телефон 978-63-62
978 63 62
zadachi.org.ru рефераты курсовые дипломы контрольные сочинения доклады
zadachi.org.ru
Сочинения Доклады Контрольные
Рефераты Курсовые Дипломы
путь к просветлению

РАСПРОДАЖАТовары для животных -30% Игры. Игрушки -30% Одежда и обувь -30%

все разделыраздел:Искусство, Культура, Литератураподраздел:Литература, Лингвистика

Английский язык, стилистика. Вопросы и билеты

найти похожие
найти еще

Ночник-проектор "Звездное небо и планеты", фиолетовый.
Оригинальный светильник - ночник - проектор. Корпус поворачивается от руки. Источник света: 1) Лампочка (от карманных фонариков) 2) Три
330 руб
Раздел: Ночники
Горшок торфяной для цветов.
Рекомендуются для выращивания крупной рассады различных овощных и цветочных, а также для укоренения саженцев декоративных, плодовых и
7 руб
Раздел: Горшки, ящики для рассады
Совок №5.
Длина совка: 22 см. Цвет в ассортименте, без возможности выбора.
18 руб
Раздел: Совки
Приведите примеры аллитерации. 120) Укажите роль аллитерации в современной поэзии. Приведите примеры. 121) Покажите разницу между эвфоническим и метрическим повторами. Приведите примеры. 122) Объясните, что понимается под цезурной рифмой. Приведите примеры. 123) Объясните, что понимается под головной рифмой. Приведите примеры. 124) Объясните, что понимается под акромонограммой. Приведите примеры. 125) Объясните, что понимается под смежной рифмой. Приведите примеры. 126) Объясните, что понимается под точной рифмой. Приведите примеры. 127) Объясните, что понимается под приблизительной рифмой. Приведите примеры. 128) Объясните, что понимается под бедной рифмой. Приведите примеры. 129) Объясните, что понимается под богатой рифмой. Приведите примеры. 130) Укажите функции ритма и метрических средств. Приведите примеры. 131) Объясните, что отражает графическая форма стиха. Приведите примеры. 132) Объясните, на что обычно направлены графические средства. Приведите примеры. 133) Дайте определение понятию «граффон». Приведите примеры. 134) Объясните, что понимается под собственно графическими средствами. 135) Укажите функции пунктуации. Приведите примеры. 136) Укажите возможные средства шрифтового выделения. Приведите примеры. 137) Укажите функцию курсива. Приведите примеры. 138) Объясните, что понимается под графической образностью. 139) Охарактеризуйте художественное произведение (на выбор) с точки зрения графической образности. 140) Объясните, что понимается под фигурными стихами. Приведите примеры. 141) Поясните, что представляет собой графика. 142) Поясните, какова роль зрительного восприятия при чтении поэзии. 143) Поясните высказывание: «эстетическое воздействие поэзии зависит от сочетания обеих реализаций: графики и звучания». 144) Укажите функцию восклицательного знака в восклицательных предложениях. Приведите примеры. 145) Укажите функцию восклицательного знака в предложениях, которые по форме не являются восклицательными. Приведите примеры. 146) Укажите функции запятых. Приведите примеры. 147) Укажите функции заглавной буквы. Приведите примеры. 148) Укажите функции пунктуации в английском языке. Приведите примеры. 149) Объясните, в чем заключается особенность формы существования литературного произведения от формы существования произведения изобразительного искусства в своем отношении к материалу. 150) Укажите стилистические функции графических средств. 151) Приведите примеры выделения курсивом местоимений. Поясните необходимость их выделения шрифтом. 152) Приведите примеры выделения курсивом цитаты. Поясните необходимость ее выделения. 153) Приведите примеры выделения курсивом эпиграфов. Поясните необходимость их выделения. 154) Приведите примеры выделения курсивом слов другого языка. Поясните необходимость их выделения. 155) Приведите примеры выделения курсивом поэтических вставок. Поясните необходимость их выделения. 156) Опишите язык как систему. 157) Объясните, что понимается под нормой в стилистическом анализе. Приведите примеры. 158) Поясните, в чем состоит отличие ортологии от лингвистики. 159) Дайте определение регистра. Приведите примеры. 160) Поясните, чем различаются «стиль» и «регистр». 161) Дайте определение субъекта (по Ю.М. Скребневу). Приведите примеры. 162) Раскройте сущность понятия «функциональный стиль». 163) Дайте определение понятия «нейтральный стиль» и назовите его основное свойство. 164) Поясните, что понимается под «автологией» Приведите примеры. 165) Перечислите и охарактеризуйте стили, входящие в группу книжных. 166) Перечислите и охарактеризуйте стили, входящие в группу разговорных. 167) Поясните понятие «обратная связь». Приведите примеры. 168) Поясните, как в современной стилистике решается вопрос о функциональном стиле художественной литературы. 169) Охарактеризуйте функциональный стиль как историческую категорию. 170) Дайте определение понятию «апострофа». Приведите примеры. 171) Опишите особенности научного стиля. Приведите примеры. 172) Опишите особенности поэтического стиля. Приведите примеры. 173) Объясните, какая лексика считается торжественно-возвышенной. Приведите примеры. 174) Охарактеризуйте предисловие У.

