телефон 978-63-62
978 63 62
zadachi.org.ru рефераты курсовые дипломы контрольные сочинения доклады
zadachi.org.ru
Сочинения Доклады Контрольные
Рефераты Курсовые Дипломы
путь к просветлению

РАСПРОДАЖАКниги -30% Видео, аудио и программное обеспечение -30% Разное -30%

все разделыраздел:Иностранные языки

Условные придаточные предложения для латинского языка

найти похожие
найти еще

Гуашь "Классика", 12 цветов.
Гуашевые краски изготавливаются на основе натуральных компонентов и высококачестсвенных пигментов с добавлением консервантов, не
170 руб
Раздел: 7 и более цветов
Забавная пачка "5000 дублей".
Юмор – настоящее богатство! Купюры в пачке выглядят совсем как настоящие, к тому же и банковской лентой перехвачены... Но вглядитесь
60 руб
Раздел: Прочее
Крючки с поводками Mikado SSH Fudo "SB Chinu", №4BN, поводок 0,22 мм.
Качественные Японские крючки с лопаткой. Крючки с поводками – готовы к ловле. Высшего качества, исключительно острые японские крючки,
58 руб
Раздел: Размер от №1 до №10
Сравнительная степень наречий совпадает со сравнительной степенью прилагательных, от которых они образованы, в форме ср. рода ед. числа: brevis, e краткий -> brevior, brevius более короткий а brevius короче. Превосходная степень наречий образуется от основы превосходной степени соответствующих прилагательных с помощью суффикса -e: al us, a, um высокий а al issimus, a, um высочайший а al issime очень высоко. Превосходная степень наречий, как и прилагательных, может быть усилена посредством наречия quam: quam al issime чрезвычайно высоко, как можно более высоко. Супплетивные степени сравнения наречий Супплетивные степени сравнения образуют наречия, происходящие от тех прилагательных, степени сравнения которых также являются супплетивными (см. лекцию V). be e хорошо - melius лучше - op ime очень хорошо male плохо - peius хуже - pessime очень плохо mul um много - plus больше - plurimum очень много. mag opere очень [от abla ivus si gularis сочетания mag um opus большой труд, т.е. буквально "с большим трудом"] - magis более, больше - maxime в высшей степени, весьма parum мало - mi us меньше - mi ime меньше всего, очень мало. Ge e vus qua i is В форме ge e ivus qua i is ("родительный количества") употребляется название лиц или предметов, количество которых надо обозначить. Речь идет не о точном названии количества, но о понятиях, описывающих его приблизительно: много, множество, достаточно и т.п. В русском языке в этом случае тоже используется родительный падеж: mul i kdo hom- um множество людей. Ge e vus qua i is употребляется: при существительных - названиях меры и количества (mul i udo множество и т.д.); при местоимениях в форме среднего рода единственного числа: quid что, aliquid кто-нибудь, hac такое и т.д.: Quid es causae? Что за причина? При переводе на русский язык местоимение согласуется с существительным в роде: aliquid (m.) co silii ( .) какой-нибудь совет. при наречиях paulum немного, ubi где и т.п.: paulum morae некоторое время. Описательно значение ge e vus qua i is # жно передать следующим образом: используя ge e vus qua i is, говорящий пытается определить количество того, о чем он говорит. Но если для одних понятий это возможно (mul i kdo hom- um), то для других нет (например, причина не может быть исчислена). В этом случае говорящий определяет размеры того, о чем говорится, в переносном смысле, т.е. пытается определить его значение, серьезность и т.п. Таким образом, фраза Quid es causae? (букв. "что причины?") имеет смысл: какова "величина" этой причины, т.е. насколько она серьезна? Ср. выражение paulum morae некоторое (небольшое) время и существующее в русском языке просторечное выражение "несколько времени"; ср. также "что толку", "что нужды" и т.д.

