телефон 978-63-62
978 63 62
zadachi.org.ru рефераты курсовые дипломы контрольные сочинения доклады
zadachi.org.ru
Сочинения Доклады Контрольные
Рефераты Курсовые Дипломы
путь к просветлению

РАСПРОДАЖАКрасота и здоровье -30% Товары для дачи, сада и огорода -30% Канцтовары -30%

все разделыраздел:Искусство, Культура, Литератураподраздел:Литература, Лингвистика

Название денежных единиц в древнерусском и русском языках XI-XVII веков

найти похожие
найти еще

Наклейки для поощрения "Смайлики 2".
Набор для поощрения на самоклеящейся бумаге. Формат 95х160 мм.
19 руб
Раздел: Наклейки для оценивания, поощрения
Брелок LED "Лампочка" классическая.
Брелок работает в двух автоматических режимах и горит в разных цветовых гаммах. Материал: металл, акрил. Для работы нужны 3 батарейки
131 руб
Раздел: Металлические брелоки
Браслет светоотражающий, самофиксирующийся, желтый.
Изготовлены из влагостойкого и грязестойкого материала, сохраняющего свои свойства в любых погодных условиях. Легкость крепления позволяет
66 руб
Раздел: Прочее
ОГЛАВЛЕНИЕ ВВЕДЕНИЕ Глава 1. Общеславянские и исконно русские названия денежных единиц 1.1 Общеславянские наименования денег 1.2 Древнерусские наименования денег (XI-XIV вв) 1.3 Исконно русские наименования денег (XIV-XVII вв) Глава 2. Заимствованные наименования денежных единиц 2.1 Заимствованные наименования денежных единиц из древнегреческого языка 2.2 Заимствованные названия денег из германских языков 2.3. Заимствованные названия денег из тюркских языков Заключение Приложение1.Схемы Схема 1.1 Схема 1.2 Схема 1.3 Приложение 2 Таблица Приложение 3 Список использованных словарей Приложение 4 Список использованных книг и статей ВВЕДЕНИЕ Лексический состав языка отражает в большей или меньшей степени различные стороны жизни народа на протяжении всей его истории. Поэтому изучение лексики в историческом аспекте является необходимым звеном в русской лексикологии, на актуальность и важность которого не раз указывалось в лингвистической литературе. Но проблема создания исторической лексикологии как науки остается до сих пор решенной не полностью в силу того, что планомерное научное описание словарного состава языка и выяснение исторических закономерностей его развития представляет определенные трудности, тогда как “главная задача русской исторической лексикологии заключается в том, чтобы выяснить, как происходило развитие лексических средств русского языка в целом, во всех его разновидностях – литературного языка и говоров, включая и профессиональную терминологию, в том, чтобы установить, с чего это развитие началось, как протекало, какие этапы прошло, установить хронологические рамки отдельных слов или целых групп и категорий слов, т.е. изучить внутренние законы развития этого словарного состава в связи с историей народа.” (Черных, 1956, 3). Развитие исторической лексикологии находится в зависимости от наличия хороших и полных исторических и этимологических словарей. Известно, что составление словарей - одно из самых старых занятий, сопутствующих развитию письменной культуры. “Вычленение слова из текста, его объяснение; изучение его происхождения, изменение фонетического состава, морфологической структуры, эволюции значений, изучение функционирования слова на фоне развития языка, отражающего исторический опыт данного общества – необходимое условие разработки исторической лексикологии русского языка.” (Богатова,1984,3). Все это составляло и составляет основной предмет исторического языкознания (лексикологии и лексикографии) с момента его возникновения. Собирание материала для таких словарей начинается с конца XVIII века. (Н.А.Алексеев “Церковный словарь”). Но болеенаучное организованное изучение письменных памятников и, следовательно, накопления материалов для словарей древнерусского и русского языков начинается с 50-х годов XIX века. (А.Х.Востоков “Словарь церковного языка”, И.И.Срезневский “Материалы для словаря древнерусского языка”). Развитие этимологии тоже начинается с XVIII века. Но до утверждения в России сравнительно-исторического направления в науке о языке этимологические исследования не могли иметь научного знания.