Грея как пример классического поэтического стиля. 9) Дайте определение литературно-разговорного стиля. Приведите примеры. 10) Определите тип стилистического явления: «Bu ca we? Of course, we ca !» (высказывание принадлежит одному человеку) Зав. кафедрой Экзаменационный билет по предмету АНГЛ. ЯЗ. СТИЛИСТИКА Билет № 13 1) Объясните, что понимается в стилистике под информацией первого рода и информацией второго рода. Приведите примеры. 2) Объясните, что позволяет эпитет считать лексико-синтаксическим тропом. Приведите примеры эпитетов. 3) Объясните, что понимают под ситуативными синонимами. Приведите примеры. 4) Определите вид тропа: I shall go shod i silk, A d you i wool, Whi e as a whi e cow's milk, More beau iful ha he breas of a gull. 5) Охарактеризуйте авторскую речь (с точки зрения В.В. Виноградова). 6) Дайте определение ассонанса. Приведите примеры. 7) Объясните, что отражает графическая форма стиха. Приведите примеры. 8) Объясните, какая лексика считается торжественно-возвышенной. Приведите примеры. 9) Поясните функцию использования просторечия в прямой речи персонажей. Приведите примеры. 10) Определите тип стилистического явления: Sure I am, from wha I have heard, a d from wha I have see . Зав. кафедрой Экзаменационный билет по предмету АНГЛ. ЯЗ. СТИЛИСТИКА Билет № 14 1) Дайте определение термина «уровень» с точки зрения лингвостилистики. 2) Дайте определение понятию «эпитет». Приведите примеры. 3) Дайте определение лексико-семантического варианта (ЛСВ). 4) Определите тип рифмы: O wha wi gs dare he aspire? Wha he ha d dare seize he fire? 5) Объясните, что понимается под кольцевым повтором. Приведите примеры. 6) Дайте определение консонанса. Приведите примеры. 7) Поясните, какова роль зрительного восприятия при чтении поэзии. 8) Поясните, в чем состоит цель стилистического анализа с точки зрения теории информации. Приведите примеры. 9) Дайте определение «подхвату» и «повтору». Укажите общее и различия в их значении для разговорной речи. 10) Определите тип стилистического явления: His voice was small as a sparrow's, A d shrill a d wo derful clear: «I would gladly sell my secre , O ly my so I fear.» Зав. кафедрой Экзаменационный билет по предмету АНГЛ. ЯЗ. СТИЛИСТИКА Билет № 15 1) Объясните, каким образом стилистика связана с теорией информации. Приведите примеры. 2) Объясните, что понимается под семантическим согласованием. Приведите примеры семантического несогласования. 3) Объясните, какое значение называется метонимическим. Приведите примеры. 4) Определите вид тропа: Les he wise world should look i o your moa A d mock you wi h me af er I am go e. 5) Объясните, что понимается под речевой характеристикой персонажа. 6) Объясните, что понимается под «эвфонией». Приведите примеры. 7) Приведите примеры выделения курсивом цитаты. Поясните необходимость ее выделения. 8) Дайте определение субъекта (по Ю.М. Скребневу). Приведите примеры. 9) Объясните, что понимается под социолингвистическими факторами. Приведите примеры. 10) Определите тип стилистического явления: Is ' she beau iful! Зав. кафедрой Экзаменационный билет по предмету АНГЛ. ЯЗ. СТИЛИСТИКА Билет № 16 1) Объясните, почему деление стилистических средств на выразительные и изобразительные условно. Приведите примеры. 2) Дайте определение традиционной метафоры. Приведите примеры. 3) Поясните, что понимается под лексическим значением слова. 4) Определите вид тропа: He is erribly smar ; She is awfully beau iful. 5) Объясните, что понимается под полисиндетоном. Приведите примеры. 6) Укажите роль аллитерации в современной поэзии. Приведите примеры. 7) Укажите функцию восклицательного знака в предложениях, которые по форме не являются восклицательными. Приведите примеры. 8) Поясните, с помощью каких средств выполняются в газетном стиле эстетическая и контактоустанавливающая функции. Приведите примеры. 9) Объясните, может ли научный стиль встречаться в художественной литературе.

