телефон 978-63-62
978 63 62
zadachi.org.ru рефераты курсовые дипломы контрольные сочинения доклады
zadachi.org.ru
Сочинения Доклады Контрольные
Рефераты Курсовые Дипломы
Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты

РАСПРОДАЖАВидео -5% Товары для дачи, сада и огорода -5% Программное обеспечение -5%

все разделыраздел:Иностранные языки

Advertising in our Life

найти похожие
найти еще

Ручка "Шприц", желтая.
Необычная ручка в виде шприца. Состоит из пластикового корпуса с нанесением мерной шкалы. Внутри находится жидкость желтого цвета,
25 руб
Раздел: Оригинальные ручки
Фонарь желаний бумажный, оранжевый.
В комплекте: фонарик, горелка. Оформление упаковки - 100% полностью на русском языке. Форма купола "перевёрнутая груша" как у
59 руб
Раздел: Небесные фонарики
Браслет светоотражающий, самофиксирующийся, желтый.
Изготовлены из влагостойкого и грязестойкого материала, сохраняющего свои свойства в любых погодных условиях. Легкость крепления позволяет
58 руб
Раздел: Прочее

Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты
Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты + книга в подарок

 Portrait Of A Killer: Jack The Ripper - Case Closed

The anchor of the East End was the London Hospital for the poor, which is still located on Whitechapel Road but is now called the Royal London Hospital. When Scotland Yard's John Grieve took me on one of several retrospective visits to what is left of the Ripper crime scenes, our meeting place was the Royal London Hospital, a grim Victorian brick building that doesn't seem to have been modernized much. The depressiveness of the place is but a faint imprint of what a pitiful pit it must have been in the late 1800s, when Joseph Carey Merrick - mistakenly called John Merrick by the showman who "owned" him last - was granted shelter in two of the hospital's first-floor back rooms. Merrick - doomed to be known as the "Elephant Man" - was rescued from torment and certain death by Sir Frederick Treves, a courageous, kind physician. Dr. Treves was on the London Hospital's staff in November 1884 when Merrick was a slave to the carnival trade across the street inside a deserted greengrocer's shop. In front was a huge canvas advertising a life-size "frightful creature that could only have been possible in a nightmare," as Dr

скачать реферат Виды формы и функции контроля в обучении

Поэтому теперь контроль чаще рассматривается под углом зрения направленности внимания учащихся на чисто контролирующую или обучающую его функцию , на смысловую сторону речи или на её «строительный материал» . Поэтому содержание и организацию контроля речевых умений рассматривают в тесном единстве с контролем их материальной основы , т. е. языкового материала . Такой ракурс помогает учителю органично включить контроль в урок , ориентируясь на новые нормы оценок , а это в свою очередь будет способствовать повышению эффективности обучения иностранному языку в целом . Проблема контроля постоянно привлекает к себе внимание учителей и методистов , так как в нём кроются разнообразные и далеко не исчерпанные возможности воспитывающего обучения . Приложение .1).Примеры устного контроля 1. For ma y of us love is he mos impor a hi g i our life. Do you love smb. people? Do you k ow ha love has i `s ow holiday? Of course i is S . Vale i e`s Day. Here is he ex “S . Vale i e`s day”. Please read i o yourself б) при чтении: Прочитайте текст.

Набор детской посуды Rosenberg.
Набор детской посуды Rosenberg сочетает в себе изысканный дизайн с максимальной функциональностью. В набор входят глубокая тарелка,
398 руб
Раздел: Наборы для кормления
Полка настольная "Mayer & Boch", 2-х ярусная.
Полка настольная 2-х ярусная, белого цвета. Материал: МДФ (древесностружечная плита со средней плотностью).
470 руб
Раздел: Полки напольные, стеллажи
Подушка для кормления Globex "Няня".
Подушка выполнена с учетом анатомических особенностей. Наклонная подушка может располагаться как с левой, так и с правой стороны. Чехол
767 руб
Раздел: Подушки для кормления
 Шпион - Рассказ с отступлениями