Таким образом, можно предположить, что значение весовая и денежная единица, постепенно вытеснив первоначальные значения, становится основным в течение нескольких столетий. Но в рамках этого значения наблюдаются изменения, вызванные понижением цены и веса ГРИВНЫ, и в связи с этим, отмечаются различные ее виды: 1. кунные 2. серебряныеГРИВНЫ. 3. золотые Кунные ГРИВНЫ (ГРИВНЫ кун) – денежно-счетные единицы, а серебряные и золотые ГРИВНЫ (ГРИВНЫ серебра и ГРИВНЫ ЗОЛОТА), как правило, весовые единицы. Кунная ГРИВНА была очень низкого серебра, хотя в обращении она принималась, как чистый металл. В памятниках письменности встречаем ГРИВНЫ старых кун и ГРИВНЫ новых кун, по цене равные ? старых. АТЬ ЕМЛЕТЬ ПИСКОУП ЗА ДЕСАТИНУ W(Т) ВИР И ПРОДАЖЬ Р ГРИВЕН НОВЫХ КОУН. (СлДРЯ XI-XIV,2,387). Денежно-счетная ГРИВНА кун соответствовала эквиваленту ценных мехов или иностранных монет. С 1699 по 1720 год на Руси чеканились серебряные монеты из серебра низкой пробы. Впоследствии подобные монеты получили название ГРИВЕННИКОВ. В отличии от общеславянского слова ГРИВНА, ГРИВЕННИК – собственно русское название. В памятниках отмечается с XVII века. Образовано с помощью суффикса –ик- от ГРИВЕННЫЙ, являющееся производным с суффиксом –ьн- (-енн-) от ГРИВЬНА. Слово ГРИВНА принадлежит к основному общеславянскому фонду: словенск. griv a ожерелье, денежная единица, марка, чешск. hriv a старая единица веса, денежная весовая единица золота и серебра, полфунта, в-луж. hriw a марка (монета), польск. grzyw a денежный штраф, единица веса серебра, укр. ГРИВНА медная монета в 3коп., белор. ГРЫВНЯ гривна. Таким образом, слово ГРИВНА во всех славянских языках этимологическими словарями отмечается в значении весовая и денежная единица. Можно предположить, что, субстантивировавшись от слова ГРИВА, название ГРИВНА имело такое же дальнейшее развитие семантики, как и в древнерусском языке. Ранее говорилось о широком распространении слова ГРИВНА на территории Древней Руси. Об этом свидетельствуют многочисленные тексты делового языка. Поэтому следует предположить функционирование этого слова в разговорном и диалектном языках. Результат такого функционирования представляет “Словарь русских народных говоров”. (Следует отметить, что данный словарь единственный, который фиксирует это слово в русском языке ХХ века, не как историзм.) В говорах слово ГРИВНА предстает как: 1. Трехкопеичная монета. ГРИВНУ ПОТЕРЯЛ, А ЖАЛКО:ВСЕ ДЕНЬГИ. (1930). (СРНГ,7,144). 2. Вставка на плече рубашки (Урал,1930г.) 3. Шейное украшение (1956г.) (Известно, что данное значение является первичным для слова ГРИВА. Но В XIII – XIV веках оно почти исчезает, заменившись значением «весовая и денежная единица», а в ХХ веке фиксируется именно это первичное значение, тогда как предыдущее отмечается в словарях, как историзм.) 4. Фолькл. горница. 5. мн. ГРИВНЫ – профессиональная болезнь грузчиков (крючников), пользующихся при переносе тяжестей крюками – натертые на спине места. (1885-1898гг.). Итак, общеславянское слово ГРИВНА (ГРИВЬНА) по происхождению – краткое прилагательное женского рода с суффиксом –ьн- (-енн-) от слова ГРИВА.