Поясните необходимость их выделения шрифтом. 8) Дайте определение понятию «научный стиль». Приведите примеры. 9) Представьте соотношение разговорного стиля с формой и видом речи. 10) Определите тип стилистического явления: «Do you remember him?» «I do. I do,» she said. Зав. кафедрой Экзаменационный билет по предмету АНГЛ. ЯЗ. СТИЛИСТИКА Билет № 33 1) Объясните, что понимается под стилистикой речи. Приведите примеры. 2) Дайте определение понятию «аллитерация». Приведите примеры. 3) Дайте определение интенсификатора. Приведите примеры. 4) Определите тип рифмы: Bu here were dreams o sell Ill deds hou buy; Life is a dream, hey ell, Waki g o die. 5) Дайте определение понятию «речь персонажей». 6) Объясните, что понимается под мужской рифмой. Приведите примеры. 7) Объясните, в чем заключается особенность формы существования литературного произведения от формы существования произведения изобразительного искусства в своем отношении к материалу. 8) Опишите язык как систему. 9) Поясните функцию использования профессиональной лексики в прямой речи персонажей. Приведите примеры. 10) Определите тип стилистического явления: he ki g rode, a d was a gry, Black was his brow a d pale, o rule i a la d of hea her A d lack he Hea her Ale. Зав. кафедрой Экзаменационный билет по предмету АНГЛ. ЯЗ. СТИЛИСТИКА Билет № 34 1) Перечислите функции языка. Приведите примеры. 2) Дайте определение понятию «аллегория». Приведите примеры. 3) Дайте определение переносному значению слова. Приведите примеры. 4) Определите тип рифмы: Bu here were dreams o sell Ill deds hou buy; Life is a dream, hey ell, Waki g o die. 5) Дайте определение инверсии. Приведите примеры. 6) Объясните, что понимается под бедной рифмой. Приведите примеры. 7) Укажите стилистические функции точки. Приведите примеры. 8) Опишите особенности научного стиля. Приведите примеры. 9) Дайте определение просторечной лексики. Приведите примеры. 10) Определите тип стилистического явления: Should auld acquai a ce be forgo , A d ever brough o mi '? Should auld acquai a ce be forgo , A d days o' la g sy e? Зав. кафедрой Экзаменационный билет по предмету АНГЛ. ЯЗ. СТИЛИСТИКА Билет № 35 1) Объясните, что понимается под степенью эксплицитности словесного образа. Приведите примеры. 2) Дайте определение гиперболе. Приведите примеры. 3) Объясните, что понимают под сленгом. Приведите примеры. 4) Определите вид тропа: Her ski was like a grape whose vei s Ru s ow i s ead of wi e. 5) Объясните, что понимается под внутренним монологом. 6) Поясните, какие фонетические стилистические средства называются исполнительскими. Приведите примеры. 7) Приведите примеры выделения курсивом слов другого языка. Поясните необходимость их выделения. 8) Дайте определение понятия «нейтральный стиль» и назовите его основное свойство. 9) Объясните, в чем состоит синтаксическая специфика разговорной речи. Приведите примеры. 10) Определите тип стилистического явления: I we Mr. Pickwick. Зав. кафедрой

Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты
Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты + книга в подарок

 лЮН жГЩДСМ

В Китае, где испокон веку считалось, что для человека нет ничего страшнее, чем «потерять лицо», это испытание считалось чудовищным наказанием. 30 Это было второе восстание шанхайского пролетариата. Первое, в октябре 1926 г., проходило под совместным руководством гоминьдановцев и коммунистов. 31 По Ухани ходили упорные слухи, что в уезде Лилин провинции Хунань крестьянский союз казнил как тухао и лешэнь отца Ли Лисаня, который был сельским учителем. К счастью, это информация не подтвердилась. 32 Имеются в виду китаеведы Евгений Сигизмундович Иолк (1900–1937 или 1942), работавший в Китае под псевдонимами Иоган и Иогансон, и Михаил Волин (настоящее имя — Семен Натанович Беленький) (1896—?). В 1926–1927 гг. они являлись сотрудниками аппарата Бородина и занимались именно аграрным вопросом в Китае. В начале 1927 г. они даже издали в Кантоне под редакцией Бородина двухтомное документальное исследование на английском языке «Крестьянский вопрос в Гуандуне». Волин, кроме того, в журнале советских советников «Кантон» в 1926 г. рецензировал работу Мао Цзэдуна «Анализ классов китайского общества». 33 Традиционная азартная игра. 34 Имеются в виду девять притоков Янцзы. 35 Речь идет о Пекин-Ханькоуской дороге и железной дороге Ханькоу — Чанша, встречающихся в Ухани. 36 Черепаха-гора и Змея-гора — два холма по обе стороны Янцзы, напротив друг друга