Ваше пpедложение послать мне сто тысяч доллаpов даже слишком щедpо.. А вот что говоpит ветеpан-pазведчик, сотpyдник ЦРУ, нынче yже в отставке, Лоypенс Салк: - Если его мотивом были деньги, то, очевидно, он pассчитывал жить вечно. Потомy что он, во-пеpвых, ничего не тpатил, а во-втоpых, сyммы, котоpые емy платили, по амеpиканским понятиям были очень небольшими. Маpина Ефимова: - Тогда, что заставило семейного, pелигиозного, обеспеченного человека, отца шестеpых детей подвеpгнyть чyдовищномy pискy все, что он имел? Послyшайте одно письмо, адpесованное Хэнсонy: .Доpогой дpyг...Вpемя летит. Как сказал поэт What's our life? It's full of care. You have no time To stop and stare... (Что наша жизнь? Она полна забот И не дает нам вpемени Остановиться и задyматься). Hо Вы нашли вpемя замедлить бег своей жизни, чтобы послать нам весточкy. Мы благодаpим Вас от дyши. Hовое вpемя года пpиносит нам новые надежды.. Маpина Ефимова: - А тепеpь письмо Хэнсона: .Одно из двyх - или я безyмно смел или пpосто безyмен. Выбиpайте, что хотите

скачать реферат Адамівська Січ - школа козацько-лицарського виховання

В.Я. ТимофвДАМ¶ВСЬКА С¶Ч язок з предками, розвинути стосунки з сучасниками  зорнтувати козачат на нтереси нащадкв, бо творче вдродження в житт дей  засобв козацько педагогки ма забезпечити виховання фзично здорових, морально чистих  по-лицарськи мужнх та сильних духом громадян незалежно Украни. he school of Cossack-K igh educa io of Adamivka village of Bilgorod-D is rovsky dis ric of Odessa regio is a public educa io al es ablishme s of a ew ype (o he basis of he ge eral educa io school), ha is called o give childre addi io al Cossack-K igh educa io , o provide a reliable spiri ual co ac wi h a ces ors, o develop he rela io s wi h he co emporaries a d o orie he li le Cossacks o he i eres s of he heirs because a spiri ual revival i our life of he ideas a d me hods of Cossacks educa io is o provide he educa io of physically s ro g, morally pure a d k igh ly courageous a d spiri ually s ro g ci ize s of he i depe de Ukrai e. В.Я. Тимофв. Адамвська Сч - школа козацько-лицарського виховання (Адамвська школа козацько-лицарського виховання - гуманстична основа становлення особистост, берегиня духу села.

 Введение в философию; Новые паралипомены; Об интересном

Время не может ни помочь нам, ни вредить, ибо оно - бесконечное ничто.  317 Our life is a scrape we got into not knowing how [1]. 1 Наша жизнь - это лоскуток, в который мы закутываемся, сами не зная как (англ.). 223  318 Жизнь каждого человека, если ее обозреть в целом, представляет собою трагедию; а рассматриваемая в частностях, она - комедия. Жизнь дня, мука мгновения, желания и страхи недели, невзгоды каждого часа - все это сплошь сцены из комедии. Но тщетные стремления, разбитые надежды, роковые ошибки всей жизни и в заключение смерть - вот трагедия. Отсюда и происходит то, что для трагедии годятся только такие деяния, которые касаются жизни во всем ее целом, а не частностей; поэтому в ней могут выступать почти только князья и полководцы, т.е. люди, которые представляют собою многих и деяния которых простираются далеко; поэтому и мещанская трагедия удается не легко, ибо жизнь en detail всегда комедия, как бы печальна она ни была. Оттого комедия с героями-князьями удалась бы не легко, ибо их деяния направлены на великое, - разве, впрочем, если трактовать героев пьесы не как князей, а только как членов их семьи

скачать реферат Типология смыслов политического дискурса

Пример: We have bee proud of our i dus rial achieveme , bu we have o hi her o s opped hough fully e ough o cou he huma cos , he cos of lives s uffed ou , of e ergies over axed a d broke , he fearful physical a d spiri ual cos o he me a d wome a d childre upo whom he dead weigh a d burde of i all has falle pi ilessly he years hrough. he groa s a d ago y of i all had o ye reached our ears, he solem , movi g u der o e of our life, comi g up ou of he mi es a d fac ories a d, ou of every home where he s ruggle had i s i ima e a d familiar sea (W. Wilso 1913). Например, обращение субъекта дискурса к антитезе в данном случае способствует одновременному оправданию собственных действий и выражению понимания их необдуманности путем создания противопоставления конкретных положительных результатов этих действий (i dus rial achieveme ) и нанесенного ими вреда (huma cos ). Необходимость интенсификации второй части антитезы, связанной утверждением понимания своих ошибок определяет использование подхвата, выделяющего нужный элемент высказывания (huma cos , he cos of lives ), а также развертывающегося далее нарастающего перечисления, осложненного метафорами (lives s uffed ou , dead weigh a d burde has falle ), конкретизирующими смысл определяемого слова эпитетами (dead weigh , fearful physical a d spiri ual cos ) и повторами (cos ).