Abla vus me skrae Abla vus me skrae ("аблатив меры") выражает, насколько сильнее или слабее проявляется то или иное качество в одном предмете, чем в другом. В форме abla vus me skrae употребляются качественные прилагательные и местоимения paulus,a,um малый; mul us,a,um многочисленный, aliqua us, a, um достаточный, некоторый, ihil ничто и т.д., а также соотносительные пары местоимений: a o.qua o настолько.насколько, quo.eo чем.тем и т.д. Abla ivus me surae употребляется с прилагательными или наречиями в сравнительной степени, а также со словами, имеющими значение сравнения (наречиями a e прежде, pos после и т.д.). Сравнительная степень и слова со значением сравнения называют признак, меру которого определяет abla vus me skrae; если abla vus me skrae употребляется при сравнительной степени прилагательных, то наличествует также существительное, обозначающее объект сравнения: A.me s. ср. степ. прил. объект cравнения А. me s. ср.степ.прил. a o brevius es empus, qua o felicius Время тем короче, чем оно счастливее. A.me s. наречие со значением сравнения paulo a e - немного раньше Ge e vus pre ii Ge e vus pre ii ("генетив цены") употребляется для обозначения оценки в общем смысле (не только денежной, но и моральной и т.п.). Ge e vus pre ii называет не конкретную цену: в этой функции используется понятия обобщающего характера, такие как "дорого", "дешево", "за столько", "за сколько" и т.п. Для выражения этой оценки в форме генетива употребляются прилагательные, которые ставятся при глаголах emo, emi, emp um, re покупать; ve do, d-di, d- um, re продавать; aes -mo 1 ценить; facio, feci, fac um, re в значении ценить; sum, fui, -, esse и habeo, habui, hab- um, re в значении считаться, стоить и т.д. Чаще всего встречаются следующие слова в форме ge e ivus pre ii: a us, a, um такой - a i (за) столько qua us, a, um какой - qua i (за) сколько [Эти формы ge e ivus pre ii (как и другие падежные формы прилагательных a us и qua us) часто употребляются соотносительно a i.qua i = за столько.за сколько.] mag us, a, um большой - mag i fac re - дорого ценить, высоко оценивать parvus,a,um малый - parvi fac re - дешево (низко) ценить (оценивать) plus, pluris больше - pluris - ценить дороже, выше mi us, Mris - mi Mris - ценить ниже, дешевле Qua i (G.pre ii) quisque alios faci , a i (G.pre ii) ipse ab aliis fi ri vole . - насколько кто уважает других (букв. во что ценит), настолько его самого уважают другие.

Возможно употребление смешанных условных периодов, т.е. таких, в которых главная часть имеет один вид, а придаточная часть - другой. Например, распространено сочетание главного предложения реального вида и придаточного предложения возможного вида: Memoria mi ui ur (praes. i d.), isi eam exerceas (praes.co j.) - Память слабеет (реальное действие), если ее не развиваешь (но в будущем можешь и развивать - возможное, но не обязательное действие). Придаточные предложения условно-сравнительные Придаточные предложения условно-сравнительные имеют значение мысленного сравнения, т.е. некий факт сопоставляется не с реальным событием или явлением, а с воображаемым; ср. в русском языке: Он умчался быстрее ветра, как будто все девять гнались за ним (в действительности за ним никто не гнался). Условно-сравнительные предложения вводятся союзами quasi, u si, velu si, amquam (si) со значением как будто, как если бы. В главном предложении часто употребляются слова i a, sic так, simil- er подобно и т.д. Сказуемое условно-сравнительных предложений имеет форму конъюнктива. Предложения с условно-сравнительной придаточной частью могут быть отнесены к потенциальному или нереальному виду условных периодов; от этого зависит время глаголов-сказуемых: o deb mus i a cad re a -mis, quasi aliquid eve ri , quod fi ri posse u quam pu arimus (Cic ro). - Мы не должны так падать духом, как будто бы произошло нечто , что, полагали мы, никогда не может произойти. - смешанный вид: в главном предложении действие реальное, в придаточном - возможное; Alacres e lae i i er se impii cives, quasi vicisse , gra ulab ur (Cic ro). - Бодрые и веселые, нечестивые граждане поздравляли друг друга, как если бы они победили. - смешанный вид: событие главного предложения происходило в реальности; событие придаточного в действительности не произошло, сказуемое стоит в plusquamperfec um co ju c ivi, это casus irrealis. Придаточные предложения условно-желательные Придаточные предложения условно-желательные имеют значение условия, желательного для совершения какого-либо действия. В латинском языке придаточные предложения с этим значением присоединяются союзами dum, dummodo - лишь бы, только бы. Отрицание при предложениях этого типа - e. Времена сказуемого придаточной части определяются правилом co secu io empOrum: Dummodo si dives, barbarum ipse place (Ovidius) (стихотворная строка). - Сам (= даже) дикарь нравится - лишь бы он был богат (после главного времени в главном предложении сказуемое придаточной части имеет форму praese s co ju c vi). Однако если условие придаточной части заведомо неисполнимо в настоящем времени или было неисполнимо в прошлом (как в нереальном виде условных периодов), то в придаточном предложении употребляются соответственно формы imperfec um co ju c vi и plusquamperfec um co ju c vi (даже если сказуемое главного предложения имеет форму главного времени). Образование существительных Основным способом образования существительных в латинском языке является присоединение суффиксов к основам прилагательных, глаголов и т.д., т.е. различных частей речи. Несколько менее распространено образование существительных с помощью приставок (приставки и примеры приставочного образования существительных см. в лекции II). Суффиксы (как и приставки), с помощью которых образуются существительные, несут в себе каждый определенное значение, которое они сообщают получившимся словам.

Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты
Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты + книга в подарок

 Измените своё мышление– и воспользуйтесь результатами. Новейшие субмодальные вмешательства НЛП

Глаголы смены состояния: Изменяться, трансформироваться, превращаться, стать. «Я удивлюсь, если Мэй превратится в хиппи» (Сейчас Мэй — не хиппи.) 8. Условные придаточные предложения с противоречием фактам. Глаголы в сослагательном наклонении. «Если бы ты послушала меня и своего отца, то не была бы в том чудесном положении, в котором сейчас находишься». (Ты не слушала меня и отца.) Заметьте, сколь многие из этих предложений — образцов используют причинно-следственную структуру «если-то» Вы можете создавать предложения, использующие эти синтаксические формы, без использования «если-то», но они всё равно будут содержать причинно-следственные отношения. Побуждающее будущее Одной из уникальных характеристик человеческих существ является то, что мы способны создавать репрезентации будущего, и что эти репрезентации часто являются мотивирующими; они могут побуждать нас совершать поступки сейчас, чтобы создать будущее того рода, какого мы хотим. Потратьте сейчас немного времени на выполнение короткого упражнения, в котором вы откроете субмодальности, делающие воображаемое будущее событие притягательным для вас. Упражнение 1. Побуждающее будущее

скачать реферат Айнский язык

В них невозможен субъектный член, но возможны все остальные. Если сказуемое - глагол в форме неопределенного лица, субъектный член предложения (в том числе и выраженный местоимением) невозможен. Вопрос выражается интонацией или частицей ya в конце предложения (ее наличие не обязательно): cep 'ekoyki ya? 'ловишь рыбу?'. Связка e при вопросе заменяется на 'a : o'a kur hu a 'a ? 'тот человек - кто?'. 2.5.4. Может быть выделено два типа сложных предложений. Во-первых, поскольку глаголы в функции определения сохраняют свое управление, возможны предложения с придаточными определительными. Во-вторых, распространены сложные предложения типа: предложение А союзное служебное слово предложение Б; союзное слово примыкает к сказуемому первого предложения. По смыслу такие предложения соответствуют сложносочиненным и частично сложноподчиненным (в частности, временным, условным, уступительным) предложениям европейских языков. Среди союзов наиболее часто встречаются wa 'и', условные союзы ciki, kor, yak, yak e, yaku , уступительный yakka: 'ek wa 'e kasuy 'e kore 'Подойди, помоги мне (и) дай мне!', 'ey asa 'ecis we kamuy 'e'eramasu 'Если будешь слишком много плакать, дурной бог тебя полюбит'.

Держатель для сумки "Jardin D'Ete" со стразами "Стихия колец".
Держатель для сумки стал неотъемлемой частью домашнего и офисного интерьера. И теперь выбор подарка для бизнес-леди не составит особого
944 руб
Раздел: Прочее
Кружка фарфоровая "FIFA 2018. Забивака. Франция", 480 мл.
Объем: 480 мл. Материал: фарфор.
389 руб
Раздел: Кружки, посуда
Фотобумага "Lomond" для струйной печати, А4, 120 г/м, 100 листов, односторонняя, матовая.
Формат: А4 (210х297 мм). Плотность -120 г/м2. Матовая. Односторонняя. Упаковка - 100 листов.
392 руб
Раздел: Фотобумага для цветной печати
 Энциклопедический словарь (С)