скачать реферат Сборники вопросов и билетов по английскому и немецкому языку за первый семестр 2001 года

Для удобства просмотра и с целью сокращения объёма информации в байтах билеты объеденены. Содержание (сначала идут вопросы к билетам, а затем сами билеты): англ. яз. фразеология АНГЛ. ЯЗ. реферирование и Аннотирование АНГЛ. ЯЗ. практический курс общего перевода Англ. яз. ПРАКТИЧЕСКИй курс СПЕЦИАЛЬНОГО ПЕРЕВОДА Английский язык. Базовый курс для нелингвистов англ. яз. история литературы изучаемого языка. Информация – на следующей странице! примерный перечень экзаменационных вопросов англ. яз. фразеология Дайте определение науки фразеологии. Укажите предмет изучения фразеологии, перечислите ее методы исследования. Поясните, что имеют в виду, когда говорят о национальных фразеологизмах. Приведите примеры. Поясните, что имеют в виду, когда говорят об интернациональных фразеологизмах. Приведите примеры. Поясните, что понимают под языковым антропоморфизмом. Приведите примеры. Объясните связь фразеологии с лексикологией. Объясните связь фразеологии с грамматикой. Объясните связь фразеологии со стилистикой. Объясните связь фразеологии с фонетикой. Объясните связь фразеологии с историей языка. Объясните связь фразеологии с философией.

Набор детской посуды "Авто", 3 предмета.
Набор посуды для детей включает в себя три предмета: суповую тарелку, обеденную тарелку и кружку. Набор упакован в красочную, подарочную
397 руб
Раздел: Наборы для кормления
Диванчик раскладной "Кошечка".
Диван "Кошечка" - красивый, функциональный, надежный детский диван. Он способен украсить детскую комнату и может использоваться
2791 руб
Раздел: Прочие
Карандаши цветные "Triocolor", 24 цвета.
Трехгранная эргономичная форма корпуса. Яркие, насыщенные цвета, линии мягко ложатся на бумагу. Грифель устойчив к механическим
337 руб
Раздел: 13-24 цвета
 Борьба буров с Англиею (Воспоминания бурского генерала)

Я считал бы нечестным не сказать теперь своего мнения по этому вопросу, даже по отношению к вашим превосходительствам. Лорд Китченер. Я думаю, что было бы лучше, чтобы генерал Девет увидел весь документ, прежде чем высказывать свое мнение о нем. По взаимному соглашению судья Рихтер и генерал Смутс составили подкомиссию, которая вместе с лордом Китченером и сэром Рихардом Соломоном (не имевшим решающего голоса) должна была редактировать пояснение. Собрание прервано. Среда, 21 мая 1902 года Лорд Мильнер читает документ, написанный им в присутствии подкомиссии. Он составлен в форме контакта; вносятся подписи представителей обеих республик. Этот самый документ телеграфируется в Англию, с исключением параграфа II, в котором говорится о банковых билетах, квитанциях и сумме в ?00 000 фунтов стерлингов. Документ читается на голландском и английском языках. Содержание документа следующее: "Генерал лорд Китченер, ван-Кертоум, главнокомандующий и его превосходительство лорд Мильнер, высший комиссар, в качестве представителя британского правительства, и господа: С. Бюргер, Ф. Рейц, Л. Бота, Я. Деларей, Л. Мейер, Н

скачать реферат Словообразовательные модели неологизмов в современном английском языке

Однако в теории неологии в англистике имеется еще много проблемных областей исследования. К ним относится в первую очередь системный анализ факторов, этапов, механизма появления новых слов и значений в плане как экстралингвистической (социолингвистической или функционально-прагматической соотнесенности), так и собственно лингвистической обусловленности преобладающих продуктивных моделей в языке. Бесспорно установлено, что такие функционально-стилистические разновидности современного английского языка как стиль и язык средств массовой коммуникации (пресса, телевидение, радио), такие сферы общественной жизни как реклама, деловое общение, наука, техника, электроника, медицина, политика, финансы, мода являются в силу ряда социолингвистических причин основными «поставщиками» новой лексики в современном английском язык. Специалисты, работающие в этой области, выделили в качестве ключевого вопроса неологии обобщение и систематизацию теоретических наработок, построение межпредметных связей (как с лингвинистическими, так и с нелингвинистическими науками), в особенности со словообразованием, этимологией, семасиологией, лексикологией, стилистикой, социологией, социо- и психолингвистикой и т.д. В области неологии имеется множество нерешенных как в теоретическом, так и в практическом плане проблем.