Последняя версия представляется наиболее вероятной, поскольку против чувашского источника свидетельствует и чисто русское ударение ВЕКША. Итак, ВЕКША – одна из самых мелких денежных единиц в Древней Руси. Образовано от слова ВЕКША в значении белка. Данное слово в значении денежной единицы сохранилось до XIV века. В современном русском языке слово ВЕКША функционирует только в народном языке для обозначения белки. МОРДКА, РЕЗАНА, ОВРЬ, ИЗРОЙ Неясным по происхождению является слово РЕЗАНА. Это одна из древних единиц кунной денежной системы Древней Руси. ( РЬЗАНА). Полагают, что слово РЕЗАНА происходит от глагола РЕЗАТИ. (Может быть, так называлась часть разрезанной шкурки). Первоначально РЕЗАНОЙ назывались обрубки и обрезки широко обращающихся в Древней Руси арабских дирхемов. В XII веке денежная единица РЕЗАНА фактически была приравнена к КУНЕ и заимствовала ее название. В языке данное слово существовало в значении мелкая денежная единица в Древней Руси и соответствующая ей мелкая монета. А ЕЕ ПОКЛОН ВИРНЫИ: ВИРНИКОУ ВЗЯТИ 7 ВЬДОР СОЛОДОЮ НА НЕДЬЛЮ А В СРЕДУ РЯЗАНОУ. (Срезн., 3, 217). Денежное наименование МОРДКА, по- видимому, восходит (как КУНА и ВЕКША) к денежной системе, состоящей на этапе натурального товарообмена. Первоначальное значение данного слова - мордочка куницы. Известно, что мордка зверька никогда не являлась ценным мехом, поэтому денежная единица с таким названием всегда была очень мелкой. С таким значением данное слово встречается в Псковской летописи 20, в различных грамотах XI-XVII веков. А ОУ ГОСТЯ ИМ ИМАТИ ОУ НОВГОРОДЦА ШЕСТЬ МОРДWК W БЕРКОВСКА ВОЩАНОГО. (Срезн.,2,174). В памятниках письменности можно встретить и такие неясные по происхождению древнерусские наименования денежных единиц, как ОВРЬ И ИЗРОЙ. Такие денежные единицы были малоупотребительны в Древней Руси, поэтому случаи упоминания их в памятниках почти единичны. Тем не менее, исторические словари фиксируют данные слова, как названия денежных единиц, причем ИЗРОЙ существовал в виде слитка серебра определенного веса. ТВОИ БРАТ ТРОГОВАЛ С НИМ НА Л ИЗРОЕВ 3 1 ИЗРОЕВ НЕ ЗАПЛАТИЛ. (СлДРЯ XI-XIV,4,91). Параграф 1.3. Исконно русские наименования денег XIV-XVII вв. В данную группу входят названия денежных единиц, функционирующие в старорусском языке великорусской народности,которые принято считать собственно русскими. (РУБЛЬ, КОПЕЙКА, ПОЛТИНА, ПОЛТИННИК, ПОЛУШКА). РУБЛЬ Во время монго-татарского нашествия серебряные ГРИВНЫ стали делить пополам. Тем самым данные слитки уменьшились вдвое, но при этом сохранили прежнюю ценность. Так появились РУБЛИ. Слово РУБЛЬ достаточно раннего происхождения, так как засвидетельствовано в древнерусских памятниках с XII века. Но значение денежная единица вторичное, появилось в XIV-XV веках, поэтому данное слово относим к названиям денежных единиц более позднего характера. К моменту фиксирования этого слова в языке, оно обозначало обрубок, кляп. Далее семантика слова РУБЛЬ расширяется, появляются значения, характерные для слова ГРИВНА: -РУБЛЬ серебра – платежный слиток серебра стандартной формы и устойчивого веса. - Серебряная монета (в XVI-XVII вв.) Слово РУБЛЬ в этом значении трансформировалось в слово РУБЛЕВИК.

Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты
Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты + книга в подарок

 Пегая орда. История «древнего» Китая

И сами китайцы так себя НЕ НАЗЫВАЮТ. Да и в русском языке восточно-азиатский Китай стал называться «Китаем» только после XVII века. В «Словаре русского языка XI–XVII веков» [782] слово КИТАЙ как название государства ВООБЩЕ ОТСУТСТВУЕТ. Государство Китай на Руси называли до XVIII века отнюдь не «Китаем», а «БОГДОЙСКИМ ЦАРСТВОМ». Китайского императора называли БОГДЫХАНОМ. а китайцев — «МАНЗЫ». Энциклопедический Словарь Брокгауза и Ефрона — источник XIX века — сообщает: «Великая империя восточной и центральной Азии известна среди своих обитателей под названиями, НИЧЕГО ОБЩЕГО С ЕВРОПЕЙСКИМИ (КИТАЙ, China, Chine) НЕ ИМЕЮЩИМИ. В официальных актах она обыкновенно именуется сообразно прозванию царствующей династии (с прибавлением слова дай — великий; например, при нынешней династии — Дай-цин-го…); затем употребляется целый ряд литературных и поэтических названий: Тянь-ся (Поднебесная империя), Сы-хай («4 моря» отголосок ДРЕВНЕГО ПРЕДСТАВЛЕНИЯ, что Китай окружен СО ВСЕХ СТОРОН (! — Авт.) морями), Чжун-хуа-го (Срединное цветущее государство), Чжун-юань (Срединная равнина) и т. д

скачать реферат Русские документы до XVIII века

Естественно, названия документов уже получали отражение в разного рода изданиях, среди которых первое место нужно отдать филологическим историческим словарям. Степень представления фактического состава памятников русского языка и соответственно их имен в известных словарях И.И. Срезневского, А.Л. Дювернуа, Г.Е. Кочина и, наконец, в издаваемом ныне "Словаре русского языка XI-XVII веков" различна. Задача следующего параграфа показать реальную меру отражения названными словарями наименований русских документов, чтобы читатель оказался более ориентированным в том, какие сведения о времени существования того или иного документного имени он сможет почерпнуть из перечисленных словарей, а какие – их приведенного в данной книге "Словника". Названия документов и исторические словари Следствием "отчетливого монографического перебора", тщательной обработки памятников "старого языка" Измаилом Ивановичем Срезневским для современного исследователя является счастливая возможность внутри "азбучного порядка" слов выяснить "связь и соподчиненность понятий" определенных тематических групп. Словарь И.И. Срезневского, выполнивший задачу автора "быть памятником быта и образованности народа", первым отразил один из существенных показателей культуры общества: факт сложения документной системы – об этом говорят упоминания названий различных видов и разновидностей документов в цитируемых И.И. Срезневским памятниках русской письменности. В Словаре И.И. Срезневского отражены разнообразные тематические группы русской лексики; при историческом изучении той или иной сферы понятий Словарь является отправным пунктом и зачастую основным источником.

