телефон 978-63-62
978 63 62
zadachi.org.ru рефераты курсовые дипломы контрольные сочинения доклады
zadachi.org.ru
Сочинения Доклады Контрольные
Рефераты Курсовые Дипломы
путь к просветлению

РАСПРОДАЖАТовары для дачи, сада и огорода -5% Товары для животных -5% Сувениры -5%

все разделыраздел:Иностранные языки

Organizing forms of business activity

найти похожие
найти еще

Гуашь "Классика", 12 цветов.
Гуашевые краски изготавливаются на основе натуральных компонентов и высококачестсвенных пигментов с добавлением консервантов, не
183 руб
Раздел: 7 и более цветов
Брелок LED "Лампочка" классическая.
Брелок работает в двух автоматических режимах и горит в разных цветовых гаммах. Материал: металл, акрил. Для работы нужны 3 батарейки
131 руб
Раздел: Металлические брелоки
Совок большой.
Длина 21,5 см. Расцветка в ассортименте, без возможности выбора.
21 руб
Раздел: Совки
Часть прибыли, остающиеся в распоряжении фирмы в виде нераспределенной прибыли, обычно используется для финансирования инвестиций и, таким образом, увеличивает стоимость акций фирмы. В конечном счете, нераспределенная прибыль обеспечивает акционерам отдачу в виде доходов на прирост капитала.

Для этого мне, вероятно, мне придется перебраться в помещение побольше, создать больший запас товаров, предназначенных для продажи, возможно, купить грузовик для доставки товаров, нанять больше служащих, приобрести мебель для офиса. Мне понадобится свободный финансовый капитал, чтобы расплатиться за все новое оборудование и запасы. Где взять на это средства? Если лично у меня денег не достаточно, вероятно я попытаюсь достать необходимые финансовые средства у друга или родственника, который в этом случае станет партнером или компаньоном. - Партнерство (полное товарищество) – это предприятие, находящиеся в совместной собственности двух или более лиц, имеющих свою долю в прибыли. Каждый из владельцев, или партнеров, несет совместную ответственность за все убытки, которое терпит предприятие. Иногда дело ведет только один из партнеров, а другой только дает деньги; иногда оба или все владельцы являются активными участниками предприятия. Существует несколько очень крупных партнерств с сотнями компаньонов, в частности среди юридических и бухгалтерских фирм. Однако форма партнерства имеет два существенных недостатка. Во-первых, партнерства (как и единоличные владения) являются предприятиями с неограниченной ответственностью. Это означает, что если предприятие несет убытки, то каждый из партнеров лично ответственен за все долги независимо от того, являлся он действительно активным участником дела. Например, если один из двух партнеров обанкротился, то другой несет ответственность за все долги фирмы. Партнер по бизнесу ставит на карту все свое собственное имущество, а не только имущество фирмы (по этой причине фирмы, которые нуждаются в доверии своих клиентов, такие, как юридические и бухгалтерские конторы, часто являются партнерствами). Вторым существенным недостатком этой организационной формы является негибкость партнерских соглашений. Если принимается новый партнер или один из существующих партнеров умирает или хочет выйти из дела, то должны быть приглашены юристы для составления нового партнерского соглашения. Это негибкость создает неудобства в процессе привлечения финансового капитала, необходимого для деятельности предприятия и финансирования его роста. Некоторые предприятия, такие, как юридические фирмы, требующие мало оборудования и не нуждающиеся в больших объемах товаров на полках для продажи, могут сформировать необходимые фонды за счет состояния единоличного владельца или партнеров, возможно, с помощью банковских ссуд или других лиц. Но чем больше предприятие и чем больше оборудования и запасов ему требуется для функционирования, тем труднее становится обеспечить необходимое финансирование указанными выше способами. Быстро растущие предприятие также должно быть в состоянии формировать большие объемы финансирования на более или менее регулярной основе. Это неудобно делать посредством постоянного привлечения новых партнеров. Корпорации. Если мое предприятие по сборке и продаже компьютеров расширяется и перспективы роста выглядят благоприятными, то, учитывая недостатки формы партнерства, я, вероятно, пойду на инкорпорирование моего предприятия, то есть организую корпорацию. - Корпорация – это организация, занимающиеся на законных основаниях определенными видами деятельности, такими как эксплуатация железных дорог или выпуск газеты.

Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты
Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты + книга в подарок

 How To Win Friends And Influence People

I told him I wished I had his knoledge - and I did. I told him that I should love to wander the fields with him - and I have. I told him I must see him again - and I did. And so I had him thinking of me as a good conversationalist when, in reality, I had been merely a good listener and had encouraged him to talk. What is the secret, the mystery, of a successful business interview? Well, according to former Harvard president Charles W. Eliot, "There is no mystery about successful business intercourse… Exclusive attention to the person who is speaking to you is very important. Nothing else is so flattering as that." Eliot himself was a past master of the art of listening, Henry James, one of America's first great novelists, recalled: "Dr. Eliot's listening was not mere silence, but a form of activity. Sitting very erect on the end of his spine with hands joined in his lap, making no movement except that he revolved his thumbs around each other faster or slower, he faced his interlocutor and seemed to be hearing with his eyes as well as his ears

скачать реферат Рынок финансовых информационных услуг

Для українських споживачів, які не мають достатніх валютних коштів, важливим джерелом біржевої та фінансової інформації можуть бути й деякі друковані видання, наприклад, це ведучі фінансові щоденні газети, такі як “Fi a cial imes” або “Wall S ree Europe”, щотижневики – наприклад, “Eco omis ”, “Busi ess Week” та деякі інші видання, доступні за гривні по порівняно низьким цінам. Важливим джерелом інформації про стан украйнського фінансового ринку виступає єдина на Україні щоденні стандартизована інформаційна вкладка “Міжнародної агенції фінансової інформації” (МАФІ), що друкується в ряді ділових газет, наприклад, “Економіка та життя”, “Бізнес”, “Бізнес, Банки, Біржі”, “Фінансова газета” та деяких інших, а також щоденно розсилається факсом або мережами електронної пошти. 5. ЗАКОНОДАВЧА БАЗА ІНФОРМАТИЗАЦІЇ ФІНАНСОВИХ ПОСЛУГ Галузь інформатизації на Україні регламентується наступними законодавчими актами: op of Form 1 1993 1. Про державну політику інформатизації України , 186/93 ,31/05/1993 , 3 Kб 1994 1. Питання інформатизації , 605-94-п ,31/08/1994 , 16 Kб 1995 1.

Зеркало Dewal Beauty настольное, в оправе янтарного цвета, 178x160 мм.
Настольное зеркало Dewal Beauty круглой формы в оправе янтарного цвета на пластиковой подставке. Размеры: 178x160 мм.
307 руб
Раздел: Зеркала, расчески, заколки
Туалетная бумага "Linia Veiro Classic", 2-слойная (24 рулона), белая.
Экономичная туалетная бумага изготовлена из 100%-го целлюлозного сырья. Обладает высокой мягкостью и прочностью. С перфорацией. Имеет
379 руб
Раздел: Бумага туалетная
Подушка в виде офисной папки "Штрих-код".
ПАПодушКА. Папка – ПОДУШКА! Папка под УШКО! ПАПодушКА! Офис? Работа? А, так хочется приклонить голову… ПАПодушКА поможет вам проспать
659 руб
Раздел: Прочее
 Banco: the Further Adventures of Papillon

Rita and I loved Maracaibo, although it was one of the hottest places in Venezuela. This colonial town had a lovable, warmhearted population that lived happily. They had a musical way of speaking; they were fine, generous people with a little Spanish blood and all the best qualities of the Indians. The men were fiery creatures; they had a very strong sense of friendship, and to those they liked they could be real brothers. The Maracucho-the inhabitant of Maracaibo -did not much care for anything that came from Caracas. He complained that they provided the whole of Venezuela with gold by means of their oil, and that the people of the capital always overlooked him: the Maracucho felt like a wealthy man who was being treated as a poor relation by the very people he had enriched. The women were pretty and rather small: faithful, good daughters and good mothers. The whole town seethed with life and the noise of living, and everywhere there was brilliant color-the clothes, the houses, the fruit, everything. Everywhere, too, there was movement, business, activity

скачать реферат Некоторые проблемы развития государственного финансового контроля в кредитно-банковской сфере

