телефон 978-63-62
978 63 62
zadachi.org.ru рефераты курсовые дипломы контрольные сочинения доклады
zadachi.org.ru
Сочинения Доклады Контрольные
Рефераты Курсовые Дипломы

РАСПРОДАЖАЭлектроника, оргтехника -30% Все для ремонта, строительства. Инструменты -30% Рыбалка -30%

все разделыраздел:Искусство, Культура, Литератураподраздел:Литература, Лингвистика

Сниженная лексика в современном немецком языке; источники пополнения и особенности функционирования в молодежном сленге

найти похожие
найти еще

Чашка "Неваляшка".
Ваши дети во время приёма пищи вечно проливают что-то на ковёр и пол, пачкают руки, а Вы потом тратите уйму времени на выведение пятен с
222 руб
Раздел: Тарелки
Забавная пачка денег "100 долларов".
Купюры в пачке выглядят совсем как настоящие, к тому же и банковской лентой перехвачены... Но вглядитесь внимательней, и Вы увидите
60 руб
Раздел: Прочее
Брелок LED "Лампочка" классическая.
Брелок работает в двух автоматических режимах и горит в разных цветовых гаммах. Материал: металл, акрил. Для работы нужны 3 батарейки
131 руб
Раздел: Металлические брелоки

Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты
Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты + книга в подарок

 Удивительная этимология

На основе этого слова в русском языке возникло прилагательное аптечный (по правилам русского словопроизводства). Собственно русские слова составляют значительный пласт лексики современного русского языка. Из-за острова на стрежень Всем, кто родился и вырос в России, известна песня о лихом донском казаке Степане Тимофеевиче Разине, предводителе народного восстания в начале 70-х гг. XVII в. Из-за острова на стрежень, На простор речной волны Выплывают расписные Стеньки Разина челны. Слова в этой песне древние. Заглянем-ка в их историю, а заодно и в языки соседних народов. Слово остров в ходу с XI в; в нём приставка о Pсоединилась с индоевропейским корнем streu-, означавшим «течь, протекать, литься» (кстати, этот же корень в слове струя). Ср.: в латышском языке str?va и в литовском srava, srove течение, поток; в немецком Strom течение, поток (strцmen течь, струиться, литься). А есть ли связь между островом и течением? Конечно, есть. Ведь остров это часть суши, со всех сторон обтекаемая водой. Слово остров появилось не только в русском, у него есть родственники в других славянских языках: острiв (украинское), вострау (белорусское), остров (болгарское), острво (сербскохорватское), ostrov (чешское и словацкое), ostrow (старопольское)

скачать реферат Ранняя эпоха Греции

Конечно, это причуда традиции, и, возможно, нам посчастливится найти и другие примеры, если нам в руки попадут новые источники. Однако очевидно, что мы таким образом ничего не выиграли бы, поскольку древнейшие примеры ясно показывают, что слово в начале V века имело простой смысл "ухода за детьми", что весьма далеко от того высшего значения, которое оно приобрело вскоре за этим и с которым мы сталкиваемся сегодня. Естественный лейтмотив истории греческого воспитания — скорее, понятие арете, восходящее до самых древнейших времен. Полного эквивалента слова в современном немецком языке, как известно, нет, в то время как средневерхненемецкое слово " uge de" в своем значении, еще не сниженном до чисто морального уровня, обозначая высший рыцарский мужской идеал с его сочетанием придворных благородных нравов и военной доблести, точно соответствует греческому понятию. Этот факт достаточно точно указывает, где должно искать истоки понятия. Оно коренится в мировоззрении рыцарской знати. В понятии арете концентрируется воспитательное содержание этого периода в чистейшей форме.

Шкатулка для ювелирных украшений, 20x13x11 см, арт. 88253.
Шкатулка сохранит ваши ювелирные изделия в первозданном виде. С ней вы сможете внести в интерьер частичку элегантности. Беречь от
363 руб
Раздел: Шкатулки для украшений
Чековая книжка желаний "Для Неё".
Этим подарком женщина обещает исполнить несколько заветных желаний мужчины по его выбору. В каждой книжке содержится 12 листов с
390 руб
Раздел: Прочее
Чехол для гладильной доски, 50х140 см.
Синтетический материал с металлизированной нитью.
308 руб
Раздел: Чехлы для гладильной доски
 Великий Хау Бен (Исторические корни башкордско-английского языка и мифологии)