Стол детский Little Angel "Я расту" (цвет: салатовый).
Размер стола: 56х56х50 см. Материал: пластик. Цвет: салатовый.
1476 руб
Раздел: Столики
Ванная комната "Конфетти".
Набор мебели для кукольной комнаты подойдет для кукол размером до 30 см. Комплектность: коврик большой, коврик, флакон - 2 штуки, пробка к
878 руб
Раздел: Ванные комнаты
Антипригарный коврик, многоразовый, 33x40 см.
Антипригарный коврик используется для выпечки кондитерских и хлебобулочных изделий, приготовления пиццы, запекания мяса и рыбы без
311 руб
Раздел: Коврики силиконовые для выпечки
 Какой сейчас век?

Библия 1499 года и Библия в синодальном переводе. С иллюстрациями. В десяти томах. Музей Библии. – М.: Издательский отдел Московского патриархата, 1992 (Геннадиевская Библия). До конца 1998 года из печати вышли только тома 4 (Псалтирь), 7 и 8 (Новый завет), а также том 9 (Приложения, научное описание). Тома 7 и 8 опубликованы Издательским отделом Московского Патриархата в 1992 году, тома 4 и 9 изданы в Новоспасском монастыре в 1997 (4 том) и 1998 году (9 том). 213. Сборник князя Оболенского. Часть 1, связки 1-7 (Без указания места издания), 1866. 214. Светоний Гай Транквилл. Жизнь двенадцати цезарей. – М.: "Наука", 1966. 215. Сендерленд И. Т. Священные книги в свете науки. – Гомель: Зап. обл. изд-во "Гомельский рабочий", 1925. 216. Сергеев В. С. История Древней Греции. – М.; Л.: ОГИЗ, 1934. 217. Сергеев В. С. Очерки по истории Древнего Рима. Т. 1, 2. – М.: ОГИЗ, 1938. 218. Словарь русского языка XI-XVII веков. Выпуск 1. – М.: "Наука", 1975. 219. Советский энциклопедический словарь. – М.: "Советская энциклопедия", 1979. 220

скачать реферат Заимствование иноязычных слов в русском языке

Историческая лексикология располагает пока незначительными сведениями о специфике древней восточнославянской лексики. Однако несомненно, что есть слова, известные только трем восточным славянским языкам. К таким словам относятся, например, названия различных свойств, качеств, действий: сизый, хороший, рокотать; термины родства, бытовые названия: падчерица, дядя, кружево, погост; названия птиц, животных: зяблик, белка; единицы счета: сорок, девяносто; ряд слов с общим временным значением: сегодня, внезапно и др. Собственно русскими называются все слова (за исключением заимствованных), которые появились в языке уже тогда, когда он сформировался сначала как язык великорусской народности (с XIV в.), а затем и как национальный русский язык (с XVII в.). Собственно русскими будут, например, наименования действий: ворковать, разредить, размозжить, распекать, брюзжать; названия предметов быта, продуктов питания: обои, облучок, обложка, голубцы, кулебяка; наименования отвлеченных понятий: итог, обман, обиняк, опыт и мн. др. II. Заимствованные слова в русском языке Русский народ с древних времен вступал в культурные, торговые, военные, политические связи с другими государствами, что не могло не привести к языковым заимствованиям.