Обмен, снятие, вклад или перевод суммы, превышающей 10 тыс. долл. во внутренних банках и других финансовых учреждениях, должны быть декларированы в I er al Reve ue Sеrvice - IRS (Налоговое управление, или Служба внутренних доходов) в "A Curre cy ra sac io Repor " - C R (Отчет о валютных операциях). Лица и организации, уклоняющиеся от соблюдения этих требований, могут подвергнуться уголовной и гражданской ответственности, а сами средства могут быть конфискованы. Руководитель, имеющий право подписи в банке, и лица, контролирующие ценные бумаги или счета в других странах общим объемом более 10 тыс. долл. в течение одного календарного года, должны представлять Федеральному казначейству отчет "A Repor of Foreig Ba k a d Fi a cial Accou " - FBAR (Отчет о финансовых счетах в иностранных банках). Этот отчет представляется Казначейству до 30 июня включительно (в США финансовый год заканчивается в сентябре). И, наконец, начиная с 1986 г., предприятия розничной торговли и частные лица обязаны заполнять для предоставления в Службу внутренних доходов форму "Repor s of Cash Payme s over $ 10, 000 Received i a rade or Busi ess (IRS Form 8300) (Отчет о наличных платежах свыше 10 тыс. долл., получаемых в торговле и бизнесе).

 Фирма, рынок и право

Для упрощения я абстрагируюсь от неопределенности, так что смотритель маяка всегда знает о каждом судне, нуждающемся в его помощи, а также абстрагируюсь от проблемы неделимости (поскольку маяк либо горит, либо нет). Предположим далее, что только один корабль в каждый данный момент будет находиться в радиусе действия маяка. Тогда исключение очень даже возможно; маяку достаточно всего лишь выключаться, когда вблизи оказывается корабль-неплательщик. Но здесь окажутся только один покупатель и один продавец, и нет никаких конкурентных сил, которые могли бы подтолкнуть их конкурентному равновесию. Если к тому же издержки проведения переговоров велики, тогда самым эффективным решением может оказаться предоставление бесплатной услуги" (см. Arrow Kenneth J., The Organization of Economic Activity: Issues Pertinent to the Choice of Market Versus Nonmarket Allocation, in U. S. Cong. Jt. Econ. Comm., Subcomm. on Economy in Government, 91st Cong., 1st Sess., The Analysis and Evaluation of Public Expenditures: the PPB System, Vol. 1, at 47, 58. J. Comm. Print, 1969)

скачать реферат Характеристики CASE-средств

В процессе построения моделей информация о них заносится в репозиторий. В состав Desig er/2000 входят следующие компоненты: Reposi ory Admi is ra or - средства управления репозиторием (создание и удаление приложений, управление доступом к данным со стороны различных пользователей, экспорт и импорт данных); Reposi ory Objec aviga or - средства доступа к репозиторию, обеспечивающие многооконный объектно-ориентированный интерфейс доступа ко всем элементам репозитория; Process Modeller - средство анализа и моделирования деловой деятельности, основывающееся на концепциях реинжиниринга бизнес-процессов (BPR - Busi ess Process Ree gi eeri g) и глобальной системы управления качеством ( QM - o al Quali y Ma ageme ); Sys ems Modeller - набор средств построения функциональных и информационных моделей проектируемой ИС, включающий средства для построения диаграмм "сущность-связь" (E i y-Rela io ship Diagrammer), диаграмм функциональных иерархий (Fu c io Hierarchy Diagrammer), диаграмм потоков данных (Da a Flow Diagrammer) и средство анализа и модификации связей объектов репозитория различных типов (Ma rix Diagrammer); Sys ems Desig er - набор средств проектирования ИС, включающий средство построения структуры реляционной базы данных (Da a Diagrammer), а также средства построения диаграмм, отображающих взаимодействие с данными, иерархию, структуру и логику приложений, реализуемую хранимыми процедурами на языке PL/SQL (Module Da a Diagrammer, Module S ruc ure Diagrammer и Module Logic aviga or); Server Ge era or - генератор описаний объектов БД ORACLE (таблиц, индексов, ключей, последовательностей и т.д.). Помимо продуктов ORACLE, генерация и реинжиниринг БД может выполняться для СУБД I formix, DB/2, Microsof SQL Server, Sybase, а также для стандарта A SI SQL DDL и баз данных, доступ к которым реализуется посредством ODBC; Forms Ge era or (генератор приложений для ORACLE Forms).