 Дикая полынь

Мальчик, не задумываясь, указал на экспозицию "Синагоги": - Видите, мужчины молятся отдельно от женщин. - И, лукаво взглянув на свою одноклассницу, буркнул: - А они тащатся всюду с нами. Что ж, повторю, воспитания достойные плоды!.. Попадались среди посетителей и взрослые. Судя по английской речи и многочисленной фотоаппаратуре, это были иностранцы. И тут-то оказалось, что почтенные музейные служители, недоуменно разводившие руками в ответ на любой вопрос, заданный на идиш, прекраснейшим образом изъясняются на английском языке. Самый молодой из них, указав мне на худощавого и скучающего спутника восторженной и многоречивой дамы, почтительно сказал: - Заплатил за два билета пятьдесят долларов! Меня, заплатившего за билет положенный гульден, заинтересовало: - И часто попадаются такие щедрые посетители? - Если бы не они, музей пришлось бы перевести в другое место. Сколько раз уже собирались снести наше здание. Видели, оно создает пробки автомашин на площади? Но газеты задают вопрос: разве можем мы краснеть перед иностранными гостями, которые издалека едут в музей, как в святое место? Из музея я выходил одновременно со щедрым заокеанским посетителем

скачать реферат Характеристика Олимпийских игр

Официальное разъяснение к Правилу 60 1 Не менее чем за год до открытия Олимпийских игр ОКОИ должен разослать в МОК, соответствующие МСФ и во все НОК пояснительные брошюры по каждому виду спорта, содержащие общую программу и необходимые сведения, на французском, английском языках и языке страны-организатора. 2 Не менее чем за шесть месяцев до зимних Олимпийских игр и за год до Игр Олимпиады ОКОИ должен разослать медицинскую брошюру в соответствии с инструкциями Исполкома МОК. 3 3.1 На всех документах (приглашениях, заявочных списках, входных билетах, программах и пр.), отпечатанных для Игр Олимпиады, а также на всех выпускаемых значках должен быть указан номер Олимпиады и название города, где она празднуется. 3.2 В случае зимних Олимпийских игр указываются название города и номер Игр. 4 В течение двух лет после закрытия Олимпийских игр ОКОИ должен отпечатать для МОК полный и окончательный официальный отчет о праздновании Олимпийских игр, по крайней мере на французском и английском языках. 5 Исполком МОК определяет вопросы, которые должны быть рассмотрены в официальном отчете ОКОИ.

скачать реферат Способы передачи американских реалий (на материале романов Т. Капоте)

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ УДМУРТСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИНСТИТУТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ КАФЕДРА ПЕРЕВОДА И СТИЛИСТИКИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА РОЛИНА ОЛЬГА КОНСТАНТИНОВНА СПОСОБЫ ПЕРЕДАЧИ АМЕРИКАНСКИХ РЕАЛИЙ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ( на материале произведений Т.Капоте) Выпускная квалификационная работа Научный руководитель: ГУСЫНИНА Е.Б., к.ф.н., доцент кафедры перевода и стилистики английского языка ИЖЕВСК 2002 I. Реалии как лингвистическое явление .8 § I.1. Определение и сущность реалий .8 § I.2. Проблема классификации реалий .14 § I.3. Способы передачи иноязычных реалий .24ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I 30ГЛАВА II. Реалии в творчестве Т.Капоте и способы их перевода . 31 § II.1. Особенности употребления реалий в художественном произведении 31 § II.2. Классификация слов-реалий в произведениях Т.Капоте .35 § II.3. Роль слов-реалий в произведениях Т.Капоте . 48 § II.4. Способы передачи реалий в переводах произведений Т.Капоте .54ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ .66СПИСОК СЛОВАРЕЙ 71СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ПРИМЕРОВ .72 ВВЕДЕНИЕ Вопросы соотношения культуры в самом широком понимании этого слова и информации, заложенной, хранимой и сообщаемой в словах как элементах языка, издавна привлекала не только лингвистов, но и представителей других наук.

скачать реферат Кулинарный рецепт как тип текста

Методологическим основанием работы послужили фундаментальные труды следующих известных ученых: Арнольд И.В., Бархударова Л.С., Скребнева Ю.М., Бонк Н.А., Вейхмана Г.А., Гальперина И.Р., Солганика Г.Я., Скобликовой Е.С. Методы исследования: избран комплекс взаимодополняющих методов исследования: теоретико-аналитический (анализ методической литературы по вопросам стилистики и синтаксиса английского языка), лингвострановедческий метод, метод статистических данных. Структура исследования. Работа состоит из введения, двух глав, выводов к ним, заключения, списка использованных источников, включающего 39 наименований. Глава 1. Текст как объект научного исследования§1. Классификация типов текста Под текстом понимается логически и структурно организованная совокупность высказываний, характеризующихся единством тематики [Скобликова Е.С. Современный русский язык Синтаксис простого предложения. С. 165]. Существующие направления в классификации типов текстов разносторонне связаны с реальным многообразием тех коммуникативных условий, в которых может происходить формирование текста.