 Империя - I

Новые материалы для древнейшей истории славян вообще и славяно-руссов до-рюриковского времени в особенности с легким очерком истории руссов до Рождества Христова. Выпуски 1-3. С приложением «Описания памятников, объясняющих славяно-русскую историю, составленного Фадеем Воланским и переведенного Е. Классеном». Москва, 1854, Университетская типография. Репринтное переиздание. СПб. «Андреев и согласие», 1995. 81. И. Г. Спасский. Русские ефимки. Исследование и каталог. Новосибирск, изд-во Наука, Сиб. Отдел. 1988. 82. Henry Cordier. «Marco Polo and his book. Introductory notices». In: The Travels of Marco Polo. The complete Yule-Cordier edition. Vol. 1. Dover Publications, INC. New York, 1992. 85. Словарь русского языка XI-XVII веков, вып. 6. Москва., Наука, 1979. 86. Р. Г. Скрынников. Иван Грозный. Москва, Наука, 1983. 87. Татарско-русский учебный словарь. Москва, Русский язык, 1992. 88. Г. Н. Чагин. На древней Пермской земле. Москва, изд-во Искусство, 1988. 89. Радзивиловская летопись. Полное собрание русских летописей. Том 38. Л.: Наука (Ленинградское отделение), 1989. 90. А. И. Немировский. Этруски. От мифа к истории. Москва, Наука, 1983. 91. Я. Буриан, Б. Моухова. Загадочные этруски. Москва, Наука, 1970. 92. Г. Бругш. История фараонов. В переводе Г. К. Властова. С-Петербург. Типография И. И. Глазунова, 1880. 93. Д. П. Шантепи де ля Соссей

скачать реферат Некоторые вопросы изучения тюркизмов в русском языке

Но если учесть то обстоятельство, что названия денежных единиц могут образовываться от названий пушных зверей, то для тюркского тен,ге можно найти хорошую этимологию на тюркской же почве. В основе этого названия лежит тюркское название белки тейин, тейин, тин, тин, тийин, тийин, тыйын и т. п. Правда, некоторая необычность звуковых соответствий и исторические соображения (тюрки всегда были степными кочевниками и поэтому сравнительно поздно познакомились с лесным зверьком - белкой) позволяют думать, что это слово было заимствовано тюрками из других языков . Источником заимствования могли быть финно-угорские языки: ср. хант. (остяцк.) тангки "белка" и манс. (вогульск) лехын, ленгын "белка". Ср. также эвенкийское (тунг.) дэнгкэ, нэкэ "соболь". Тюркское название монеты тен,ге является фонетическим вариантом названия белки. Название мелкой монеты тен,ге известно и монгольским языком монг. тен,ке, калм. тен,гн . Тюркское тен,ге отражено у Афанасия Никитина как тенка, а как специфически среднеазиатское слово встречается в современном русском языке в нескольких орфографических передачах: теньга, танга, теньга, тенга .

скачать реферат Иностранные заимствования в лексике английского языка

Так, при толковании слов aiga и u dra наряду с указанием родовой характеристики и дифференциальных признаков, позволяющих увидеть специфику и отличие данных реалий от наиболее близких и известных носителям английского языка реалий, даются указания климатической зоны, географического ареала: aiga – swampy co iferous fores of Siberia, begi i g where he u dra e ds; u dra – reeless plai charac eris ic of arc ic a d subarc ic regio s. Описание заимствованных названий денежных единиц типа rouble также предполагает указание как на то, что это денежная единица, занимающая определенное место в общей системе денежных единиц, так и на страну, в которой она находится в обращении: rouble – see mo ey able: 100 kopecks, Russia.1.1. Этимологическая классификация лексики С этимологической точки зрения вся лексика разделяется на исконную и заимствованную. Заимствование лексики является следствием сближения народов на почве экономических, политических, научных и культурных связей. В большинстве случаев заимствованные слова попадают в язык как средство для обозначения новых вещей и выражения ранее неизвестных понятий.

скачать реферат Особенности перевода аббревиатур и сокращений с английского на русский язык

При их произнесении по названиям букв ударение падает на последнюю букву. Буквы сокращения могут быть написаны с точками, но в современном английском языке их обычно избегают. Акронимы (acro yms) представляют собой сокращения, которые, в отличие от аббревиатур (читаемых, произносимых и воспринимаемых по названиям букв), читаются и воспринимаются как обычные лексические единицы. Акронимы образуются из разных сочетаний букв (из первых букв, от первых нескольких с последней и др.). К ним относятся приведенные выше термины-сокращения radar, laser, maser. Отметим, что переводческими соответствиями этих единиц в русском языке являются именно эти акронимы, а не многословные термины: radar (Radio De ec io a d Ra gi g - радиообнаружение и определение расстояния), laser (Ligh Amplifica io by S imula ed Emissio of Radia io - оптический квантовый генератор), maser (Microvave Amplifica io by S imula ed Emissio of Radia io - микроволновое усиление с помощью индуцированного излучения). Эти сокращения (акронимы) перенесены в русский язык как новые термины методом транслитерации. Такие единицы легко входят в терминологию и быстро ассимилируются в языке.