скачать реферат CASE-технологии

В процессе построения моделей информация о них заносится в репозиторий. В состав Desig er/2000 входят следующие компоненты: Reposi ory Admi is ra or - средства управления репозиторием (создание и удаление приложений, управление доступом к данным со стороны различных пользователей, экспорт и импорт данных); Reposi ory Objec aviga or - средства доступа к репозиторию, обеспечивающие многооконный объектно-ориентированный интерфейс доступа ко всем элементам репозитория; Process Modeller - средство анализа и моделирования деловой деятельности, основывающееся на концепциях реинжиниринга бизнес-процессов (BPR - Busi ess Process Ree gi eeri g) и глобальной системы управления качеством ( QM - o al Quali y Ma ageme ); Sys ems Modeller - набор средств построения функциональных и информационных моделей проектируемой ИС, включающий средства для построения диаграмм "сущность-связь" (E i y-Rela io ship Diagrammer), диаграмм функциональных иерархий (Fu c io Hierarchy Diagrammer), диаграмм потоков данных (Da a Flow Diagrammer) и средство анализа и модификации связей объектов репозитория различных типов (Ma rix Diagrammer); Sys ems Desig er - набор средств проектирования ИС, включающий средство построения структуры реляционной базы данных (Da a Diagrammer), а также средства построения диаграмм, отображающих взаимодействие с данными, иерархию, структуру и логику приложений, реализуемую хранимыми процедурами на языке PL/SQL (Module Da a Diagrammer, Module S ruc ure Diagrammer и Module Logic aviga or); Server Ge era or - генератор описаний объектов БД ORACLE (таблиц, индексов, ключей, последовательностей и т.д.). Помимо продуктов ORACLE, генерация и реинжиниринг БД может выполняться для СУБД I formix, DB/2, Microsof SQL Server, Sybase, а также для стандарта A SI SQL DDL и баз данных, доступ к которым реализуется посредством ODBC; Forms Ge era or (генератор приложений для ORACLE Forms).

скачать реферат Перевод английских текстов различной тематики

ФАКУЛЬТЕТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ КАФЕДРА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ ДЛЯ ЕСТЕСТВЕННОНАУЧНЫХ И ИНЖЕНЕРНЫХ СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ ПРАКТИКУМ ПО ПИСЬМЕННОМУ ПЕРЕВОДУ FACUL Y OF FOREIG LA GUAGES FOREIG LA GUAGES DEPAR ME RA SLA IO RAI I G ABLE OF CO E S RA SLA IO Par 1 Характер торговой деятельности Par 2 Возвращение к основам Преимущества и недостатки полной доллоризации Par 3 Контракт Краткая форма доверенности на управление бизнесом Доверенность (общая форма) Par 1. - (55 433 charac ers) he a ure of Mercha disi g Ac ivi ies Par 2. - (35 381 charac ers) Back o basis Full Dollariza io . he Pros a d Co s Par 3. - (10 350 charac ers) Co rac Shor Form of Power o Ma age a Busi ess Power of A or ey (ge eral form) BIBLIOGRAPHY Par 1. Характер торговой деятельности Первые четыре части данного учебного пособия содержат описания финансовых и бухгалтерских отчетов компании Clear Copy Co. Деятельность рассматриваемой компании относится к сфере обслуживания, поскольку связана с оказанием различного рода услуг своим клиентам. Примерами аналогичных компаний могут послужить отели, больницы, авиалинии, театры, лыжные курорты, гольф-клубы, и агентства, занимающиеся прокатом автомобилей.