Далее: [у~зем] - я сам, но [у~зе~н] - ты сам. Применительно к этому явлению в башкордском языке необходимо привести наблюдения башкордского лингвиста, профессора Дж.Киекбаева, вот, что он писал: ``Так, исторически восходящий к указательным местоимениям препозитивный артикль в немецком языке как Синтаксический способ выражения определенности, несомненно развился после того, как древне-германский постпозитивный определенный артикль (-N) - Н, сохранившийся теперь только в северной (скандинавской) группе германских языков, утратил свое значение как показатель определенности, и это - N(H) в современном немецком языке превратилось в простое окончание (падежа и мн. числа) преимущественно слабого спряжения. (Дж.Киекбаев, указ.соч.с. 28). Определенный артикль в английском и башкордском языках On the pasture - на пастбище - англ. On the land - на земле- англ. [й~ейл~еу~з~е] - на пастбище - башк. [тау-~за] - на горе - - [hыу-~за] - в воде - - [бо~з-~за] - на льду - - в огне - ут-та на камне - таш-та - - Аффикс ``ТА'' - в этом случае равняется русск. предлогу ``ТАМ'' и английскому there

скачать реферат Фразеологические единицы немецкого языка с компонентом часть тела

Зейлера); б) источники и этимологии некоторых видов фразеологии в первую очередь идиом (фразеологические словари). К положительным моментам развития фразеологии в немецком языкознании относится стремление отдельных ученых-лексикографов – уточнять семантику и структуру фразеологических единиц немецкого языка. Систематизация фразеологического материала представлена в немецком языкознании тремя разновидностями: а) классификация структурно-семантической классификацией, наиболее полно описанной Ф.Зейлером; б) структурным вариантом семантической классифкации В.В. Виноградова, разработанным Р. Клаппенбах; в) классификацией по семантической структуре фразеологические единицы Вопросами теории фразеологии, наиболее интенсивно исследовавшимся в советской германистике, являются следующие: а) классификация фразеологические единицы: семантическая, функциональная, стилистическая; б) эквивалентность определенных групп фразеологии частям речи, членам предложения. Обогащение фразеологии немецкого языка за счет наличной фразеологии, взаимодействия фразеологии и лексики. Глава 2. Классификация фразеологических единиц Фразеологию современного немецкого языка исследователи систематизировали по целому ряду принципов.

 Великий Хау Бен (Исторические корни башкордско-английского языка и мифологии)

Факт о службе башкорда Париса Сакалиби у халифа Багдада именно как переводчика, изложен Ибн-Фадланом в самом начале его повествования. В тот же самый период, а именно в Х веке, Лев Диакон, историк абсолютно другой - византийской культуры, оставил в своей девятой книге ``Истории'' запись о ``пацинаках''-печенегах. Они стали союзниками с норвежскими викингами и под общим руководством скандинава Свендослава нападали на Византию в 970-971 годах. Но после того, как Свендослав заключил мир с Византийским императором Иоанном, не согласовав предварительно его условия с пацинаками-баджняками-башкордами, последние его убили. (Лев Диакон, Книга IX, глава 12). ``Свендослав оставил Дористол, вернул, согласно договору, пленных и отплыл с Оставшимися соратниками, направив свой путь на родину. По пути им устроили засаду пацинаки --- многочисленное кочевое племя, которое пожирает вшей (``фтирофаг'' - вошь, шишка? примечание автора), возит с собой жилище и большую часть жизни проводит в повозках. Они перебили почти всех и убили вместе с прочими Свендослава, так что лишь немногие из огромного войска ``Рос'' вернулись невредимыми в родные места.'' Слово ``рос'' идет от древневаряжского (древнеисландский диалект) ``гребцы, мореходы'', так как в то время норвежцы-норманны выходили в море не на парусниках, а на весельных судах, именуемых даже в современном немецком языке Ruder