скачать реферат Традиции народной баллады в творчестве английских романтиков (Кольридж, Вордсворт, Скотт)

Отражение этого можно увидеть в балладе «Старуха, дверь закрой» (Ge up a d Bar he Door): Quo h our Goodma o our goowife (Our Goodma quo h o our goodwife). Это нарушение установленного порядка слов называется инверсией; она придает предложению большую художественную выразительность, приподнятость, эмоциональность; интонация при этом подчеркивает смысловую выразительность выделенного инверсией слова. Особую роль в балладе играют повторы, которые служат целям передачи определенного настроения и напряженности ситуации. Это хорошо чувствуется в балладе «Девушка в вересковой заросли» (Maide i he Moor): Maide i he moor lay, I he moor lay, Seve igh s full, seve igh s full Maide i he moor lay, I he moor lay, Seve igh s full a d a day. Повторы усиливают выразительность высказываний, придают балладе эмоциональности, экспрессивности, стилизации. В балладах также встречается и разновидность повтора – нарастающее повторение, получившее название «i creme al repe i io ». Такое повторение одних и тех же слов связывают отдельные строки и строфы и создает своеобразное усиление звучания и особую эмоциональность баллад, как, например, в балладе «Арчи из Кофилда» (Archie of Co field). he ou a d came he hick, hick blood, he ou a d came he hi , he ou a d came he bo y hear ’s blood, Where all he life lay i .

скачать реферат Пословицы и поговорки на уроках английского языка

Этапы, их цели, Речь учителя Речь учащихся Примечания упражнения I. Презентация Dear frie ds! Our лексического lesso is devo ed o материала. Цель: E glish proverbs. формирование Proverbs are he речевых wisdom of he people лексических whe her hey are навыков E glish, Fre ch a Вступительная Russia . беседа учителя с You k ow ha mos of учениками he proverbs i differe la guages are qui e similar: hey express he same ideas. Proverbs each us abou life, hey explai how o choose frie ds, ha is righ a d wro g i people's behavior a d so o . I believe you k ow a lo of proverbs bu L.: All is well I'd like o refresh ha e ds well. some of hem i your Все хорошо, что memory. oday we are хорошо кончается. goi g o ake 4 proverbs. Ope your As quo make your books o Page 4. bed, so mus lie Le a, read, please, o i . Как he E glish a d he постелишь, так и Russia varia s. поспишь О.: Ou of sigh , ou of mi d. С глаз долой – из сердца вон. o kill wo birds Olya, please. wi h o e s o e. Убить двух птиц одним камнем ha k you, Olya. II. Закрепление лексического материала.

скачать реферат Фотография журнала Time

В электронном варианте журнала в разделе “Pho o-essay” размещено 22 фотографии, освещающие приезд Папы Римского, сделанные фотожурналистами Габриэлем Бойз из AFP, Артуром Мари из АР и Мал Лангсдон их Reu ers. При этом фотографии в журнале и в электронной версии не повторяются. Значительную роль в восприятии визуальной информации играет форма существования фотографии. Более эстетично и выразительно фотографии выглядят на страницах журнала «Тайм» в печатном варианте. Тем не менее, электронная версия журнала представляет возможность более оперативного и быстрого получения информации. Фотоматериалы, отснятые журналистами, часто размещаются на Web-сайте «Тайм» в тот же день. Журнал «Тайм» остается собой и в электронном и в печатном варианте. И в обоих случаях он существенно отличается от других средств массовой информации. Возможно, многое объясняется особенностью американской культуры. Журнал привлекателен своей независимостью, точностью, надежностью, прямолинейностью и актуальностью. И вообще время – главное измерение жизни для американцев. БИБЛИОГРАФИЯ 1. LIFE. Classic Pho ographs. Bullfi ch Press Book. 1996. 2. Eyes of ime, Maria e Fil o . 1988. 3. he E cyclopedia of Pho ography. Volume wo. Greys o e Press. 4. Pho ography Jour al. Asahicamera. № 3, March 2000. 5. I our ime. he World as See by Mag um Pho ographers. Images. 6. Mas ers of Pho ography. Cas le Books. ew York. 7. ISO A s de Pho os Presse. Volume II. (Hull o Deu sche Collec io ) 8. Medium Fo ografie. Ca alogie. 9. Fo ojahrbuch I er a io al. Leipzig. 1976. 10. Family. Margare Mead & Vu Heyma . Ridge Press. USA. 1965. Григорий Чудаков «Жанры фотопублицистики». Мир фотографии. М., 1989, с. 142. Григорий Чудаков «Жанры фотопублицистики». Мир фотографии. М., 1989, с. 142. Григорий Чудаков «Жанры фотопублицистики». Мир фотографии. М., 1989, с. 144. Первая газета “o li e” – he Elec ro ic elegraph