Почти такое же универсальное значение приобрел и готский С. ei (произносится i): он вводит предложения дополнительные, причины, цели и др. Некоторые С. возникают кроме того из таких частиц, которые первоначально не имели функции С. Так греч. mh и латинск. ne первоначально простые отрицания, употребляясь обыкновенно с сослагательным и желательным наклонениями, превратились в С. цели со значением «чтобы не» (ср. выше развитие С. yatha). В С. могут превратиться не только слова, вводящие придаточное предложение, но и некоторые слова главного предложения, указывающие на следующее придаточное предложение. Таким образом возникают такие сложные С., как русское потому что, так что и т. под. (первонач. потому, что; так, что). Вообще возникновение и развитие функции отдельных С. настолько своеобразны и различны в различных языках, что их историю часто невозможно подвести под общую схему.P Ср. В. Delbruck, «Vergleichende Syntax der indogermanischen Sprachen» (т. I, 1893, стр. 5; II, 1897, стр. 497-560; III, 1900, стр. 228-295; 319-359; 428-437; там же указаны и монографии по отдельным вопросам). См. Буслаев, «Историч. грамматика русского яз.» Д. Кудрявский

скачать реферат Шпоры по введению в языкознание

В языках, в которых падеж подлежащего и падеж дополнения не разграничиваются морфологически у всех или у громадного большинства слов, определенный порядок следования этих членов предложения уже не является только «тенденцией». Он становится обязательным правилом, и мы говорим, что для данного языка характерен фиксированный порядок слов. Так, в англ. he fa her loves he so 'Отец любит сына' или фр. Le pere aime le fi s с тем же значением инверсия подлежащего и дополнения невозможна (перестановка соответствующих слов создаст другой смысл: 'сын любит отца'), хотя некоторые другие виды инверсии (выдвижение в начало предложения обстоятельства времени, обстоятельства места, косвенного дополнения и т. п.) в этих языках встречаются. 3. Порядок слов характеризует типы предложений. Так, в русском и в некоторых других языках в бессоюзных условных придаточных предложениях глагол всегда ставится на первое место: «.Назвался груздем, полезай в кузов» (т. е. «Если назвался.»), «Окажись он поблизости, все обошлось бы благополучно» (т. е. «Если бы он оказался.») и т. д. В немецком языке в главном предложении собственно глагол стоит на втором месте, а в придаточном предложении (кроме бессоюзных условных) — на самом конце.

 История франков

Употребление оборотов с предлогами вместо функции родительного и дательного падежей, изменение значений некоторых предлогов и путаница в употреблении падежей при них все это свидетельства размывания сложной падежной системы латинского склонения. К числу характерных черт языка Григория Турского следует отнести: широкое употребление причастий и причастных конструкций даже в тех случаях, когда автор классической эпохи поставил бы только придаточное предложение с временными или причинно-уступительными союзами; употребление предложений с quia и quod («что») вместо оборота accusativus cum infinitive наряду с употреблением правильной инфинитивной конструкции; употребление описательных аналитических форм глагола наряду с синтетическими; нарушение согласования времен и др. Грамматический строй латинского языка в сочинении Григория Турского несколько отличается от грамматического строя латинского языка классического периода. В «Истории франков» уже мало больших и сложных периодов со своеобразным порядком слов, которыми характеризуется язык писателей I в

скачать реферат Dat+vus fin_lis "дательные цели" латинский

Придаточные предложения дополнительные с союзом u ( e) objec ivum Дополнительные придаточные предложения отвечают на падежные вопросы имени существительного: кто? что? кого? чего? к кому? к чему? и т.п.: Он верил (во что?), что душа родная соединиться с ним должна (придаточное). В латинском языке они вводятся союзами u или e (в отрицательных предложениях), которые называются u objec ivum или e objec ivum ("дополнительное"). Сказуемое в придаточных предложениях этого типа ставится в конъюнктиве. Время глагола-сказуемого в придаточном предложении зависит от времени сказуемого в главном предложении. Если сказуемое главного предложения стоит в одном из главных времен, то в придаточном дополнительном сказуемое ставится в форме praese s co ju c vi; если в главном предложении сказуемое стоит в одном из исторических времен, то сказуемое придаточного имеет форму imperfec um co ju c vi. Придаточные дополнительные предложения могут употребляться при сказуемом главного предложения, выраженном глаголами: желания и волеизъявления: curo 1, op ram dare заботиться, стараться; s udeo, s udui, - , s ud re стремиться к чему-либо; op o 1 желать; imp ro 1 приказывать; pos mlo 1 требовать; oro 1; rogo 1; pe o, vi, um, re просить и др.: Curo, u valeas.- Я забочусь о том, чтобы ты был здоров; Cur vi, u val res.- Я позаботился о том, чтобы ты был здоров. глаголами со значениями "бояться", "опасаться": imeo, imui, - , re бояться; me uo, me ui, - , re опасаться, причем действие в придаточном предложении может восприниматься не только как нежелательное: Я боюсь, что он придет (= я не хочу, чтобы он пришел), но и как желательное: Я боюсь, что он не придет (я хочу, чтобы он пришел).