скачать реферат Общее языкознание - учебник

Совершенно разные предметы нередко обозначают­ся в языке одним и тем же комплексом. Так, например, дх czka ? позн. rzo ek 'ручка для пера' и в русск. парадное ? ленингр. парадная, что ? моcк. што и др. 33 Прямую параллель этому можно усмотреть в особенностях языковой системы в целом, являющейся одновременно системой «замкнутой», «закрытой» и системой открытой для новых преобразований . 34 Несовпадение литературной нормы и узуса подчеркивается Б. Гавранком . Иная точка зрения выражена в работах отдельных советских языковедов , согласно которой традиционная лите­ратурная норма приравнивается узусу. 35 Хотя при кодификации норм довольно часто речь идет именно о выборе и употреблении вариантов, кодификацию нельзя сводить к рекомендации по употреблению вариантов (см. также ). 36 Наличие сложившейся и осознанной нормы порождает более отчетливое восприятие неправильностей и ошибок . 37 Ср. словарные пометы типа «употребительное», «мало употребительное» II др., а также такие как «книжное», «разговорное», «специальное», «мате­матическое», «торговое» и т. д. 38 Использование в современном немецком языке формы zwo связано со стремлением избежать акустического совпадения числительных zwei и drei и является вторичным. 39 Широта лексического инвентаря и его постоянное пополнение новыми элементами, действительно, позволяют утверждать, что лексическая норма не регулируется в том смысле, в каком регулируется орфографическая, орфоэпическая и грамматическая норма .

скачать реферат Христианское душепопечительство: определение понятия и сферы применения

В первой главе реферата мы ответим на то, что понимает Библия под понятием «душепопечительство» и каковы его основные особенности. Во второй главе реферата речь пойдет о практическом применении душепопечительства: формах, методах, правилах душепопечительства, опасностях, подстерегающих опекуна при помощи опекаемому, возрастных различиях опекаемых и т.д. И в заключение мы рассмотрим результаты нашего исследования, а именно будущее душепопечительства Глава 1. Библейские основания душепопечительства 1.1 Определение понятия «душепопечительство» Этимология слова «душепопечительство» представляет некоторую трудность, так как в лексике современного русского языка это слово редко используется, и современные толковые словари не дают ему определения. Вероятнее всего, употребление данного слова носит локальный характер, связанный с его религиозным происхождением. В православном лексиконе это слово давно закрепилось и употребляется в контексте пасторского служения. Фраза «печься (заботиться) о душе» синонимична понятию «душепопечительство» и является по сути библейской (Мф.6.25). Употреблению данного слова в русском языке, вероятно, способствовала переводная литература с немецкого, так как в немецком языке это слово свободно употребляется и также используется в религиозном смысле.

скачать реферат К проблеме древних индоиранских параллелей в мифологии народа Саха

Он был необычайно богат и жил со всеми в мире. В ту ночь внезапно напали воины Тыгына, самого Тарбыах-Баая убили, семью перебили, за исключением младшего сына и одной невестки-шаманки, которая, превратившись в рыжую безрогую корову, бежала от побоища. После этого побоища хоринцы рассеялись по разным местам: одни ушли в Кангаласский улус, другие - на Вилюй.”18 Трудно объяснить, почему слово ‘курыкан’ вообще не сохранилось в языке их потомков, ведь оно должно было бы остаться в преданиях, в поговорках, в личных именах, в названиях наслегов, топонимике и т.д. И наоборот слово ‘хоро’ как раз сохранилось во всех этих названиях. Более того, во многих улусах Республики Саха (Якутия) имеются хоринские наслега. По мнению В.Ф. Трощанского якутские роды хоро пришли из северной Монголии, где жили племена хори.19 Постепенно, до XVII в. эти племена и роды в бассейне Средней Лены были ассимилированы саха-якутами, но привнесли свои особенности. Довольно большой процент (до одной трети лексики) современного якутского языка составляют слова монгольского происхождения.20 Предполагается, что значительный пласт монголизмов в якутский язык мог попасть через хоринцев, хотя неизвестно какой именно из монгольских языков или диалектов оказал столь заметное влияние.21 Археологические находки свидетельствуют, что предки якутов до своего переселения в бассейн Средней Лены проживали в Прибайкалье.

скачать реферат Проблема территориального деления немецкого языка

В современном немецком языке влияние диалектов очень заметно. До сих пор ощутима сильная диалектная окраска городского просторечия и разговорной речи вообще. Наиболее отчетливо это проявляется в лексике, при этом некоторые областные слова проникают в литературу. Так, например, на севере говорят So abe d, Sah e, fege , на юге – Sams ag, Rahm, kehre . На севере мясник будет Schlach er, на юге – Me zger, в восточных областях – Fleisher. Диалекты непригодны в качестве средства общенационального языкового общения. Развитие литературного языка в период национальной жизни народа всегда ведет к резкому ослаблению диалектов и уменьшению числа и активности диалектизмов. А если учесть, что литературно-письменные языки не являются единственной формой существования соответствующих языков, наций и народностей (для большинства из них, например, для русского, немецкого итальянского и других языков, свойственны территориальные разновидности), то придется признать, что территориальные диалекты – одна из самых распространенных форм существования языка.

