![]() 978 63 62 |
![]() |
Сочинения Доклады Контрольные Рефераты Курсовые Дипломы |
РАСПРОДАЖА |
все разделы | раздел: | Искусство, Культура, Литература | подраздел: | Литература, Лингвистика |
Есенин: стихи-письма | ![]() найти еще |
![]() Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты + книга в подарок |
А накануне Есенин был у Николая Клюева. Среди теплеющихся лампадок читал стихи своему «старшему брату» в поэзии. Клюев сидел на некрашеной дубовой лавке под иконой Миколы Чудотворца старого новгородского письма. — Ну как? — тихо спросил Есенин. — Стихи-то? Старшой брат троекратно облобызал его: — Чувствительные, Сереженька. Чувствительные стишки. Их бы на веленевой бумаге напечатать, с виньеточками: амурчики, голубки, лиры. И в сафьян переплесть. Или в парчу. И чтоб с золотым обрезом. Для замоскворецких барышень. Они небось и сейчас по Ордынке да на Пятницкой проживают. Помнишь, как Надсона-то переплетали? А потом — Северянина Игоря, короля поэтов. Вот бы, Сереженька, и твои стишки переплесть так же. После этих слов Есенин заплакал. Это была его последняя встреча. Рассказал мне про нее один петербургский поэтик, бывший при этом. На литературном вечере в Вятке мне из публики бросили записку: «Товарищ Мариенгоф, скажите — поэтами родятся или делаются?» Я скаламбурил: — Сначала делаются, а потом родятся. Так вот: Есенин поэтом родился и поэтом умер
И дело тут не только в том, что мы находим новые материалы – стихи, письма, документы, обогащающие наши представления о нем. Прибыль идет от всего наследия, от всего того, что мы знали и раньше. Кажется в стихах его все ясно. Как говорят, черным по белому писано. Но за этой ясностью, как и за ясностью стихов Лермонтова, есть загадка. Загадочен источник чувств, их глубина, а значит, и сами стихи». Алексей Прасолов сказал: «Да, Сергей Есенин – живое, обнаженное русское чувство. Не хочется говорить о его поэзии как о «явлении в литературе», как о «вкладе в золотой ее фонд» и т. д. Оставляем эти термины и понятия тем, кто породил их. А себе берем самого Есенина, как он есть. К одним поэтам мы приходим в определенном возрасте. Есенин приходит сам, приходит естественно и захватывающе, как и подобает чувству. Причем, не глядя на ваш возраст». Да! Время работает на Есенина. Ныне мы справедливо говорим о Сергее Есенине как гениальном поэте XX века. Гениальный поэт всегда народен и современен. Каких бы сторон его творчества мы ни коснулись, к каким бы его стихам и поэмам не обратились. Сколько в стихах самого сокровенного, есенинского, лично пережитого поэтом, и одновременно, сколько общечеловеческой доброты и сердечного тепла, которого ныне так явно не хватает на нашей планете.