скачать реферат Критерии культуры научного стиля речи

Но все эти случаи употребления объединяются тем, что действие описывается без указания его производителя”. [О.Д. Митрофанова. Язык научно-технической литературы. М., 1973, с. 127] Приведем примеры. В счетах сектора финансовых учреждений отражены страховые технические резервы. Наименее исследованы социальные волны. Социальные ритмы могут быть встроены во временную классификацию. Особенности волновых процессов в обществе связаны со структурой общественных отношений. Для научной речи характерно выяснение причинно-следственных отношений между явлениями, поэтому в научных текстах преобладают сложные предложения с союзной связью (с союзами). Богато представлены сложные сочинительные и подчинительные союзы и союзные слова, такие, как: несмотря на то что, ввиду того что, потому что, вследствие того что, тогда как, между тем как, в то время как и др. Наиболее продуктивны в научных текстах сложноподчиненные предложения с придаточными причинными, условными, временными, следствия, изъяснительными. Приведем примеры: Так как мы сохраняем объем выпуска продукции постоянным для всей изокванты, изменение объема выпуска продукции равно нулю (выделено придаточно причины). [Роберт Пиндайк, Даниэль Рубинфельд. Микроэкономика. М., 1992, с. 178]; Чтобы учесть возможные границы замещения одних факторов другими в производственном процессе, можно использовать два особых случая производственных функций (выделено придаточное цели). ; Когда возникает “угловое” решение, предельная норма замещения потребителя не равна соотношению цен (придаточное с временно-условным значением). . Приведем пример использования условных придаточных предложений, также из книги Р. Пиндайка и Д. Рубинфельда: “Классический пример теории игр, называемый дилеммой заключенных, иллюстрирует проблему, с которой сталкиваются олигопольные фирмы.

скачать реферат Economics as human art

Economics as human artВариант № 2 Прочитайте текст, выпишите незнакомые слова, переведите их. Письменно переведите весь текст Eco omics as academic discipli e Eco omics is as old as he huma race: i is probably he firs ar which ma acquired. Whe some caveme we ou o hu while o hers remai ed o defe d he fire or whe ski s were raded for fli axes we had eco omics. Bu eco omics as a academic discipli e is rela ively ew: he firs major book o eco omics Adam Smi hґs k ow Fre ch words. Is here a y pic ure i your room? here is o a y pic ure i my room. Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на условные придаточные предложения You will ge good resul s if you apply his me hod of calcula io . Ты можешь получить отличный результат, применив этот метод расчета. If he had ake a axi, he would have come o ime. Если бы он взял такси, то мог бы приехать вовремя. If he speed of he body were 16 km per seco d, i would leave he solar sys em. Если скорость тела 16 км. В секунду, то оно может покинуть солнечную систему. Список используемой литературы: Русско-английский словарь. – Мн.: Беларусь, Х У, 306с. 1991.

скачать реферат Полупредикативные единицы в сербском переводе романа М.Е. Салтыкова-Щедрина

Там же приводится классификация сложноподчиненных предложений: «1. классификация на основе соотносительности с членами предложения: придаточные подлежащные, сказуемные, дополнительные, обстоятельственные, определительные 2. классификация на основе соотносительности с частями речи: придаточные присубстантивные (подлежащные, сказуемные, дополнительные), наречные (обстоятельственные), адъективные (определительные)». Одной из первых классификаций сложноподчиненных предложений в русском языкознании является классификация Ф.И. Буслаева, вышедшая в «Опыте исторической грамматики русского языка» в 1858 году. Данная книга выдержала пять изданий под названием «Историческая грамматика русского языка». Последнее издание было в 1959 спустя столетие после первого. Автор исходит из того, что «каждый из членов главного предложения, кроме сказуемого, может быть выражен придаточным предложением». На этом основании Буслаев различал придаточные подлежащные, дополнительные, определительные, обстоятельственные места, времени, образа действия, меры и счета, причины, основания, цели, условные, уступительные, сравнения.

