стороны выразительности речи, существование текста невозможно Выявление в диктеме, а через нее и в целом тексте необходимой суммы стилистических показателей мы называем "стилизацией"». В отличие от литературоведческого понятия стилизации здесь имеется в виду естественная, витальная стилизация, которая может осуществляться либо сознательно, либо бессознательно, органически вплетаясь в когнитивно-коммуникативный процесс выражения мыслей говорящего . Материалом для данного исследования послужили 245 текстов проповедей английских и американских авторов. Большинство текстов взято из сборников лучших проповедей, которые регулярно выходят в США и Великобритании.
Аудитория развивается и изменяет свое состояние в ходе общения. Обсуждение проблем создает различие мнений и точек зрения, выделяя тем самым группировки людей, придерживающихся той или иной позиции. Объем аудитории В зависимости от объема и речевой фактуры (устной, письменной, печатной, электронной, компьютерных сетей) аудитории подразделяются на сосредоточенные (ораторские) и рассредоточенные аудитории письменной, печатной речи и массовой информации). Сосредоточенные аудитории подразделяются на малые, средние и большие. К малым относятся аудитории, в которых возможен непосредственный диалог. Особенности работы в малых аудиториях состоят в том, что каждый участник общения легко включается в речь. Поэтому малые аудитории используются для продолженной речи - обучения, собеседований, совещаний. Конкретные решения принимаются обыкновенно в малых аудиториях. Работа с малой аудиторией требует от ритора значительных усилий и хорошей общей подготовки, поскольку диалогическая речь предполагает импровизацию. К средним относятся аудитории, в которых ритор может использовать ораторский речевой регистр, создающий границу между ним и слушающими. Для ритора-оратора средняя аудитория наиболее благоприятна, потому что легко обозрима, не требует максимального использования ресурсов голоса и тем самым допускает маневр темпом и громкостью речи, интонацией, взглядом и жестом.
Эти последние еще не обрели своего языка, своих, только им присущих, слов. В их уста вставлены слова автора, являющегося своего рода "кукловодом". То же самое касается "Повести о Горе-Злочастии", где мы уже хорошо видим Молодца, но пока еще его не слышим. Попытка индивидуализации прямой речи сделана только для беса, но и эта индивидуализация касается не речи самой по себе, а только манеры, в которой бес разговаривает с Саввой: то "осклабився", то "расмеявся", то "улыбаясь". В языковом же отношении речи Саввы, беса, Бажена Второго, его жены, главного сатаны и прочих не различаются между собой. "Повесть о Фроле Скобееве", представляющая третий этап в процессе эволюции бытовой повести в русской литературе XVII в., обычно характеризуется исследователями как оригинальная русская новелла. Посвященная все той же теме самоопределения молодого поколения, она, в отличие от всех предшествующих повестей, решает ее принципиально антитрадиционно. Это – русский вариант европейского плутовского романа. В "Повести о Фроле Скобееве" отсутствует древнерусская книжная и фольклорная традиция, столь сильная в более ранних повестях. Фрол Скобеев – представитель нового поколения, добивающийся успеха именно благодаря отказу от традиционной морали: обманом, плутовством, хитростью.
Код формы документа по общероссийскому классификатору управленческой документации (ОКУД). Наименование министерства или ведомства. Наименование учреждения, организации или предприятия. Наименование структурного подразделения. Индекс почтового отделения, почтовый и телеграфный адрес, номер телетайпа, телефона, факса, номер счета в банке. Название вида документа. Дата. Индекс. Ссылка на индекс и дату входящего документа. Место составления и издания. Гриф ограничения доступа к документу. Адресат. Гриф утверждения. Резолюция. Заголовок к тексту. Отметка о контроле. Текст. Отметка о наличии приложения. Подпись. Гриф согласования. Визы. Печать. Отметка о заверении копий. Фамилия исполнителя и номер его телефона. Отметка об исполнении документа и направлении его в дело. Отметка о переносе данных на машинный носитель. Отметка о поступлении. Таким образом, высокая степень унификации, стандартизация как ведущая черта синтаксиса, высокая степень терминированности лексики, логичность, безэмоциональность, информационная нагрузка каждого элемента текста, внимание к деталям характерны для языка документов и отличают его от устной спонтанной деловой диалогической речи.
Часто возникает атмосфера соревнования , желание проявить себя с наилучшей стороны , что стимулирует речевую активность общающихся . Следовательно , и при контроле партнёром ученика должен быть другой ученик . Таким образом лучшим видом контроля , видимо , будет комбинированный контроль , при котором не более 10 минут урока будет уделяться проверке умений монологической устной речи ( при этом должны быть спрошены не менее трёх учащихся в случае монологического высказывания и не менее трёх пар учащихся в случае диалогической речи ) , т. е. индивидуальному контролю , а остальная часть урока будет посвящена фронтальной работе . Причём учитель должен так организовать работу класса , чтобы , проверяя умения одного или пары учащихся , привлечь к активному участию в уроке всех остальных учеников . Оценки должны точно отражать становление речевых умений учащихся и упрочение их языковой базы. Важным подвидом контроля является проверка домашних заданий . Как правило , домашние задания целесообразнее всего давать в письменной форме . Такая точка зрения на домашние задания обусловлена рядом причин .
Порождение предложения осуществляется по-разному в разных типах речи. В частности, разной является доля участия программирования в порождении; если в монологической речи эта доля особенно велика, то в диалогической она сходит почти на нет. Психологические отличия диалогической речи от монологической, однако, совершенно не изучены. Одно и то же (лингвистически) речевое высказывание принципиально может быть порождено разными путями. В частности, следует допустить возможность наряду с программированием и дальнейшим грамматическим порождением - стохастического порождения элементарных высказываний. В этом случае "Грамматический План" элиминируется и всю нагрузку берет на себя "Моторный План". Учитывая парадоксальный факт, что экспериментом подтверждена и модель порождения по НС, и трансформационная модель, можно выдвинуть гипотезу о возможности даже для одного и того же носителя языка использовать при порождении одного и того же (лингвистически) высказывания разные модели порождения в зависимости от конкретных условий.
![]() | 978 63 62 |