Цветные треугольные карандаши "JUMBO ", 12 цветов.
Супер мягкие карандаши высокого качества с сочными цветами, прочные. Пишущий узел: 5 мм.
373 руб
Раздел: 7-12 цветов
Ящик для игрушек, на колесах.
Этот удобный и яркий ящик для игрушек прекрасно подходит для приучения ребенка к порядку. С ним уборка в комнате станет увлекательной
679 руб
Раздел: Корзины, контейнеры для игрушек
Планшет для черчения, 40 листов, А3, без рамки, 200 г/м2.
Планшет для черчения состоит из отдельных листов чертёжной бумаги марки А (ватман) и плотностью 200 г/м2. Подходит для черчения
364 руб
Раздел: Папки для акварелей, рисования
скачать реферат Компоненты семантической структуры многозначного слова

В данном случае слово fall рассматривается, как существительное и имеет одно прямое значение- это падение (действие падения чего либо или кого либо). Например: ick hur himself i a fall from his horse. Ник пострадал во время падения с лошади. Остальные значения все являются непрямыми или переносными. Самым часто употребляемым переносными значениями является значение падение цены, падение температуры, падения уровня. Yes erday was a sudde fall i he prices. Fall i empera ure is usual i our republic. Рассмотрим переносные значения в примерах: Выпадение осадков. A heavy fall of rai is ypical i ropics. Водопад. iagara fall is he larges i he world. Осень (амер.). I was he brigh es fall i my life. ; в Англии потребляется лишь в сочетаниях: spri g a d fall ~ весна и осень, he fall of he year осень года); early fall ~ ранняя осень; la e fall ~ поздняя осень; Spri g a d fall my favori e ime of he year. Early fall i E gla d full of brigh golde colours. упадок, закат he fall of hese wo empires was he resul of he bir h of he ew s ro ges o e. падение, поражение, капитуляция (о городе или крепости); he fall of he roy is o e he i eres i g eve s i he huma 2) преследование кита или стаи китов.

скачать реферат Полет Гагарина

И многие уже уверовали, что именно это было началом космической эры. С одной стороны, понятно стремление выдвинуть на первый план своих. В России тоже утверждают, что радио изобрел Попов, а не какой-нибудь Маркони. Но, с другой стороны, у нас никто не говорит, что авиация началась не с братьев Райт, а с петли Нестерова. И ни у кого не повернется язык заявить, что полет на Луну совершил русский космонавт! Человеческая память коротка. Особенно она коротка у тех народов, которые начинают искренне верить в свою избранность, в свое превосходство над всеми и во всем. Вот, например, что написал читатель журнала «Life» М. Биттерворт: «По моему мнению, русский раб на орбите не такое чудесное зрелище, как свободный американец, гуляющий по улице». А некий Вик Каработт после полета американца Шепарда в мае 1961 года вообще дописался: «Я выдвигаю на звание «Человек года» командира Алана Шепарда, первого человека в космосе! Как убежденный антикоммунист, я не верю, что коммунисты уже послали человека в космос». К слову сказать, «Тайм» назвал человеком 1961 года своего президента Джона Кеннеди, сторонника осушения океанов. В самом деле, куда там Гагарину! Но имя Гагарина тоже уже не вычеркнуть.