Любовь и властьP Вильнюс: Полина, 1991. ЛурьеPА.PЯ. Гарибальди.P М.: Молодая гвардия, 1957. Любовь в письмах выдающихся людей XVIII и XIX века: Избранные письма.P М.: Политиздат, 1990. ЛюдвигPЭ. Бисмарк.P М.: Захаров-АСТ, 1999. МагомаевPМ. Любовь мояP мелодия.P М.: Вагриус, 1999. МартинPР.PГ. Женщина, которую он любил.P М.: Изд-во Русанова, 1993. МатвеевPВ.PА. Страсть власти и власть страсти: Историческое повествование о нравах королевского двора Англии XVIXXPвв.P М.: Республика, 1997. МэссиPР. Николай и Александра.P М.: Интерпракс, 1990. НосикPБ.PМ. Альберт Швейцер.P М.: Молодая гвардия, 1971. НосоваPВ.PВ. Балерины.P М.: Молодая гвардия, 1983. О Есенине. Стихи и проза писателейP современников поэта.P М.: Правда, 1990. ОдоевцеваPИ.PВ. На берегах Сены.P М.: Художественная литература, 1989. ПавленкоPН.PИ. Пётр Великий.P М.: Мысль, 1990. ПенроузPР. Пикассо.P М.: Молодая гвардия, 1999. ПлисецкаяPМ.PМ. Я, Майя Плисецкая.P М.: Новости, 1994. Полубаринова-КочинаPП.PЯ. Софья Васильевна Ковалевская, её жизнь и деятельность.P М.: Государственное издательство технико-теоретической литературы, 1955. ПоляковаPЕ.PИ. Николай Рерих.P Искусство, 1973. ПушкарёваPН.PЛ. Женщины Древней Руси.P М.: Мысль. 1989. РаззаковPФ
И вое приятие Есениным традиций поэзии Пушкина может и должно, на наш взгляд, рассматриваться на фоне социальных столкновений перемен местами, которыми была пронизана неспокойна жизнь послереволюционной поры. Более того, восприятие иным традиции Пушкина есть своеобразный вариант такой «Есенин и его герои как бы вторгаются туда, где жили : Пушкина и сам Пушкин, а прежде всего — туда, где жили : романа «Евгений Онегин». Исконное крестьянское слово входич сферу, некогда очерченную, художественно завершенную две рянским, аристократическим словом Пушкина; а роль захваченного низами, недавними угнетенными бельэтажа или поместья играет. условный Парнас.Но велик, могучий голос того, что свершилось в истории в октябре 1917-го, и отзвуком могучего голоса звенит уверенное: «А ниш я.» Впрочем же, вторжение Есенина во владение Пушкина, 1м русский Парнас, начиналось и до революции. Семнадцатилетним поэт пытался примерить на себя одежды ровесника своего, «филсофа восьмнадцать лет», героя романа «Евгений Онегин»; и документальное свидетельство тому — эпиграф из пушкинского романа, поставленный Есениным к письму Марии Парменовне Бальзамовой: «Как грустно мне твое явленье! Весна, весна, пора любви!»Судя по всему, роман Пушкина сделал то, что он всегда делал : вошел в душевный обиход русского юноши, даже подростка, заворожил жизненностью, рассыпался каскадом цитат.
PУгостите пивом, ребята, а я вам Есенина стихи почитаю PА что ты знаешь?P встрепенулся Эрнст. PЧто пожелаете хоть "Письмо к матери", хоть "Черного человека"P "Самарский" оперся на гнутую спинку ширпотребовского стула: Друг мой, друг мой, Я очень и очень болен. Сам не знаю, откуда взялась эта боль Минут через пять он уже по-хозяйски сидел за столом и, осушая очередную кружку, излагал сказочную историю судьбы, в которой присутствовал и генерал Ватутин, и правительственные награды, которые его не нашли в госпиталях, и уголовник Петя Римский, и всенародно известная после войны киноактриса, из-за которой, собственно, и сломалась его молодая жизнь А я глядел в его выцветшие желтые глаза и думал О чем же?.. О том, как легко русский человек сходится с другими народами, как охотно роднится с ними, принимая в свою жизнь их быт, нравы, обычаи. Может быть, потому, что громадные азийские просторы лесов и пустынь государственной волей освоить было невозможно а где государство, там больше насилия, железа, крови, диктата,P русский человек сумел сам распространиться на восток мягко и естественно, ужиться и с якутом, и с бурятом, и с киргизом
Удалось избавиться от биологического термина "насекомых". Здесь лежит купец из Азии. Толковым был купцом он - деловит, но незаметен. Умер быстро - лихорадка. По торговым он делам сюда приплыл, а не за этим. Тут лежить купець iз Азiї. Тямущим був купцем вiн - дiловий, та без гонитви. Вмер одразу: лихоманка. Та по сущих справах торгу приїздив, а не за тим вiн. В последней строке (а переводчик - и в предпоследней) оба еле выпутываются из слов. Но переводчик исправил неудачное слово. "Незаметен" плохо связывается с образом купца. "Без гонитви" ("деловой, и без базара", "без вранья, обмана") - лучше. Скажут ли в обычной речи именно так: "деловит, но незаметен"? Вернемся к названию стихов. "Письма" во множественном числе, и у Бродского отделены не только первые два катрена. Переводчик убирает разделения катренов и строит непрерывное развитие темы и непрерывный ряд чувств, делает стихи экспрессивнее, чем в оригинале. Переводчик убирает также "песенные" отступы чётных строк, ведь кипарис - траурное дерево - ровный и строгий : ) Рядом с ним - легионер, под грубым кварцем. Он в сражениях империю прославил.