скачать реферат Письмо-благодарность на английской языке

Si cerely yours, Дорогой Морис! Мне очень хочется поблагодарить тебя за все, что ты сделал для меня. Должен сказать, что, пытаясь с пользой провести время, я изо всех сил старался не доставлять излишних неудобств такому занятому человеку, как ты, но боюсь, что это мне не совсем удалось и я все же злоупотреблял твоим вниманием. И я тем более ценю, что, несмотря на это, ты был так добр и благожелателен ко мне. Я думаю, что не без пользы провел время в Англии. Постараюсь поделиться накопленным мною опытом с теми, кто не имел возможности длительной поездки. Если ты, твои друзья или кто-либо из членов вашей семьи захочет когда-нибудь посетить нашу страну, мы все будем рады. Пожалуйста, дайте нам знать, и мы сделаем все от нас зависящее, чтобы ваше пребывание здесь было приятным и полезным. Еще раз большое спасибо. Будь добр, передай мои лучшие пожелания Саре, Бобу и Сэму. Искренне твой Dear Maurice, I wish o ha k you very much i deed for all you have do e forme. I mus say I ried very hard o accep all he be efi s wi hou causi g u ecessary i co ve ie ce o o e so busy; bu I am afraid his was hardly possible, a d I do realize ha I very much e croached upo your ime.

Пепельница на ножке "Мэджик", 72 см.
Пепельница (на ножке) "Мэджик". Размер: 9,5 см. Высота пепельницы: 72 см. Материал: металл.
1534 руб
Раздел: Пепельницы
Копилка "Сейф с ключом", белая.
Качественный металлический сейф-копилка с двумя замками (кодовый и обычный) позволит Вам скопить приличную сумму на поездку, например.
1585 руб
Раздел: Копилки
Набор детской посуды "Принцесса", 3 предмета.
Набор посуды для детей включает в себя три предмета: суповую тарелку, обеденную тарелку и кружку. Набор упакован в красочную, подарочную
418 руб
Раздел: Наборы для кормления
скачать реферат Распространение животных на Земле

Правда, этот моллюск когда-то уже жил здесь, но постепенно отступил на юго-восток. Когда же строительство каналов открыло путь для расселения южнорусской пресноводной фауны, дрейссена быстро и наилучшим образом воспользовалась этой возможностью. У бе­регов Северного моря стала в настоящее время обыч­ной американская улитка-туфелька {Crepidula form -ca a), которая теперь весьма ощутимо вредит уст­ричным банкам. Она и занесена-то вместе с устрица­ми, и впервые была отмечена у Силта в 1934 году. Животное, жизнь которого слишком коротка, что­бы перенести морское путешествие, сегодня может спокойно проделать тот же путь на автомобиле, по­ездом или самолетом. Да и скорость судов значитель­но возросла. Правда, эффективность массовой транс­портировки относительно невелика. Например, учи­тывая опасность завоза насекомых при авиаперевоз­ках, самолеты перед стартом регулярно обрабаты­ваются дезинсектицидами. Человек «расселяет» животных на своих кораблях всего лишь сотни, от силы тысячи лет. Миллионы же лет живые существа совершали морские путеше­ствия на стволах деревьев или на плавучих остров­ках (такие островки, в частности, нередко выносят в море южноамериканские реки).

скачать реферат Анализ Конституции США и ее сравнение с Конституцией РФ 1993 года

Анализ содержания Конституции позволяет выделить следующие принципы, определяющие политический строй и систему государственной власти США: . Верховенство власти народа и закона . Гарантии прав и свобод человека . Разделение властей, система сдержек и противовесов . Федерализм . Возможность изменения и дополнения Конституции – внесение поправокРассмотрим некоторые конституционные основы и критерии американской демократии подробнее. 1. Демократические принципы Конституции: 2.1. Власть народа.В американских средних школах все без исключения сдают тест на знание следующего небольшого прозаического отрывка: «We he people of he U i ed S a es, i order o form a more perfec U io , es ablish Jus ice, i sure domes ic ra quili y, provide for he commo defe ce, promo e he ge eral Welfare, a d secure he Blessi gs of Liber y o ourselves a d our Pos eri y, do ordai a d es ablish his Co s i u io for he U i ed S a es of America». Вольный перевод на русский язык этой Преамбулы Конституции устанавливает. что именно народ – единственный источник государственности и власти, и именно народ учреждает Конституцию.