скачать реферат Монеты России

На Руси власти, наоборот, содействовали обращению слитков, которые называют гривнами. Как и в других странах, названия денежных единиц вначале совпадали с весовыми. Гривна была и денежной, и весовой единицей. По мере роста общественного труда, роль денег в большей степени переходит к благородным металлам. Это стало возможным, когда ремесло как форма деятельности отделилась от земледелия. Основой денежной системы Древней Руси стала гривна, весовая единица, древняя славянская денежная, служащая для измерения золота и серебра. Золотые, серебряные, бронзовые гривны, употреблявшиеся женщинами в качестве украшения в виде обруча, носимые на шее (на «загривке»- отсюда и название), впоследствии стали основной денежной единицей Руси. Вот яркий пример огромного влияния женщин на жизнь общества, его развитие. С вопросом о весе гривны обычно связывают и вопрос о ее происхождении. Если видеть в ней «русский фунт», либо его половину, значит, гривна восходит к древнему месопотамскому фунту, заимствованному Русью и сохранившимся у нас до введения метрической системы.

Штора для ванной "Рыжий кот", арт. SC-РЕ09.
Штора для ванной Рыжий кот SC-РЕ09 изготовлена из 100% полиэстера с тефлоновой пропиткой. Материал ценится за свою устойчивость ко
364 руб
Раздел: Занавески
Лоток (сортер), 4 отделения, вертикальный, сборный.
- предназначен для сортировки и временного хранения документов различных размеров, писем, счетов и другой документации - устойчивый на
317 руб
Раздел: Подставки, лотки для бумаг, футляры
Ручки гелевые "Пчелка", 30 цветов.
Набор гелевых ручек. Количество цветов: 30 (4 классических, 6 пастельных, 5 смешанных, 6 неоновых, 10 блестящих). Прочный пластиковый
554 руб
Раздел: Цветные
скачать реферат История района Теплый Стан и поселка Мосрентген

Убедительных документальных свидетельств в пользу этих версий в российских архивах не обнаружено. Теперь, что касается еще одного значения слова стан, наименования административно-территориальной единицы в Русском государстве ХIV-ХVI веков: Среди современных московских географических названий - топонимов - лишь однажды встречается слово "стан" в сочетании Теплый Стан. Однако, три века назад в России географические названия - станы - встречались гораздо чаще. Тогда термином "стан" обозначали минимальную ячейку административно-территориального деления. Вся территория страны подразделялась на уезды (в XVII в. их было более 200), а уезды делились на станы и волости. По документам допетровской эпохи понятия "стан" и "волость" равноправны, но "станы" встречаются раза в два чаще. Площадь стана XVII в. (или волости) раза в три-четыре превышала размер современного среднего района Москвы. В XVIII веке на территории современной Москвы (в пределах Московской кольцевой автомобильной дороги) их было восемь (в названиях сохранено своеобразие русской транскрипции XVII века): В а с и л ь ц о в; Г о р е т о в; К о п о т е н с к о й; М а н а т ь и н, Б ы к о в, К о р о в и н; Р а т у е в; С е т у н с к о й; С о с е н с к о й; Ч е р м н е в.

скачать реферат Контрольная по экономике

Так появляются определения денег как продукта соглашения между людьми, как искусственной социальной условности. Многие экономисты определяют сущность денег через их функции. По проблеме сущности денег существовали и существуют разные точки зрения. В эпоху первоначального накопления капитала в Западной Европе возникла металлистическая теория денег. Ее сторонники отождествляли деньги с благородными металлами, выступали за устойчивое металлическое обращение, были противниками порчи монет. В XVII-XVIII вв. получила распространение номиналистическая теория денег. Сторонники этой теории полагали, что названия денежных единиц (фунт стерлингов, франк, доллар и др.) обозначают «идеальные атомы стоимости», знаки стоимости, условные счетные единицы. В XVIII- XIX вв. господствовала количественная теория денег. Основное положение этой теории заключается в том, что цены товаров в данной стране определяются массой находящихся в обращении денег. Сторонники этой концепции утверждают, что товары входят в обращение без цены, а деньги – без стоимости, что цена полностью складывается только в процессе обращения.

скачать реферат Кошки. Семейство кошачьих

Снежный барс имеет и другое общепринятое название ирбис. Оно укоренилось давно. Еще в XVII веке русские купцы, торговцы пушниной, переняли это название у местных азиатских охотников, многие из которых говорили на тюркском наречии. Слово это ими произносилось как "ирбиз", что означало "снежная кошка". Раньше ирбисом, или барсом, называли леопарда. Однако это не так. И хотя они очень похожи, но все-таки барс - это барс, леопард - это леопард. Ирбис - обитатель горных районов. А снежная потому, что зверь обитает в горах на высоте до 4,5 тысячи метров над уровнем моря, где кругом снежники, ледяные языки и вершины гор, покрытые вечными белыми шапками, где бывает очень холодно и дуют сильные студеные ветры. Живет он на Памире, Алтае, Тянь-Шане, Тибете и в Гималаях. Порой в поисках добычи поднимается очень высоко - до трех тысяч метров. Наверное, это и явилось причиной того, что мех его по сравнению с леопардом гуще и длинней, на животе достигает 12 сантиметров. Охотится ирбис на горных копытных, не брезгует мышами и иногда посягает на могучих исполинов - яков. После изнурительной охоты не прочь понежиться на солнышке.