Тема «Пушкин и Петербург» пока не звучала. Отдельно хотелось бы отметить книгу, изданную в 1949 году, «Пушкинский Петербург», в которую вошли труды известных литературоведов В.Мануйлова, Б.Томашевского, Л.Шлионского. Тираж ее был всего 15000 экземпляров и она теперь является библиографической редкостью. Это самостоятельное серьезное исследование и на сегодня является, на мой взгляд, лучшим, что было сказано о Пушкине в связи с Петербургом. Это единственное издание, содержащее адресный указатель ряда лиц, некоторых учреждений и общественных мест Петербурга, с которыми был связан поэт на протяжении последних 25 лет своей жизни. В конце работы прилагается список литературы, использованной при работе над рефератом. 1. Петербург в жизни Пушкина. В Петербурге Пушкин провел более трети своей жизни –лучшие годы юности и годы зрелости, наивысшего напряжения духовных сил, творческого подъема и бренных житейских проблем. И, наконец, трагическая развязка – дуэль на Черной речке как символ страданий и фатализма в судьбе поэта. Ни один город не был им воспет с таким высоким чувством как «град Петров» и в таких разных произведениях: поэмах, прозе, стихах, письмах.
Среди этих немногих, пытавшихся реальными действиями предотвратить угрожающий ход событий, были такие люди, как К.П. Победоносцев и Великий князь Сергий. Разложение было настолько всеобщим, что князя не понимали иногда даже близкие люди. Великий князь Константин Константинович записывает 30 марта 1899 года в своем дневнике: "Другой лагерь состоит из 3-х человек: Победоносцева, Горемыкина и Боголепова. Они сумели "подействовать" на Сергея, который всегда склонен преувеличивать политическую неблагонадежность учащих и учащихся, из Москвы то и дело пишет "зажигательные" письма " (К.Р. Дневники. Воспоминания. Стихи. Письма. М., 1998, с. 256). Однако последующие события подтвердили правоту князя Сергия, расплатившегося за свою приверженность Православию и Монархии мученической кончиной. Уже после его смерти Великий князь Константин Константинович запишет в своем дневнике совсем иное: "Хороши думские порядки! Грабежи и убийства по всей России продолжаются, грабители и убийцы большей частью благополучно скрываются " (Там же, с. 306). Более того, сам Константин Константинович расплатится за всеобщее безволие и благодушие мученической кончиной от рук большевиков двух своих сыновей, уже причисленных Русской Зарубежной Церковью к лику святых.
Какую-то роль в восстании декабристов должен был сыграть и Евгений Онегин. Как впрочем, и лирический герой «Анны Снегиной» сыграл некую роль в войне в начале XX века. Поэма «Анна Снегина» писалась в Батуми осенью и зимой 1924-1925 годов, почти через сто лет после «Евгения Онегина». С.А. Есенин в письмах к Г.Бениславской и П.Чагину отзывался о ней как о самой лучшей из всего, что он написал. Поэма в полной мере отражает время автора и лирический герой поэмы связан с военными действиями и событиями I мировой войны. II. Название двух произведений. Следует отметить, что название романа А.С. Пушкина носит имя главного героя – Евгения Онегина. Автор сразу дает нам понять, что речь в романе пойдет о нем и что именно Евгений Онегин – главный герой. Так же в поэме Сергея Есенина Анна Снегина является главной героиней и ее именем названа поэма. Названия произведений идентичны друг другу. Близость звукового облика названий романа Пушкина и поэмы Есенина заметила М. Орешкина. В ее небольшой статье о Есенине есть прекрасные догадки и наблюдения о жизненных прототипах героини, поэмы и о том, как имя (фамилия) ее развертывается в метафору; снег, а синоним снега — белый цвет, коим поэма окрашена.