Подушка детская Dream Time.
Детская подушка: стеганный чехол (наполнитель бамбуковое волокно 150 г/м2, ткань 100% хлопок - сатин). Наполнитель: полое сверхтонкое
775 руб
Раздел: Подушки для детей
Набор карандашей чернографитных "1500", 24 штуки, заточенные, металлический пенал.
Карандаш Koh-I-Noor с обозначением "1500" — это самый известный графитный карандаш в мире. Профессиональные, высококачественные
662 руб
Раздел: Чернографитные
Настольная игра "Гонки ежиков".
Топот ножек и азартное сопение целый день не утихают на лесной полянке. В этой игре для всей семьи игроки управляют ёжиками с помощью
605 руб
Раздел: Классические игры
скачать реферат Словообразование. Имя числительное

При образовании слов из словосочетаний (часто это прилагательное существительное) обычно происходит своеобразная словообразовательная компрессия: на базе прилагательного образуется имя существительное (с помощью суффикса -к), а определяемое имя вовсе опускается. Такое свертывание двухсловных наименований в одно особенно характерно для нашего времени и распространено в разговорном стиле: пятиэтажка (пятиэтажный дом), оборонка (оборонная промышленность), наличка (наличные деньги), высотка (высотное здание), зачетка (зачетная книжка), духовушка (духовое ружье), визитка (визитная карточка) и др. Такой же способ обнаруживается и при образовании бытовых наименований различных круп - пшенка, гречка, овсянка, а также других пищевых изделий - тушенка, жженка. Поскольку в данном типе словообразования участвуют суффиксальные элементы, то его можно отнести и к морфолого-синтаксическому, а точнее - лексико-морфолого-синтаксическому. 1.3 Морфолого-синтаксическое словообразование осуществляется при переходе слов, принадлежащих к какой-либо части речи, в иную часть речи, например: прилагательные запятая, булочная, лесничий, слабительное перешли в имена существительные; причастие заведующий перешло в имя существительное; деепричастия благодаря, несмотря (на) перешли в предлоги и т.д. 1.4 Наиболее продуктивным в обогащении лексики современного русского языка является морфологическое словообразование, т.е. создание новых слов на базе имеющегося в языке строительного материала путем закономерного сочетания морфем в слове.

скачать реферат Способы отрицания в современном немецком языке

Министерство Образования Российской Федерации. Московский Государственный Открытый Педагогический Университет имени М.А.Шолохова Филиал МГОПУ имени М.А.Шолохова «СПОСОБЫ ОТРИЦАНИЯ В СОВРЕМЕННОМ НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ». Курсовая работа студентки III курса факультета иностранных языков очного отделения Научный руководитель: Кандидат педагогических наук, профессор Консультант: План: 1.Введение. 2.Отрицательное предложение как сложная семантическая единица немецкого языка. 2.1. Основная часть 2.1.1.История развития отрицательного предложения. 2.1.2.Классификация отрицательных языковых средств. 2.1.3.Выбор отрицательных языковых средств в немецком предложении. ( Моногамность) 2.1.4.Особенности употребления отрицания (полигамность). 2.2. Практическая часть. 2.2.1.Предпочитаемые способы и средства отрицания в творчестве Э.М.Ремарка. 2.2.2.Отступление от правил и норм отрицания в произведениях данного автора. 3.Заключение. Введение Как известно, язык – это исторически сложившаяся система звуковых, словарных и грамматических средств, объективирующая работу мышления и являющаяся орудием общения, обмена мыслями и взаимного понимания людей в обществе.

скачать реферат Средства выражения предположения в современном немецком языке

Проведённый анализ научной литературы даёт основание полагать, что модальность в высказывании может быть двух видов: объективной и субъективной и что предположение как один из видов отношения говорящего к содержанию высказывания относится к субъективной модальности. Самые различные аспекты этой проблемы рассматриваются многими лингвистами, но, несмотря на это, отсутствует четкоё и исчерпывающее по своей полноте определение понятия «предположение». 2. Характеристика основных средств выражения предположения в современном немецком языке Данная глава посвящена рассмотрению и характеристике основных лексико-грамматических средств выражения предположения современного немецкого языка. Уделяется внимание модальным глаголам, модальным словам и модальным частицам, грамматическим средствам выражения предположения (Футур I, Футур II). Анализируется использование в указанной функции следующих конструкций: кондиционалиса предположения, инфинитивных конструкций schei e , glaube zu инфинитив, сложноподчиненных предложений. 2.1 Модальные глаголы как одни из основных языковых средств выражения предположения в современном немецком языке Модальные глаголы передают тончайшие оттенки вероятности и сомнения.