скачать реферат К вопросу о грамматических трансформациях при переводе

ИНСТИТУТ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА Мельник Полина Сергеевна К ВОПРОСУ О ГРАММАТИЧЕСКИХ ТРАНСФОРМАЦИЯХ ПРИ ПЕРЕВОДЕ Дипломная работа Научный руководитель к.ф.н. Писарев Дмитрий Сергеевич Москва 2001 ОГЛАВЛЕНИЕ Введение 3 Глава 1 Словообразовательные трансформации 5 Глава 2 Морфологические трансформации 10 Глава 3 Синтаксические трансформации 24 Заключение 43 Литература 47 ВВЕДЕНИЕ « Перевести – значит выразить верно и полно средствами одного языка то, что уже выражено ранее средствами другого языка».1 Преобразования, с помощью которых осуществляется переход от единиц оригинала к единицам перевода, называются переводческими трансформациями. Особое значение переводческие трансформации имеют в художественном переводе. В задачу перевода, таким образом, входит не только точное изложение содержания мыслей, сообщенных на языке оригинала, но и воссоздание средствами языка перевода всех особенностей стиля и формы сообщения. Именно это – воссоздание единства содержания и формы – отличает перевод от иных способов передачи сообщения на другом языке: пересказа, реферирования и т. п. Согласно данному Комиссаровым В.Н. определению, художест­венным переводом именуется вид переводческой деятельности, основная задача которого заключается в порождении на ПЯ рече­вого произведения, способного оказывать художественно-эстетического воздействие на ПЯ.2 В связи с этим некоторые литературные критики настаивают на том, что художественный перевод - это искусство, которое под силу только художникам слова, опирающимся при переводе глав­ным образом на эстетические критерии.

Игра "Удержи юлу".
Хотите, чтобы Ваш ребенок рос ловким, активным и внимательным? Игра "Удержи юлу" поможет ему быстро развить все эти навыки! • В
580 руб
Раздел: Игры на ловкость
Штатив для создания снимков "сэлфи", голубой.
Поднимите искусство селфи на новый уровень со штативом. Путешествуйте и фотографируйтесь на фоне живописных пейзажей. Находите самые
328 руб
Раздел: Держатели и подставки
Фоторамка С31-004 Alparaisa "Family" на 4 фотографии, 46,5x38 см (темно-золотой).
Размеры рамки: 46,5х38x2,5 cм. Размеры фото: - 15х10 см, 2 штуки, - 10х15 см, 1 штука, - 18x13 см, 1 штука. Фоторамка-коллаж для 4
622 руб
Раздел: Мультирамки
скачать реферат Становление категории залога в англ. языке

Особенность работы заключается в использовании метода исторического анализа при трактовке современных языковых явлений; положения, выдвинутые в настоящем исследовании, могут служить основой для дальнейшего рассмотрения концептуальной картины мира, представленной средствами английского языка. 2. ЗАЛОГ КАК ГЛАГОЛЬНАЯ КАТЕГОРИЯ В рамках настоящего раздела освещены общие теоретические вопросы, связанные с категорией залога английского глагола, в частности: Каковы семантические и грамматические основания для выделения залога как категории глагола? Каким образом семантическая структура глагольной лексемы определяет связь её компонентов в залоговых конструкциях? Общепринятого определения категории залога в языкознании нет. В понятие залога разными исследователями вкладывается крайне разнообразное и противоречивое содержание. До сегодняшнего дня спорными остаются: само определение категории залога, количество форм залога и их качественная характеристика, понятие семантической однородности / неоднородности форм залога, характер залоговых оппозиций и многие другие теоретические вопросы.

скачать реферат Сравнительные степени прилагательных и наречий (Comparison) Модальные глаголы (Modal Verbs) Цепочки существительных (Атрибутивная, номинативная группа) (Chains of nouns)

1. Определение – это член предложения, указывающий на признак предмета и отвечающий на вопрос «какой?». Оно относится к существительному. В английском языке наиболее типичными являются атрибутивные группы A (прилагательное существительное), например, a impor a problem – важная проблема. Однако очень распространёнными являются номинативные атрибутивные группы, где определение выражено существительным 1 2, например, space missio s – космические полёты или полёты в космос. Трудность номинативных групп 1 2 для перевода заключается в том, что нужно уметь найти основное слово в цепочек существительных с тем, чтобы предшествующие ему слова перевести как определения. Случаи, когда 1 эквивалентно существительному в именительном падеже, например, sig al-ge era or – (сигнал-генератор) очень редки. Зачастую даже двухкомпонентные атрибутивные группы нужно переводить целым придаточным предложением, например, pay pocke – конверт, в котором выдаётся заработная плата. В научно-технической литературе наиболее употребительными являются двухкомпонентные атрибутивные группы типа 1 2. Номинативные атрибутивные группы в технической литературе могут включать до шести существительных.