скачать реферат Налоги и налогообложение Африканских стран. Налогообложение ЮАР

Однако, согласно сообщениям исполнительного директора одного из крупнейших южноафриканских газетных издательств Новая налоговая система, вступившая в силу с 1 января 2002 года, сделала Южно-Африканской Республике не популярной для транснациональных корпораций, т.к. новые изменения, внесенные в налоговые режимы, самым негативным образом отражаются на привлекательности региона для транснациональных корпораций, желающих переместить свой бизнес на территорию Южно-Африканской Республики. Так, до 2002 года, иностранные компании были обязаны уплачивать налоги, только с той части прибыли, которая извлечена из местных источников. Однако в результате законодательных изменений, вступивших в силу 1 января 2002 года, транснациональные корпорации, зарегистрированные в Южно-Африканской Республике, будут обязаны платить налог с их оффшорного дохода8. В интервью южно-африканской газете, Busi ess Day, глава одной из крупных международных корпораций, SAPPI, отметил, что новый налоговый режим «резко снизил прибыльность работы компании», и в настоящее время он думает о том, чтобы переместить свою компанию в юрисдикцию, предлагающую более выгодные налоговые режимы. 3.2. СОГЛАШЕНИЯ ПО УСТРАНЕНИЮ ДВОЙНОГО НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ.

скачать реферат Notiunea si clasificarea actelor juridice civile

Pe ru ca falsa repreze are a reali гюii la о cheierea u ui ac juridic civil sг fie viciu de co simюгmв rebuiesc о depli i e cumula iv urmг oarele douг co diюii: eleme ul asupra cгruia cade eroarea rebuie sг fie ho гrв or, de ermi a pe ru о cheierea ac ului juridic, о se sul cг dacг ar fi fos cu oscu reali a ea, ac ul u se о cheia єi fap ul – la co rac e – cг celгlal co rac a a cu oscu sau rebuie sг cu oascг, о оmprejurгrile da e, cг mo ivul de ermi a asupra cгruia a pur a eroarea, a fos de ermi a , ho гrв or pe ru о cheierea ac ului juridic. Co form pri cipiilor probaюiu ii judiciare, dovada erorii rebuie sг fie fгcu г de cel ce i vocг eroarea ca viciu de co simюгmв . Fii d u fap juridic eroarea poa e fi dovedi г pri orice mijloc de probг admis de lege, i clusiv pri mar ori єi prezumюii. Dolul (vicle ia). Dolul es e i ducerea о eroare a u ei persoa e pri folosirea de mijloace vicle e о scopul de a o de ermi a sг о cheie u ac juridic. Dolul u viciazг co simюгmв ul direc , ci pri mijlocirea erorii pe care o provoacг. Ceea ce viciazг co simюгmв ul es e, aєadar, eroarea provoca г de dol.

скачать реферат "Career in hotel industry"

Министерство образования Российской Федерации Южный институт менеджмента Кафедра иностранных языков Реферат На тему: How o make career i ho el i dus ry. МГТБ Выполнила студентка, 2 курс Гр.01-МТ1 Косова Тамара Руководитель: Хохлова Лариса Николаевна Краснодар 2003 Pla I.I roduc io he ho el complex as a objec of he ma ageme he mai services of he ho el. Classifica io of he ho els. he peculiari es of he ho el service. he s ruc ure of he ma ageme i he lodgi g i dus ry. he mai me hods of he ma ageme of he hospi ali y busi ess. he ma ager s career? 12

Ручки мягкие в наборе № 1, 12 штук.
Набор гибких, удобных ручек с нескользящим силиконовым корпусом, шариковым пишущим стержнем и удивительным флористическим дизайном
612 руб
Раздел: Оригинальные ручки
Ростомер говорящий "Теремок".
Дети так быстро растут! Следить за их ростом поможет говорящий ростомер «Теремок» от Азбукварика. Нужно только повесить его на
659 руб
Раздел: Ростомеры
Брелок "Львенок".
327 руб
Раздел: Детские брелоки
скачать реферат Новое в словообразовательной системе современного французского языка

К такому выводу мы пришли проанализировав значение слова foo i g, используя толковые словари французского и английского языка, а также французско-русские и англо-русские словари разных годов издания. Так, например, Оксфордский словарь дает следующую дефиницию слова foo i g: 1) placi g of he fee – положение ног ; 2) surface for s a di g o – поверхность, где можно стоять; 3) posi io i socie y – положение в обществе; 4) co di io s – условия: peace/war foo i g. Англо-русский словарь дает следующие варианты перевода слова foo i g: 1) точка опоры; 2) опора; 3) основание . Следует отметить, что в различных словосочетаниях, слово foo i g имеет разные значения. В этом мы убедились проанализировав примеры: He los his foo i g – он оступился; o ge a foo i g i socie y – приобрести положение в обществе; o be o a frie dly foo i g wi h smb. – быть в дружеских отношениях. Теперь для сравнения приведем примеры дефиниции слова foo i g французских толковых словарей. Например, Pe i Rober 1981 дает следующее определение слова foo i g: prome ade hygiй ique а pied, авторы Pe i Lorousse illus rй 1995 дают более подробную дефиницию этого слова: course а pied sur u ry hme rйgulier, e recoupйe de marche, que l’o pra ique pour e re e ir sa forme physique .