скачать реферат Старославянизмы в поэзии Пушкина

Границы между двумя этими классами слов не всегда можно установить точно: некоторые слова пришли в наш язык так давно, что их уже трудно отличить от слов исконных. Состав русской лексики с точки зрения ее происхождения можно представить так: Лексика современного русского языка исконно русские слова заимствованные слова: – индоевропеизмы – из славянских языков – общеславянская лексика – из неславянских языков – восточнославянская лексика – собственно русская лексика 1.2 Старославянизмы в лексике русского языка Среди заимствованных русским языком слов особенно значителен пласт старославянизмов (1, с.78). Старославянский язык, будучи языком церкви на Руси, испытывал на себе влияние древнерусского языка. Это был старославянский язык русской редакции, так как он включал в себя элементы живой восточнославянской (древнерусской) речи (13, с.10). Таким образом, в основу старославянского языка лег один из южнославянских диалектов. Советский лингвист А. М. Селищев писал: «Старославянский язык – это язык славянских переводов греческих книг, – переводов, выполненных Константином и Мефодием и их учениками во второй половине IХ в.». Первоначально старославянский язык распространялся (церковно-книжным путем) среди западных и южных славян и только позже, после того как в 988 году при князе Владимире произошло так называемое крещение Руси, старославянский язык получил широкое распространение и среди восточных славян.

скачать реферат Функционально-стилистические особенности придаточных предложений в современном немецком языке

ОглавлениеВведение Глава 1. Функционально-стилистическая характеристика придаточных предложений в современном немецком языке 1.1 Сложное предложение как единица синтаксиса 1.1.1 Модели сложноподчиненного предложения 1.1.2 Структурный подход в моделировании СПП 1.1.3 Сложноподчиненное предложение как мультифинитное образование и его модели 1.1.4 Комплексный подход к моделированию сложноподчиненных предложений Глава 2. Лингвостилистические особенности придаточных предложений Заключение Библиографический список ВведениеАктуальность выбранной темы курсовой работы обусловливается неоднозначностью и противоречивостью мнений лингвистов и предложенных ими решений в отношении систематизирования сложноподчиненных предложений, признаков, на основе которых строится данное синтаксическое поле, и особенностей СПП. В ранее проведенных исследованиях сложноподчиненные предложения изучались в основном на синтаксическом и семантическом уровнях. Функциональные характеристики понимались лишь как внутрипредложенческие функции, которые одни составляющие выполняют по отношению к другим в рамках сложноподчиненного предложения.

Набор "Леди Баг и Супер Кот" Дизайн 2, 3 предмета (в подарочной упаковке).
Набор из трех предметов (кружка, салатник, тарелка) в подарочной упаковке с изображением героини из мультсериала "Леди Баг и Супер
454 руб
Раздел: Наборы для кормления
Бусы-прорезыватели "Черничный мусс".
Детские бусы-прорезыватели "Черничный мусс" из серии "Мамины помощники" предназначены для малышей, у которых начинают
380 руб
Раздел: Пластмассовые
Бумажные двухслойные салфетки "Ellemoi", 200 штук (спайка 5 пачек).
Мягкие двухслойные бумажные салфетки для рук и лица, изготовленные из натуральных волокон древесной целлюлозы, в тонкой легко упаковке.
397 руб
Раздел: Бумажные салфетки
скачать реферат Бессоюзная связь в немецком языке

Учитывая отраженный, несамостоятельный характер морфологической категории косвенной речи и особенности ее функционирования в современном немецком языке, эту категорию нельзя квалифицировать как доминанту микрополя косвенной речи, хотя следует признать, что она входит в состав его ядра. Наличие в немецком языке этого средства оформления косвенной речи значительно увеличивает (по сравнению с русским языком) возможности синтаксических модификаций форм косвенной речи, особенно в текстах, имеющих письменную форму. Интересен пример косвенной речи, обнаруженный в произведении Г. Кноблоха: Der Me sch beweg sich, sag Marx, ha der Lehrer gesag . (Hei z K obloch. A o ize fehl es ich ) С помощью бессоюзной связи переданы слова учителя, который, в свою очередь, цитировал Маркса. 2) Бессоюзная связь в сложноподчиненных предложениях при наличии глагола glaube в главном предложении: Alle mцge glaube , er sei ihr Ma . (Leo bard Fra k. Karl u d A a) Бессоюзные придаточные предложения имеют некоторые особенности по сравнению с союзными.