скачать реферат Типы грамматических форм слова

Введение Данная курсовая работа посвящена теме: Типы грамматических форм слова. Цель этой работы: ознакомиться с типами грамматических форм слова. Задачи: 1) ознакомится с понятием грамматическая форма слова, 2) ознакомиться со способами образования грамматических форм слова, 3) подробно рассмотреть синтетический и аналитический способы образования форм слова. Эта тема является актуальной. Эта тема охватывает широкий круг вопросов, касающихся теоретической грамматики английского языка, а без знания грамматики не возможно правильно строить предложения и правильно разговаривать, следовательно эти знания позволят нам правильно строить свою речь. «Грамматическая форма слова определяется формальными признаками слова, передающим некоторое грамматическое значение» .Формальный признак ( фикция, вспомогательное слово и другие) есть «экспонент» формы, или грамматический « формант», а грамматическая форма как таковая, реализуется объединением  основы с форматом в составе определенной парадигмы ( парадигматического ряда).

скачать реферат Специфика преподавания иностранного языка и метод проектов

Соответственно задачами является: определение сущности понятия «проектная деятельность»; рассмотрение метода проектов относительно теории речевой деятельности; акцентирование внимания на празднике как форме проектной деятельности при обучении английскому языку. I. Сущность проектной деятельности 1.1. Вопрос о методе проектов в дидактике Метод проектов в последнее время приобретает все больше сторонников. Однако, как это часто бывает, такая популярность не радует. И вот почему. Происходит смешение или даже подмена понятий. Принятое понятие проекта предполагает «разработку замысла, идеи, детального плана того или иного практического продукта, изделия». При этом имеется в виду разработка не только главной идеи, но и условий ее реализации (сметы, материалов, условий эксплуатации). В последние годы проектом стали называть практически любое мероприятие, создание любого продукта даже без целостной и детальной проработки. Нет необходимости оспаривать подобное толкование общепринятого термина. Думается, поэтому некоторые школьные мероприятия (неделя английского языка в школе, создание общешкольного альманаха, спортивные мероприятия) часто стали называть модным словом «проект».

скачать реферат Иностранные заимствования в лексике английского языка

Дипломную работу выполнил Горшков Дмитрий Федорович, студент гр. 1962 Томский Государственный Университет Факультет иностранных языков, кафедра английской филологии Томск 2001 Введение Заимствования в разных языках по-разному влияют на обогащение словарного состава. В некоторых языках они не оказали такого влияния, которое могло существенно отразиться на словарном составе языка. В других языках заимствование в разные исторические эпохи имели столь существенное влияние на словарный состав языка, что даже служебные слова, как, например, местоимения, предлоги, заимствованные из других языков, вытесняли исконные служебные слова. Так как заимствования как процесс являются присущими для каждого языка и неотъемлемыми для лексического состава английского языка в особенности, то эта тема всегда важна и актуальна, она имеет достаточно материала и для рассмотрения и исследования. Поскольку живой язык — явление постоянное развивающееся. Приходит что-то новое, исчезает ненужное, лишнее, то и для ученых, работающих в области лексикологии, остается много вопросов, которые требуют разрешения.

Кружка фарфоровая "Морская волна", 375 мл.
Кружка. Объем: 375 мл. Материал: фарфор.
342 руб
Раздел: Кружки
Корзина "Плетенка" с крышкой, 35х29х17,5 см (белая).
Материал: пластик. Ширина: 29 см. Длина: 35 см. Высота: 17,5 см. Цвет: белый.
329 руб
Раздел: Корзины для стеллажей
Блокнот в точку. Bullet Journal.
Bullet Journal — эффективная система органайзеров, в основе которой лежит чистая страница в точку. В Bullet journal нет строгих правил —
422 руб
Раздел: Блокноты художественные
скачать реферат Сопоставительный анализ употребления перформативных глаголов в русском и английском языках

Целью данной работы является анализ основных направлений разработки теории перформатива в лингвистике, здесь мы попытаемся наметить решение существующих противоречий. Основной задачей данной работы является выявление объема данной категории глаголов в русском языке, нахождение соответствий в английском языке и выявление основных особенностей функционирования перформативов в речи. Актуальность предложенной темы обусловлена уникальностью перформативов как класса слов, что должно быть интересно, поскольку область изучения перформативности выходит за рамки языковой науки и соприкасается с вопросами общечеловеческого характера. Данный вопрос широко разрабатывался как представителями западных лингвистических школ (Э. Бенвенист, Дж. Остин, Дж. Серль, А.Вежбицкой, З.Вендлер), так и некоторыми отечественными лингвистами (Апресян Ю.Д., Падучева Е.В. и др.) Требуют разработки частные аспекты теории, применимость ее к конкретным языкам. В данной работе мы используем материалы русского и английского языков. Конкретная задача исследования заключается в том, чтобы выяснить, как употребляется перформатив, а точнее перформативный глагол в языке, условия функционирования в различных его сферах.