Кукла Эмили "Позаботься обо мне".
Малышка Эмили из коллекции "Енот" умеет пить и писать. В комплект входят аксессуары - бутылочка, соска-пустышка, горшок и
1293 руб
Раздел: Девочки
Набор смываемых мини-фломастеров, 16 шт.
Набор из 16 смываемых мини-фломастеров Crayola – идеальный комплект, который послужит развитию творческих способностей и фантазии,
589 руб
Раздел: 13-24 цвета
Одеяло летнее "Medium Soft", 140x205 см.
Одеяло Medium Soft Летнее Merino Wool 1,5 сп. Чехол - 100% микрофайбер. Наполнитель - овечья шерсть 100 гр/кв.м. Упаковка - фирменная
556 руб
Раздел: Одеяла
скачать реферат Синтаксическая синонимичность

Таким образом, несмотря на то, что конструктивно они близки друг другу, их роль в стилистическом плане совершенно различна. Характерной чертой синтаксиса современного английского языка является широкое употребление инфинитивных, причастных, герундиальных оборотов, эквивалентных некоторым типам придаточных предложений. Формой выражения предикативных отношений при связанной вторичной предикации является непосредственное смыкание вторичного субъекта и вторичного предиката, при котором все чаще весь сложный член комбинируется с предлогом. Из непредложных конструкций две носят латинские названия: Accusa ivus cum i fi i ivo (винительный падеж с инфинитивом) и Accusa ivus cum par icipio (винительный с причастием). Несмотря на то, что винительного падежа в английском языке нет, латинские термины предпочтительнее английских – he Objec ive wi h he I fi i ive, he Objec ive wi h he Par iciple. В современном английском языке можно выделить три типа предикативных инфинитивных оборотов, т.е. таких оборотов, в которых инфинитив выражает вторичное действие или состояние. 1) Объектный инфинитивный оборот ( he Objec ive I fi i ive Co s ruc io ) 2) Субъектный инфинитивный оборот ( he Subjec ive I fi i ive Co s ruc io ) 3) Инфинитивный оборот с предлогом ( he For- o-I fi i ive Co s ruc io ) Под объектным инфинитивным оборотом понимается сочетание существительного в именительном падеже или личного местоимения в объектном падеже, стоящих после переходных глаголов с определенным значением, с инфинитивом в форме действительного или страдательного залога.

скачать реферат Инфинитивный оборот нереально-условной семантики в испанском языке

Инфинитивный оборот нереально-условной семантики в испанском языке Е.А. Ронина, Омский государственный университет, кафедра общего языкознания В испанском языке в роли придаточного условного широко употребляются абсолютные инфинитивные конструкции, оформляемые как простыми, так и сложными инфинитивами с предлогами a и de. Так, в предложении .a u pobre viaja e ca al ola. Madrid).

скачать реферат Бессоюзная связь в немецком языке

В русском языкознании наблюдается тенденция рассматривать бессоюзные предложения как особый тип сложного предложения, который нельзя свести ни к подчинению, ни к сочинению и который имеет самостоятельное значение (Поспелов 1950; 39). В применении к немецкому языку эта теория себя не оправдывает. Так, Е.В. Гулыга считает, что «бессоюзие не есть третий тип синтаксических отношений, а особый способ сочетания предложений, противопоставимый союзному и относительному способам. Отношения внутри бессоюзного сложного предложения (как и внутри союзного) могут быть как сочинительными, так и подчинительными» (Гулыга 1971; 84). Бессоюзные придаточные предложения входят в следующие сложноподчиненные предложения (Гулыга 1971; 85): I. В сложноподчиненные предложения с придаточными, содержащими косвенную речь. Sie erzдhl e ihm ur, sie sei Waise. (A. Seghers. Bie e s ock) II.В сложноподчиненные предложения с придаточными, зависящими от формально-безличного и модально-оценочного главного предложения. Aber mir schie es, ьber dem Dorf u d dem Wald s a de sie jede ach zwische Weih ach e u d eujahr. (Ch. Wolf. Der ge eil e Himmel) Es wдre am bes e gewese , sie hд e mich i Auschwi z vergas . (L. Fra k. Die Jь ger Jesu) III.В сложноподчиненные предложения с придаточными условными и условно-уступительными. war es ei e Komцdie, so woll e er mi spiele . (F. Kafka. Der ProzeЯ) IV.В сложноподчиненные предложения с придаточными обобщенно-уступительного значения.