скачать реферат Селекция гладиолусов

Срок государственного сортоиспытания для гладиолуса установлен в 3 года, после чего он или рекомендуется для включения в промышленный ассортимент той или иной области, или исключается из сортоиспытания. Таким образом, от скрещивания до внедрения сорта проходит не менее 10 лет.  Название новому сорту дает селекционер (оригинатор). Согласно Международным правилам номенклатуры культурных растений название сорта может состоять из одного, двух или максимум трех слов. В названиях зарубежных сортов все слова (кроме соединительных) пишутся с прописной буквы как в оригинале, так и в русской транскрипции. Например, Life Flame -Лайф Флейм, или Wi e a d Rose - Вайн энд Роуз. Для русских названий соблюдаются правила русской орфографии: первое слово названия пишется с прописной, а второе (если это не имя собственное), - со строчной. Например, Розовый вальс, Чудное мгновение и др. Нельзя называть сорт названием другого растения, например, гладиолус Роза или Фиалка; нежелательно называть сорта именами прилагательными (например, Золотой, Самый ранний и т. п.). Недопустимо давать новому сорту название, уже присвоенное раньше другому сорту гладиолуса.

скачать реферат Нидерланды

Мадюродам, адрес: George Maduroplei 1. Мадюродам, при всей нелепости этого сооружения, почему-то вызывает приятные чувства. - может, оттого, что за десяток евро выходит почувствовать себя Кинг-Конгом? Другие городские достопримечательности: Sea Life Scheve i ge - самый большой в Нидерландах морской аквариум. Расположен на Приморском бульваре в Схевенингене, адрес: S ra dweg 13 Панорама Месдах / Pa orama Mesdag - выставка живописи, в центре которой - круговая панорама: море, Схевенинген и окрестности. Авторы - художник-маринист Хендрик Виллем Месдах, его жена и коллеги, адрес: Zees raa 65 Памятник Иосифу В. Сталину в гаагском красном квартале. адрес: середина ул. Gelee s raa Музей истории Гааги / Haags His orisch Museum - коллекция любопытных объектов, связанных с историей города. Также проходят временные экспозиции, адрес: Kor e Vijverberg 7 Нежный памятник королеве Вилхэлмине (Wilhelmi a). Надпись за спиной: "Одинока, но не одна". - Видимо, какой-то намёк., адрес: рядом с дворцом Ноордэйндэ "Музеон" / Museo - научно-популярный музей с постоянной и временными экспозициями, адрес: S adhouderslaa 41 Гаагский городской музей / Gemee emuseum De Haag: знаменитый автопортрет Ван Гога, небольшая колекция работ Пита Мондриана, большая - работ художников гаагской школы, отличные временные экспозиции, адрес: S adhouderslaa 41 (рядом с "Музеоном").

скачать реферат Анализ Конституции США и ее сравнение с Конституцией РФ 1993 года

Анализ содержания Конституции позволяет выделить следующие принципы, определяющие политический строй и систему государственной власти США: . Верховенство власти народа и закона . Гарантии прав и свобод человека . Разделение властей, система сдержек и противовесов . Федерализм . Возможность изменения и дополнения Конституции – внесение поправокРассмотрим некоторые конституционные основы и критерии американской демократии подробнее. 1. Демократические принципы Конституции: 2.1. Власть народа.В американских средних школах все без исключения сдают тест на знание следующего небольшого прозаического отрывка: «We he people of he U i ed S a es, i order o form a more perfec U io , es ablish Jus ice, i sure domes ic ra quili y, provide for he commo defe ce, promo e he ge eral Welfare, a d secure he Blessi gs of Liber y o ourselves a d our Pos eri y, do ordai a d es ablish his Co s i u io for he U i ed S a es of America». Вольный перевод на русский язык этой Преамбулы Конституции устанавливает. что именно народ – единственный источник государственности и власти, и именно народ учреждает Конституцию.

Игрушка-прорезыватель силиконовый Happy Baby "Silicone teether".
Особенности: фактурная поверхность массирует дёсны; проникает в труднодоступные места ротовой полости; развивает мелкую моторику; шумовой
559 руб
Раздел: Силиконовые
Ящик для игрушек "Принцесса" (15 л).
Ящик для игрушек должен быть прочным, вместительным и красивым. В этом ящике поместятся все игрушки, и он будет постоянно радовать ваш
462 руб
Раздел: Корзины, контейнеры для игрушек
Личный дневник с замочком и фоторамкой, 56 листов, 16x12x4 см, арт. 82801.
Личный дневник - настоящий подарок для любой девочки! Она сможет записывать в него свои секреты, любимые стихи и писать обо всем, что
339 руб
Раздел: Записные книжки
скачать реферат Билеты по английскому языку за 11 класс