скачать реферат Формирование понятия культура на уроке японского языка

Детям любого возраста, приступившим к изучению иностранного языка, без сомнения будет интересно узнать не только о том, что отличает культуру их страны от культуры иноязычных сверстников, но и о том, что их объединяет. Так, например, японские дети тоже любят играть в компьютер, читать комиксы, ходить кино, общаться с друзьями. Исходя из этого, будет целесообразным включить в национально-культурный компонент соответствующие слова и выражения: Кроме того, наши цели отбора, адресат и их позиция обуславливают выделение и некоторых других критериев. Критерий типичности призван обеспечить отбор страноведческого материала (в том числе и языкового), отражающего наиболее актуальные факты современной действительности страны изучаемого языка и дающее более полное представление об этой стране. С учетом данного критерия к каждой теме отбираются наиболее точные реалии, безэквивалентная и фоновая лексика, предполагающая знакомство с какой-нибудь более конкретной стороной жизни страны изучаемого языка: названия денежных единиц, название некоторых праздников, символика страны и другие.

скачать реферат Речевые средства деловой письменности их функционально-стилистический орнамент

Оно также встречается и в древнейших юридических памятниках в значении «свидетельское показание» (Срезневский И. И. Материалы для словаря древнерусского языка. Т. III. — М.: Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1958. Стлб. 1649). 16 Цит. по изд.: Словарь русского языка XI–XVII вв. Вып. 9. — М.: Наука, 1982. С. 116–117. 17 Заметим, что единичные вкрапления церковнославянских грамматических форм могут быть не только в официальных («царских») грамотах, но и в записях «допросных речей» на местах. Это происходило чаще всего потому, что еще действовали очень сильные письменные книжные традиции. Б. А. Ларин считал, что «крестьянское повествование не содержит полного отражения живой речи из-за боязни подьячего получить взыскание за малограмотность от царских дьяков, которые будут читать свиток». Приведем образец книжной обработки записи следственного процесса: «Того жъ часа сталъ передъ Иваномъ Ивашко Коробовъ. Иванъ того Ивашка спрошалъ по г. крестному целованью. И тотъ Ивашко Ивану въ разспросе сказалъ по г. крестному целованью: пилъ де я пиво съ темъ Милютою и съ Дмитрiемъ на кабаке, пивъ де пиво да отъ нихъ прочь пошелъ, а того де есми промежь ими не слыхалъ ничего, лишь де есми слышалъ, что являлъ Дмитрiй на того Милютку, что де говорить тотъ Милютка про государя неподобное слово» (Слово и дело, 5–6).

Машина "Ракетовоз АРК".
Башня стрелы поворачивается, стрела поднимается, ракета запускается при нажатии на красную кнопку, стекло кабины открывается. Размер:
331 руб
Раздел: Прочее
Подушка с наполнителем "Лебяжий пух. Стандарт", 50x70 см.
Размер: 50x70 см. Цвет: синий. Ткань: 100% хлопок. Наполнитель: заменитель лебяжьего пуха - микроволокно DownFill.
1047 руб
Раздел: Размер 50х70 см, 40х60 см
Конструктор-присоска "Sibelly. Животные", 54 элемента.
Конструктор - присоска "Sibelly" (Сибелли) – это комплект ярких разноцветных присосок различной формы. Благодаря липучкам все
740 руб
Раздел: Мягкий конструктор
скачать реферат Русская средневековая эстетика

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ ГОМЕЛЬСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ имени П.О.Cухого. Кафедра”Философии и социологии” РЕФЕРАТ Русская средневековая эстетика Выполнил студент гр.ПЭ-23: Миньков А.А. Принял преподаватель: Воробьева Л.С. Гомель 2002 СОДЕРЖАНИЕ 1. Древняя Русь 3 2. Русская эстетическая мысль XVII века . 9 3. Литература . 18 ДРЕВНЯЯ РУСЬ Историческая дистанция, даль времен делают особенно впечатляющим величественный силуэт древнерусской художественно-эстетической культуры. Древняя Русь в процессе исторического исследования ее духовной жизни все более поражает воображение нашего современника высоким уровнем эстетического сознания, богатством и разнообразием художественных форм, глубиной постижения нравственно-эстетического идеала. Непревзойденные шедевры созданы древнерусскими художниками и мастерами во всех сферах эстетической деятельности. Творения древнерусских зодчих (прославленный Софийский собор в Киеве, София Новгородская, Успенский и Дмитриевский соборы во Владимире, ставшая символом красоты церковь Покрова на Нерли, Успенский собор в Рязани, ансамбли многочисленных кремлевских сооружений русских средневековых городов и т. д.); искусство знаменитых древнерусских иконописцев: Феофана Грека, Андрея Рублева, Дионисия и др.; памятники древнерусской письменности, включая бессмертное «Слово о полку Игореве» и бесчисленное множество других памятников древнерусской литературы, запечатлели и передали потомкам разностороннюю эстетическую одаренность русского народа, его высокий эстетический вкус.