скачать реферат Теория лингвистической относительности Сепира - Уорфа

В английском языке любой глагол в личной форме обязательно должен содержать показатель времени: например, I sa g 'Я пел (прошедшее время)', I si g 'Я пою (настоящее время)', I will si g 'Я буду петь (будущее время)'. Носители английского языка вынуждены обозначать и временные различия в каждом предложении; носители других языков, возможно, не должны отмечать эти различия, зато им придется указывать, скажем, видимы или невидимы объекты, упоминаемые в разговоре. Теория лингвистической относительности вызвала споры с момента своего появления. Большинство лингвистов и психологов доказывали, что носители тех языков, в которых те или иные разграничения не проводятся, тем не менее в состоянии их делать, если возникает такая необходимость, хотя, возможно, не столь легко и быстро. Теория Сепира - Уорфа стимулировала серьезные дискуссии и эксперименты, касающиеся взаимоотношения языка и мышления, и его работа проложила путь для дальнейших исследований в этом направлении. Хотя имеется много свидетельств, подтверждающих эту гипотезу, не­которые другие данные все еще поднимают вопрос о ее достоверности. 1.1. РАННИЕ ПОДТВЕРЖДЕНИЯ ГИПОТЕЗЫ СЕПИРА-УОРФА Классификация объектов В одном из самых первых исследований, посвященных языку, Кэрол и Касагранде сравнивали, с точки зрения подхода к вещам, людей, говорящих на языке навахо и на английском.

скачать реферат Преподавание иностранного языка

Для подготовки к расспросу собеседника в классе в домашнем задании могут быть упражнения на письменный или устный перевод вопросов по той или иной теме с русского языка. Возможны подсказы наиболее трудных грамматических структур или лексических единиц на английском языке. Подобное же упражнение может быть выполнено и в классе с помощью учителя с последующим использованием этих вопросов в парной работе или же в групповой беседе, допросы могут задаваться и по опорным словам на русском языке или с помощью пунктов плана, например: "Задайте возможно большее количество вопросов об уроках физкультуры (как часто, где - в спортзале или на спортплощадке, что делаете зимой, весной, осенью; как зовут учителя, когда был последний урок и т.п.). Упражнением, непосредственно предваряющим групповую беседу, может быть расспрос учителя по плану на русском языке, например, по теме "Чтение книг": отношение к чтению; какие книги нравятся; кто любимый писатель; какая любимая книга и т.д. Подготовка к расспросу может осуществляться "про себя" : "Подумайте, какие вопросы вы могли бы задать учителю по следующим пунктам - коллекционирование чего-либо; отношение к музыке, спорту и т.п. В соответствии с этими требованиями обучаемые учатся последовательно, вопрос за вопросом узнавать содержание незнакомой книги или фильма, новости школьной жизни, если они не были какое-то время в школе, и т.п. Контрвопрос, который может задаваться как по сигналу учителя, так и впоследствии без него.

скачать реферат Аудирование на начальном этапе обучения

Что касается интонации, то в английском языке она меняется для общего вопроса, но и здесь она является второстепенным средством, так как решающее значение для выражения вопроса имеет порядок слов. Неполный стиль произношения, характерный для устной речи, при котором одинаковые значения приобретают разные слова также вызывает немалые затруднения при слушании устной речи, например: hey will He is hey’ll He’s hey shall He has К числу лексических трудностей нужно прежде всего отнести наличие в английском языке омонимов (hour - our) и омофонов. Большое затруднение вызывают также слова, близкие по звучанию, особенно паронимы (eco omic- eco omical), слова выражающие парные понятия (a swer – ask, give- ake, wes - eas ), слова, имеющие одинаковую сочетаемость, или просто впервые встретившиеся рядом, - иначе говоря все то, что можно спутать. В области грамматики наибольшее затруднение вызывает расхождение в синтаксическом рисунке фразы – непривычный порядок слов (отнесение предлога в предложении на самый конец). Понимание устной речи очень осложняется наличием морфологических омонимических форм. Так, например, различные части речи в английском языке очень часто совпадают по форме: o work-work, o a swer-a swer.

телефон 978-63-62978 63 62

Сайт zadachi.org.ru это сборник рефератов предназначен для студентов учебных заведений и школьников.