скачать реферат Категория наклонения глагола в русском и казахском языках

Типологическое сходство образования основных форм (в русском языке преобладает сособ агглютинации, который является основным способом словообразования и словоизменения в казахском языке). В обоих сопоставляемых языках общее значение форм сослагательного наклонения заключается в признаке предполоительности, гипотетичности действия. Сослагательное наклонение в руссом языке и условное в казахском языке широко употребляются в различных видах придаточных предложений, выступая не только как средство связи, но и формируя совместно с различным лексическим составом разные дополнительные модальные значения. Глаголы неопределенной формы глагола русского языка передаются на казахский язык формой туйык рай. Список литературы Виноградов В.В. Русский язык. (Грамматическое учение о слове). М. Высшая школа, 1986. Из трудов А.А. Шахматова по современному русскому языку. (Учение о частях речи) М. Учедгиз. 1952. Потебня

скачать реферат В поисках системы мира

Благодаря работам Гиппарха астрономы отказались от мнимых хрустальных сфер, предположенных Евдоксом, и перешли к более сложным построениям с помощью эпициклов и деферентов, предложенных еще до Гиппарха Аполлоном Пергским. Классическую форму теории эпициклических движений придал Клавдий Птолемей. Главное сочинение Птолемея “Математический синтаксис в 13 книгах” или, как его назвали позже арабы, “Альмагест”(“Величайшее”) стал известным в средневековой Европе лишь в XII в. В 1515 г. он был напечатан на латинском языке в переводе с арабского, а в 1528 г. в переводе с греческого. Трижды “Альмагест” издавался на греческом языке, в 1912 г. он издан на немецком языке. “Альмагест” - это настоящая энциклопедия античной астрономии. В этой книге Птолемей сделал то, что не удавалось сделать ни одному из его предшественников. Он разработал метод, пользуясь которым можно было рассчитать положение той или другой планеты на любой наперед заданный момент времени. Это ему далось нелегко, и в одном месте он заметил: “Легче, кажется, двигать самые планеты, чем постичь их сложное движение.” “Установив” Землю в центре мира, Птолемей представил видимое сложное и неравномерное движение каждой планеты как сумму нескольких простых равномерных круговых движений.

Форма для выпечки "Имбирный домик".
Красивая подача десерта приносит не меньшее удовольствие, чем его безупречный вкус! Миниатюрный кекс "Имбирный домик",
303 руб
Раздел: Товары с новогодним дизайном
Карандаши цветные "Крот", 36 цветов.
Карандаши для детского творчества дома и в школе. Яркие насыщенные цвета, мягко пишут, легко стираются ластиком. Шестигранный корпус
315 руб
Раздел: Более 24 цветов
Звуковой плакат "Песенки-потешки".
Представляем Вашему вниманию уникальную новинку — развивающие звуковые плакаты, которые содержат стихотворения, занимательные и
780 руб
Раздел: Электронные и звуковые плакаты
скачать реферат История английского языка

ИСТОРИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НАЧАЛО История английского языка неотрывно связана с историей Англии. Когда римляне покинули Британские острова в 410 г., вместе с ними ушел и латинский язык. Истинные обитатели острова (бритты)продолжали использовать кельтские языки. Предки современных англичан не теряли даром времени. В 449 году германские племена англов, саксов и ютов начали первые набеги на острова. Они говорили на диалектах, развившихся на основе нижнегерманского языка. Бритты, как и завоеватели, говорили на индоевропейских языках, но язык бриттов принадлежал скорее к кельтской, чем к германской ветви. Язык завоевателей, в который добавилась лишь горстка кельтских слов, теперь называют англо-саксонским. Можно только догадываться, во что превратился бы язык, если бы потомки этих трех племен не подвергались нападениям. Дело в том, что два больших вторжения на остров и миссионерское движение невероятно изменили язык. В результате английский язык стал языком с самым большим количеством слов, а в грамматике главную роль стали играть не окончания слов, а их порядок в предложении.