скачать реферат Заимствованные слова в региональной прессе на примере газеты "Чапаевский рабочий"

Есть в газете такие заимствования, которые встречаются довольно часто: пальто, кофе, термос, поэт, жюри. Они широко употребляемы в материалах любого газетного жанра, но сохраняют особенности чуждые русскому языку: «жюри» не склоняется, сохраняются особенности при написании. По грамматической природе, чаще всего заимствуются существительные и прилагательные, очень редко числительные и глаголы, междометия и союзы. Помимо целых реальных слов нередко заимствуются и их отдельные элементы - морфемы (лифт-ер - морфема франц.). Особой разновидностью заимствований являются лексические кальки, то есть слова или обороты речи, построенные по образцу чужого слова или выражения путем точного перевода их частей соответствующими словами или морфемами. Слово, становясь единицей лексики русского языка, начинает подчиняться правилам и законам этого языка. Таким образом, пришедшие в русский язык слова начинают склоняться и спрягаться Слово, сложенное из переводов частей иноязычного слова, называется словообразовательной (собственно лексической) калькой (полуостров - с нем. be-s ehe ).Калькироваться может значение чужого слова, это — семантическая калька (pic ure - картина и кинофильм, второе значение калькировано с англ. языка). Наконец, могут переводиться пословно иноязычные выражения, устойчивые обороты - фразеологическая калька (circulus vi iosus - порочный круг).

скачать реферат Взаимодействие банков с органами финансового надзора

Постоянно функционирующий Секретариат Комитета расположен в Базеле (Швейцария), в Банке международных расчетов. 12 Примечание: Оригинальный язык Принципов – английский, что обусловило существование определенных проблем перевода. Первое слово в названии Принципов (Core) на русский язык может быть переведено как основные, основополагающие, базовые, ключевые, существенные и т.д. Автор, тем не менее, предпочитает именовать Принципы Базельскими. 13 А.Ю. Симановский Базельские принципы эффективного банковского надзора и их реализация в России// Деньги и кредит. 2001. №3. 14 Базельский комитет по банковскому надзору. М.: ЦПП ЦБ РФ. 1997. 15 А.Ю. Симановский Базельские принципы эффективного банковского надзора и их реализация в России// Деньги и кредит. 2001. №3. 16 О.Н. Антипова Стандарты банковского надзора в России. 17 Примечание: ниже приводятся задачи и функции указанных правоохранительных органов, в которые КФМ России направляет данную информацию по характеру ее принадлежности Генпрокуратура России правомочна возбуждать и расследовать уголовные дела в соответствии с полномочиями, установленными уголовно-процессуальным законодательством; в пределах своей компетенции сотрудничает с соответствующими органами других государств и международными организациями, заключает с ними соглашения по вопросам правовой помощи и борьбы с преступностью, а также осуществляет координацию деятельности правоохранительных органов России по борьбе с преступностью.

скачать реферат Монеты и денежное обращение Древнерусского государства. Возникновение русской денежно-весовой системы.

Необходимо подчеркнуть, что скот был не единственным видом денег, и наряду с ним первобытными деньгами служили самые разнообразные предметы: меха, шкуры, ткани, различная утварь, раковины, бусы и другие украшения, соль, рыба, чай и многие другие предметы. Среди различных видов первобытных денег особой популярностью пользовались раковины мелкого моллюска, добывавшиеся в Индийском и в западной части Тихого океана — каури (на Руси — ужовка). С глубокой древности и в ряде мест до XX в. они использовались как украшения и являлись средством обмена у многих народов Европы, Азии, Африки и островов Тихого океана. Также очень широко в качестве всеобщего эквивалента использовались меха. Об этом их использовании в Древней Руси свидетельствуют некоторые названия денежных единиц — куна, веверица. В Северной Америке меха служили деньгами еще в начале XVIII в. С расширением обмена для выполнения функции всеобщего эквивалента появился особый товар, по самой природе своей наиболее пригодный для этой цели,— благородные металлы.

телефон 978-63-62978 63 62

Сайт zadachi.org.ru это сборник рефератов предназначен для студентов учебных заведений и школьников.