Есенин знал песни, как редко кто их знал, он любил их - грустные и веселые, старинные и современные. Песни, сказания, поговорки - на этом воспитывался Сергей Есенин. В его тетрадях было записано около четырех тысяч миниатюрных шедевров. С течением времени талант Есенина набирал силу. Войти в литературный мир Есенину помог Блок, перед которым он преклонялся. Он (Блок) написал своему другу Городецкому письмо с просьбой помочь молодому таланту. В своем дневнике Блок писал: "Стихи свежие, чистые, голосистые. Давно не испытывал такого наслаждения". Позже стихи Сергея Есенина начали печатать столичные журналы: Мечтатель сельский - я в столице Стал первокласснейший поэт.Один из рецензентов сказал о ранних стихах поэта: "Усталый, пресыщенный горожанин, читая стихи Есенина, приобщается к забытому аромату полей, чем- то радостным веет от его поэзии". Началась первая мировая война. Всем сердцем, всей душой поэт предан Родине и своему народу в эти долгие годы горя и печали:Ой ты, Русь, моя родина кроткая, Лишь к тебе я любовь берегу.Стихотворение "Русь" - это замечательное и широко знаменитое произведение, это художественное кредо поэта.
Поэт делает "нечеловеческую" боль достоянием человеческой души. Литературовед утверждает: Есенин "открыл новую поэтическую "область", включив в границы поэзии все многообразие животного мира - не только давно опоэтизированных лебедей и журавлей, собак да коней, но всякую "живность", причем и в нарочито приземленной форме - кобели и суки, лошаденки и кобылы. Объединив в своем художественном мире живую и неживую природу, поэт так определил природную окраску и сострадательную тональность своих стихов: "Звериных стихов моих грусть Я кормил резедой и мятой" (1; 40-45). Способность сострадать всему живому прозвучала и в более позднем стихотворении Есенина - "Песня о хлебе" (1921): Вот она, суровая жестокость, Где весь смысл - страдания людей! Режет серп тяжелые колосья, Как под горло режут лебедей. Путь к признанию Переехав к отцу в Москву, Есенин мечтает о поэтическом поприще, но отец настаивал, чтобы сын занялся более надежным, чем писание стихов, делом. "Была великая распря!- делился Есенин с другом Г.Панфиловым в письме от 16 июня 1913 г.- Отец все у меня отнял, т.к. я до сих пор еще с ним не примирился.
Культ матери, не перенесённый на жену и женщину вообще, — фальшь и ложь". Если Жигулин говорит о благотворном воздействии вообще стихов Есенина на души преступников, то Шаламов чётко дифференцирует эти стихи: "С такими стихотворениями, как «Сыпь, гармоника.», «Снова пьют здесь, дерутся и плачут.», знаком каждый грамотный блатарь. «Письмо матери» известно очень хорошо. «Персидские мотивы», поэмы, ранние стихи — вовсе не известны. В стихах Есенина они многого не понимают и непонятное — отвергают. Наиболее же простые стихи цикла «Москва кабацкая» воспринимаются ими как ощущение, синхронное их душе, их подземному быту. с мрачными подпольными кутежами. Каждое стихотворение «Москвы кабацкой» имеет нотки, отзывающиеся в душе блатаря; что им до глубокой человечности, до светлой лирики существа есенинских стихов". Так кто же прав, кто ближе к истине - Жигулин или Шаламов - "самый последовательный обличитель уголовного сознания" (М.Кудимова)? На первый взгляд кажется, что свидетельства Шаламова более убедительны, достоверны, конкретны, но надо учитывать, что он, "летописец собственной души" и "духа растоптанного", пройдя через колымский ад, утратил веру в человека, в добро ("Веру в Бога я потерял давно, лет в шесть", — признаётся Шаламов в «Четвёртой Вологде»), что он открыл "истину" в том, что человек есть самое выносливое, физически крепкое животное и "смысла жизни нет" («Дождь»), что "правда и ложь — родные сёстры" («Сухим пайком»), что "любая цивилизация рассыплется в прах в три недели и перед человеком предстанет облик дикаря" 4.