скачать реферат Функционально – прагматические аспекты фразеологических интенсификаторов в современном английском языке

Пытаясь разъяснить Интенциональность в терминах языка, Дж. Серль опирается на знание языка как на эвристическое средство объяснения и указывает на то, что язык выводим из Интенциональности, но не наоборот. Язык появляется как особая форма развития более примитивных форм интенциональности. Язык, именно язык принадлежит к классу интенциональных действий. Тогда фундаментальные семантические понятия – типа значения – вполне обоснованно анализировать с помощью еще более фундаментальных понятий, таких, как убеждение, желание, намерение. В отличие от других вариантов этого подхода (например, Грайса) Серль обсуждает проблему значения, привлекая с этой целью понятие интенциональности. “Так как лингвистическое значение”, пишет Серль, “ есть форма выводимой интенциональности (a form of derived I e io ali y), то его возможности и ограничения задаются возможностями и ограничениями интенциональности” (Searle 1983: 175). Такой подход к языку и лингвистическому значению дает возможность предположить, что значение интенсивности задается интенциональностью как конституирующей характеристикой сознания.

скачать реферат Разнообразие метрических средств характеризации шекспировского героя (Марк Антоний в трагедии «Антоний и Клеопатра»)

В английском стихе, где почти все стопы ударны, слуху легче следить за ними и пропуск ударения на последней стопе не так мешает счету стоп. Поэтому здесь такие пропуски не редкость. В английском пятистопном ямбе их число доходит до 15% . Характерно такое начало, с ударного слога: wo of he faires s ars i all he heave – cдвиг в пределах строгой силлаботоники ( / – – / ) Havi g some busi ess do e rea her eyes – сдвиг в пределах расшатанной силлаботоники ( / – – / – ) Если говорить не о количественной, а о качественной разнице между ударениями сильных и слабых мест, то сформулировать определение силлабо - тонической системы прийдется по - разному для русского и английского ямба: Английский ямб – это стих, где на сильных (четных) позициях могут стоять неначальные ударные слоги многосложных слов, а на слабых (нечетных) не могут . Пятистопный ямб в качестве долгого стиха и четырехстопный ямб в качестве короткого стиха и при них чередующийся четырех - трехстопный ямб в качестве балладно - песенного стиха с фольклорными ассоциациями – эти три размера стали основными в английской поэзии с XV – XVI веков до самого недавнего времени.

скачать реферат Приемы комического в языке произведений П.Г. Вудхауза

Умело употребленный перифраз помогает автору выразить скрытый смысл, не прибегая к посторонним средствам. ‘Wha ghas ly garbage he used o fli g a us whe we were servi g our se e ce a Malver House!’ Выражение o serve se e ce означает - u dergo a period of impriso me . Поэтому, будучи применено к школьным годам, довольно ясно дает понять, что время, проведенное в Маlver House не является одним из радостных воспоминаний детства. Не редки случаи, когда Вудхауз комбинирует несколько различных приемов, чтобы фраза зазвучала живо и оригинально. Вот как описывается одна из комнат. for a Bri kly, as a mos cou ry houses, a y old ook or cra y is co sidered good e ough for he celiba e co ige . Здесь для перифраза слова room использована часть идиоматического выражения search every ook a d cra y (look everywhere, i every li le crack a d cor er). Celiba e co i ge является перифразом si gle gues . Это словосочетание составлено из слова celiba e (u married perso , especially a pries who has ake a vow o o marry) и co i ge (body of roops, umber of ships, le or supplied o form par of a larger group).

телефон 978-63-62978 63 62

Сайт zadachi.org.ru это сборник рефератов предназначен для студентов учебных заведений и школьников.