Moscow is he sea of he Russia Parliame ( he Duma) a d he ce re of poli ical life of he cou ry.Москва Москва - капитал(столица) России, ее политического, экономического, коммерческого и культурного центра. Это было основано 8 столетий назад принцем Юрием Долгоруки в 1147. Постепенно город стал все более мощным. В 13-ом столетии Москва была центр борьбы Российских стран для освобождения от хомута камня. В 16-ом столетии под Иваном Ужасная Москва стала капиталом(столицей) нового объединенного государства(состояния). Хотя Питер Большой перемещенный капитал(столица) к Санкт-Петербургу в 1712; Москва осталась сердцем России. Именно поэтому это стало главной целью нападения Наполеона. После революции Октября Москва стала капиталом(столицей) снова. Теперь Москва - один из самых больших городов в Европе. Его полная область - приблизительно девятьсот квадратных километров. Население города - более чем 8 миллионов. Москва - один из наиболее красивых городов в мире. Сердце Москвы - Красная площадь. Кремль и Собор C-Бэзила (Vasily Blazhe y) - шедевры e cie Российской архитектуры. На территории Кремля Вы можете видеть старые соборы, Дворец Конгрессов, Орудия царя и Звонка царя, самого большого орудия и звонка в мире.

скачать реферат Classical Wrestling

Classical WrestlingVladicavcasia Huma i aria Lyceum HE REPOR OF HE PUPIL OF HE 7 FORMUruimagov Kazbek Vladicavkas 2004. I RODUC IO his summer Hasa Boroev, my u cle Aleksey Kim, Hasa bega o life i Moscow. A d i a io al eam Hasa rai ma y famous coaches.

скачать реферат Последний приют поэта (о Лермонтове)

Так и не узнал поэт, последнее распоряжение царя, которое обрекало его на неизбежную гибель. V Некоторые свидетели последних дней жизни поэта уверяли, что Верзилины устроили 13-го июля для Лермонтова и Столыпина прощальный вечер: друзья перебирались в Железноводск. Там для них уже была приготовлена квартира и взяты билеты на ванны. Падчерица генерала Верзилина, Эмилия Александровна, впоследствии вышедшая замуж за троюродного брага Лермонтова – Акима Павловича Шан-Гирея, сохранила в памяти все подробности этого вечера. Да и можно ли было забыть то, что явилось прелюдией к трагическому концу поэта? Эмилии Александровне приходилось несколько раз выступать в печати с рассказом об этом вечере. А сколько раз она рассказывала о нем в той самой комнате, где все происходило! Сидела она на том же диване, на котором сидела с Лермонтовым. Вот ее рассказ: «13 июля собралось к нам несколько девиц и мужчин и порешили не ехать в собранье, а провести вечер дома, находя это приятнее и веселее. Я не говорила и не танцовала с Лермонтовым, потому что и в этот вечер он продолжал свои поддразнивания. Тогда, переменив тон насмешки, он сказал мне: «М-lle Emilie, je vous e prie, u our de valse seuleme , pour la der iere fois de ma vie». «Ну уж так и быть, в последний раз, пойдемте». М.Ю. дал слово не сердить меня больше, и мы, провальсировав, уселись мирно разговаривать.

скачать реферат Фонетическая вариативность английских диалектов

Во множественном числе существительных wife, life произносится . Фонетические особенности социальных диалектов 1. Дифтонг литературного варианта : go . 2. В свою очередь дифтонг : mou h , изображаемый на письме в литературном варианте через i в условно-открытом слоге, в сленге произносится как и др. 4. В безударном слоге . Дифтонг , baby в сленге обычно произносится краткое , а вместо краткого . 6. Английское литературное , u e . С другой стороны, паразитическое j появляется после , favour : god произносится как : sich, sech (such), jis , jes (jus ), brisk, bresh (brush). 9. После долгих используется полусогласный звук, который превращает их в дифтонги: booze . 10. В ряде случаев вместо звука . Вышеперечисленные примеры показывают, насколько велика разница между стандартным произношением и диалектной речью, этим объясняется и то, что два человека из разных точек одной и той же англоязычной страны, говорящие на разных диалектах, могут абсолютно не понять друг друга, несмотря на то, что родной язык обоих – английский.

телефон 978-63-62978 63 62

Сайт zadachi.org.ru это сборник рефератов предназначен для студентов учебных заведений и школьников.