Его строки годны такой пронзительной сердечности, что они вроде бы и не воспринимаются как стихи, искусство, а как сама собою изливающаяся неизбывная нежность: Ты жива еще, моя старушка? Жив и я. Привет тебе, привет! Пусть струится над твоей избушкой Тот вечерний несказанный свет. На память приходят опять пушкинская лирика и его задушевное поэтическое произведение "Няне". Оно так же доброжелательно, проникнуто сыновним чувством вины за долгое молчание, признанием того, как много поэт причинил беспокойства родному человеку: Подруга дней моих суровых, Голубка дряхлая моя! Одна в глуши лесов сосновых Давно, давно ты ждешь меня. Обратимся к стихотворению С. Есенина "Письмо матери". Разве это не сама музыка чувства? Поэт словно обнял "старушку" своей душой. Он обращается к ней любя, используя нежные, добрые слова. Его поэтический язык близок к разговорному, даже, скорее, к народному ("старушка", "избушка", "старомодный ветхий шушун", "шибко"). Эти слова придают фольклорную окраску образу матери. Она представляется милой, доброй, сердечной старушкой из романтической сказки. Даже сам С. Есенин не раз указывал на фольклорные источники своей поэзии. И прежде всего на мелодичность, музыкальность.
Показательно письмо Чагина Есенину с добрыми партийными пожеланиями, как и о чем следует ему писать: "Дружище Сергей" крепись и дальше. Что пишешь? "Персидские мотивы" продолжай, не вредно, но работай над ними поаккуратней, тут неряшливость меньше всего уместна. Вспомни уклон в гражданственность, тряхни стариной. Очень неплохо было бы, чтобы соорудить что-нибудь в честь урожая, не браваду и не державинскую оду, а вещь, понимаешь". В этом письме все - от первой до последней строчки - вызвало у Есенина отвращение: и снисходительное отношение власть имущих ("Персидские мотивы" продолжать не вредно"), и боярско-партийное убеждение, что можно указывать поэту, что есть "аккуратность", что есть "неряшливость". Петр Чагин фактически пытается учить Есенина, "как писать стихи". Но уж, конечно, о чем писать - здесь у Чагина нет никаких сомнений, он-то знает: надо "соорудить" (стиль-то каков!) что-нибудь "в честь урожая". Чагин уверен, что это должна быть не "бравада", не "державинская ода", а нечто наивысшее- "вещь", и как равный к равному, чуть ли не как "поэт к поэту", обращается к Есенину: "ну ты же понимаешь".
Как бы отвечая всем тем, кто хотел его поэзию увести от главного — служения Родине, еще в 1914 году он писал: «Если крикнет рать святая: «Кинь ты Русь, живи в раю!» Я скажу: «Не надо рая, дайте родину мою». Любовь Есенина к Родине, ненависть к войне, несущей горе и страдания людям, тяготение к передовым общественным силам и идеям, к реализму в искусстве — все это помогало поэту найти свой путь в литературе. С большой надеждой он ожидал чуда для своей страны: «О, Русь, взмахни крылами.» Вселенский, космический характер наступавшей эпохи, отразился во многих есенинских стихах первых революционных лет: «Небесный барабанщик», «Пантократор», «Инония», «Преображение» и др. В «Моем пути» Есенин пишет так: «На смену царщине с величественной силой рабочая предстала рать». Но поэт не мог понять и принять жестокость революции. Недаром он признавался, что принимал ее по-своему, «с крестьянским уклоном». В «Письме к женщине» Есенин вспоминал о своем настроении в годы «бурь и вьюг»: «В развороченном бурей быте с того и мучаюсь, что не пойму — куда несет нас рок событий».