скачать реферат Морфологические особенности английских существительных

В отличие от других частей речи, изучение существительных должно включать в себя словообразовательные модели и знакомство с морфемами, их составляющими, поскольку производные существительные занимают достаточно большой объем словарного состава современного английского языка. 1. МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ СОВРЕМЕННОЙ АНГЛИЙСКОЙ ЛЕКСИКИ 1.1. Морфологическая структура английского слова В английском языке слова могут быть простыми, производными и сложными. Простое слово состоит из корня, к которому могут присоединяться морфологические флексии: например able, book – простые слова. Производное слово – это слово, по отношению к которому был произведен какой-либо словообразовательный акт: например, speaker, gover me , o bed являются производными словами. При этом глагол o bed по морфологической структуре представляет собой простое слово, и в этом смысле не отличается, от существительного, а bed, однако глагол является продуктом словообразовательного акта (конверсии) и, поэтому, o bed - слово производное. Следовательно, морфологическое и словообразовательное строение слова могут не совпадать с точки зрения их членимости и нечленимости. Сложное слово – это слово, которое образовалось в результате сложения двух или более основ: например: blackboard, ha dcraf , weeke d.

скачать реферат Русские заимствования в английском языке (Russian borrowings in English language)

В результате всех этих поцессов словарный состав современного английского языка, сохранив свое основное ядро исконно английских слов, оказывается, однако, весьма смешанным по своему происхождению. Лексика современного английского языка представляет собой сложное сочетание различных элементов, которые наслаивались один на другой на протяжении истории языка и вступали в различные взаимоотношения между собой. Состав лексики английского, как и всякого языка, меняется с течением времени. Многие слова, бывшие в употреблении в более ранние периоды, исчезают из живого языка или потому, что обозначаемые ими предметы и понятия устарели, перестали употребляться в изменившихся условиях жизни, или потому, что их место заняли другие слова, ставшие употребительными. Такие слова, вышедшие из живого употребления, могут, однако, использоваться в литературном языке с особыми лексическими целями. Количественный рост и качественные изменения словарного состава языка связаны с историей народа, творца и носителя этого языка. Современная английская лексика предсталяет собой продукт целого ряда эпох. В силу того, что развитие языка – всех его сторон, в том числе и словарного состава – происходит постепенно, мы находим в словарном состава современного английского языка слова, сложившиеся в разные исторические эпохи, в результате различных способов его пополнения, с помощью различных словообразовательных средств, относящихся к различным моментам истории английского языка.

скачать реферат Синонимия русского и немецкого языков. Проблематика подбора, перевода и классификации синонимов на материале романа Г. Фаллады "Каждый умирает в одиночку

Приднестровский Государственный Университет им. Т.Г. Шевченко Лингвистическое отделение Кафедра общей лингвистики Допущена к защите « » 1999г. дек. Ковалёва Л.Г. Курсовая работа на тему: «Синонимия русского и немецкого языков. Проблематика подбора, перевода и классификации синонимов на материале романа Г. Фаллады «Каждый умирает в одиночку». Выполнил студент 202гр. Вакарь А.М. Ковалёва Л.Г. Научный руководитель кандидат филологических наук, доцент Тирасполь 1999 План:1. Введение. 2. Синонимия современного русского языка. §1. Из истории вопроса. §2. Понятие о синонимах. §3. Классификация синонимов. 3. Синонимия современного немецкого языка. §1. Понятие о синонимах. §2. Семантические отличия слов в синонимическом ряду. §3. Классификация синонимов. §4. Состав синонимического ряда. 4. Перевод – один из путей взаимодействия национальных культур и средство коммуникации. §1. Общие проблемы перевода. §2. Особенности перевода синонимов в синонимическом ряду. 5. Роман Г. Фаллады «Каждый умирает ». 6. Приложение. 7. Заключение. 8. Библиография. 1. Введение. Синонимы – это слова одной части речи, которые обозначают одно и то же, но отличаются друг от друга оттенками лексического значения и употреблением в речи.

телефон 978-63-62978 63 62

Сайт zadachi.org.ru это сборник рефератов предназначен для студентов учебных заведений и школьников.