скачать реферат Сравнительные степени прилагательных и наречий (Comparison) Модальные глаголы (Modal Verbs) Цепочки существительных (Атрибутивная, номинативная группа) (Chains of nouns)

1. Определение – это член предложения, указывающий на признак предмета и отвечающий на вопрос «какой?». Оно относится к существительному. В английском языке наиболее типичными являются атрибутивные группы A (прилагательное существительное), например, a impor a problem – важная проблема. Однако очень распространёнными являются номинативные атрибутивные группы, где определение выражено существительным 1 2, например, space missio s – космические полёты или полёты в космос. Трудность номинативных групп 1 2 для перевода заключается в том, что нужно уметь найти основное слово в цепочек существительных с тем, чтобы предшествующие ему слова перевести как определения. Случаи, когда 1 эквивалентно существительному в именительном падеже, например, sig al-ge era or – (сигнал-генератор) очень редки. Зачастую даже двухкомпонентные атрибутивные группы нужно переводить целым придаточным предложением, например, pay pocke – конверт, в котором выдаётся заработная плата. В научно-технической литературе наиболее употребительными являются двухкомпонентные атрибутивные группы типа 1 2. Номинативные атрибутивные группы в технической литературе могут включать до шести существительных.

скачать реферат Принципы работы редактора над статьями в энциклопедическом издании (на примере детских энциклопедий издательства "Дорлинг Киндерсли")

С этим часто возникают проблемы, поскольку в большинстве случаев иностранный язык и переводящий язык оказываются значительно различными по внутренней структуре. Несовпадения в строе двух языков неизменно вызывают необходимость применения переводческих преобразований. Все виды преобразований, или трансформаций, осуществляемых в процессе перевода, можно свести к четырем основным типам: 1. Перестановки – это изменение расположения языковых элементов в тексте перевода по сравнению с текстом подлинника. Элементами, могущими подвергаться перестановке, обычно являются слова, словосочетания, части сложного предложения и самостоятельные предложения в строе текста. 2. Замены – наиболее распространенный и многообразный вид переводческой трансформации. В процессе перевода замене могут подвергаться как грамматические единицы, так и лексические. К грамматическим относятся следующие типы замен: а) замена форм слова; б) замена частей речи; в) замена членов предложения (перестройка синтаксической структуры предложения); г) синтаксические замены в сложном предложении: . замена простого предложения сложным, . замена сложного предложения простым, . замена придаточного предложения главным, . замена главного предложения придаточным, . замена подчинения сочинением, . замена сочинения подчинением, . замена союзного типа связи бессоюзным, . замена бессоюзного типа связи союзным. 3. Добавления – этот тип переводческой трансформации основан на восстановлении при переводе опущенных в иностранном языке «уместных слов» (appropria e words). 4. Опущение – явление, прямо противоположное добавлению.

скачать реферат Пунктуация при обособленных членах предложения

Это – легкое вооружение в отличие от тяжёлого вооружения отдельных придаточных предложений» . 2. Часто встречаются обособленные члены в описаниях: У самой дороги вспорхнул стрепет. Мелькая крыльями и хвостом, он, залитый солнцем, походил на рыболовную блесну или на прудового мотылька Дрожа в воздухе, как насекомое, играя своей пестротой, стрепет поднялся высоко вверх по прямой линии, потом, вероятно, испуганный облаком пыли, понёсся в сторону, и долго ещё было видно его мельканье А вот, встревоженный вихрем и не понимая, в чем дело, из травы вылетел коростель. Он летел за ветром, а не против, как все птицы. Одни только грачи, состарившееся в степи и привыкшие к степным переполохам, ни на что не обращая внимания, долбили своими чёрными клювами чёрствую землю (А.П.Чехов). В художественных текстах широко используются все типы обособленных членов; в публицистике, в таких, например, жанрах, как информация, корреспонденция, передовая, используются, как правило, постпозитивные обособленные определения со значением добавочного сообщения, а также деепричастные обороты: их главная функция в предложении – осложнение мысли при одновременной экономии средств. Пешковский А. М. Наш язык, ч. З. М. – Л., 1927, с. 249. В произведениях названных газетных жанров почти не встречаются определения, удалённые от определяемого слова, препозитивные определения с дополнительным обстоятельственным значением, определения к отсутствующему определяемому слову. 3. В научном стиле обособленные причастные обороты используются в определениях, в лаконичных характеристиках: Маятником является всякое тело, подвешенное так, что его центр тяжести находится ниже точки подвеса; Земля – спутник Солнца в мировом пространстве, вечно кружащийся около этого источника тепла и света, делающего возможным жизнь на Земле.

телефон 978-63-62978 63 62

Сайт zadachi.org.ru это сборник рефератов предназначен для студентов учебных заведений и школьников.