Ненаписанной осталась поэма о С. Есенине, чья смерть годом ранее тоже взволновала ее, сохранилось лишь четверостишье - эпитафия: . И не жалость - мало жил, И не горечь - мало дал, - Много жил - кто в наши жил Дни, все дал - кто песню дал. В 1930 г. - еще одна скорбная дата - гибель Маяковского, к которому Цветаева относилась с уважением и восхищением, посвятила стихи, приветствовала во время приезда в Париж в 1928г., переводила его на французский язык. Кончину его она трактовала романтически, объясняя несчастной любовью, в цикле-реквиеме «Маяковскому» оплакивая его, но и отмечая в письмах силу его смерти и чистоту. Знаменит ее цикл «Стихи к Пушкину» (1931), перед гением которого она преклонялась с младенческих лет, воспринимая его очень лично (книга «Мой Пушкин» 1937г.), посвящая ему с 1913 г. стихи, переведя в 1936 г. 18 его стихотворений на французский язык. Она чувствовала в нем созвучную ей внутреннюю мятежность, вызов каждой строки лицемерам прошлого и настоящего. . Народоправству, свалившему трон, Не упразднившему - тренья: Не поручать палачам похорон Жертв, цензорам - погребенья Пушкиных.
Ляжешь в утренней росе. Алой пылью тихо встанешь На закатной полосе (Блок). В лирических стихах за счет подобных обращений могут выражаться разные чувства: радость, восхищение, грусть, безнадежность, горечь и т.д. 3) «Любовное ТЫ»: Ты письмо мое, милый, не комкай. До конца его, друг, прочти. Надоело мне быть незнакомкой, Быть чужой на твоем пути (Ахматова); Ты меня никогда не прогонишь: Не отталкивают весну! Ты меня и перстом не тронешь: Слишком нежно пою ко сну! (Цветаева). В стихотворениях с «любовным ТЫ» адресатом является любимый или любимая, возлюбленная или возлюбленный; ТЫ – это избранник лирического героя, к которому он обращается, выражая противоречивые чувства и переживания: Ты такая же простая, как все, Как сто тысяч других в России, Знаешь ты одинокий рассвет, Знаешь холод осени синий (Есенин); А ты думал – я тоже такая, Что можно забыть меня, И что брошусь, моля и рыдая, Под копыта гнедого коня (Ахматова). Очень часто в этом случае ТЫ – символический образ. Так, например, у Блока – это образ Мировой Души, Вечной Женственности и т.д. Символическое обращение часто подчеркивается графическим оформлением: ТЫ пишется с заглавной буквы (Предчувствуя Тебя.
В частности, французский актер Бельмондо "говорит" исключительно голосом Николая Караченцова. Голос актера звучит и во многих мультфильмах для детей, таких как "Ловушка для Бамбра", "Пес в сапогах" и др. Талант Николая Караченцова - поистине многогранен. Неизменным успехом и любовью слушателей пользуется его песенное творчество. Это - множество песен к различным фильмам и мультфильмам в исполнении актера. В частности, в кинофильмах "Белые росы", "Собака на сене", "Трест, который лопнул", в мультфильме "Пес в сапогах", во многих других. Всего в творческом активе - более 100 песен, в том числе выпущенных на дисках и кассетах: "Юнона и Авось" (1981); "Вечер современной музыки на стихи С.Есенина. Я московский озорной гуляка" (2000, "Письмо матери"/ "Капли"/ "Клен ты мой опавший"), "Давид Тухманов и Юрий Энтин. О многих шестиногих" ("Жук-Дровосек"/"Серенада-Цикада"/ "Назойливая муха"), "У Вас в гостях Дюймовочка, Красная Шапочка и знаменитый утенок Тим" (2001, "Красная Шапочка"/ "Знаменитый утенок Тим"/ "Профессор и блоха"), "Моя маленькая леди" и др.
![]() | 978 63 62 |